РЕЗОЛЮЦИЯ 2082 (2012),
принятая Советом Безопасности на его 6890-м заседании
17 декабря 2012 года
Совет Безопасности,
ссылаясь на свои предыдущие резолюции о международном терроризме и угрозе, которую он представляет для Афганистана, в частности на свои резолюции 1267 (1999) (995_452)
, 1333 (2000) (995_677)
, 1363 (2001) (995_850)
, 1373 (2001) (995_854)
, 1390 (2002) (995_956)
, 1452 (2002) (995_a75)
, 1455 (2003) (995_b21)
, 1526 (2004) (995_c30)
, 1566 (2004) (995_c98)
, 1617 (2005) (995_d53)
, 1624 (2005) (995_d81)
, 1699 (2006) (995_f77)
, 1730 (2006) (995_g12)
, 1735 (2006) (995_g18)
, 1822 (2008) (995_h18)
, 1904 (2009) (995_i55)
, 1988 (2011) (995_j80)
и 1989 (2011) (995_j95)
и на соответствующие заявления своего Председателя,
ссылаясь на предыдущие резолюции, в частности резолюцию 2041 (2012) (995_k54)
, продлевающую мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) до 23 марта 2013 года,
ссылаясь на резолюции по вопросу о вербовке и использовании детей во время вооруженных конфликтов,
выражая свою глубокую обеспокоенность в связи с положением в плане безопасности в Афганистане, особенно продолжающимся насилием и террористической деятельностью со стороны "Талибана", "Аль-Каиды", незаконных вооруженных групп, преступных элементов и тех, кто причастен к торговле наркотиками, и тесной связью между террористической деятельностью и запрещенными наркотиками, что создает угрозу для местного населения, в том числе детей, национальных сил безопасности и международного военного и гражданского персонала,
вновь подтверждая свою твердую приверженность суверенитету, независимости, территориальной целостности и национальному единству Афганистана,
подчеркивая важность всеобъемлющего политического процесса в Афганистане для поддержки примирения между всеми афганцами,
признавая, что положение в Афганистане в области безопасности претерпело изменения и что некоторые члены "Талибана" примирились с правительством Афганистана, отвергли террористическую идеологию "Аль-Каиды" и ее сторонников и поддержали мирное урегулирование продолжающегося конфликта в Афганистане,
признавая, что, несмотря на эволюцию положения в Афганистане и прогресс в процессе примирения, положение в Афганистане продолжает создавать угрозу международному миру и безопасности, и вновь подтверждая необходимость борьбы с этой угрозой всеми средствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций (995_010)
и международным правом, включая применимые нормы в области прав человека, беженское и гуманитарное право, подчеркивая в этой связи важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в этих усилиях,
вновь заявляя о своей твердой решимости оказывать правительству Афганистана поддержку в его усилиях по продвижению процесса мира и примирения в соответствии с Кабульским коммюнике и выводами Боннской конференции и в рамках Конституции Афганистана и применения процедур, введенных Советом Безопасности в его резолюции 1988 (2011) (995_j80)
, а также в других соответствующих резолюциях Совета,
приветствуя решение некоторых членов "Талибана" примириться с правительством Афганистана, отвергнуть террористическую идеологию "Аль-Каиды" и ее сторонников и поддержать мирное урегулирование продолжающегося конфликта в Афганистане и настоятельно призывая всех лиц, группы, предприятия и организации, связанные с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, принять предложение правительства Афганистана о примирении,
вновь заявляя о необходимости обеспечить, чтобы нынешний режим санкций эффективно способствовал предпринимаемым усилиям по борьбе с повстанцами и по оказанию поддержки правительству Афганистана в его работе по продвижению вперед процесса примирения, с тем чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность в Афганистане,
принимая к сведению просьбу правительства Афганистана о том, чтобы Совет Безопасности поддержал процесс национального примирения, в частности исключив из санкционных перечней Организации Объединенных Наций имена афганцев, которые соблюдают условия для примирения и в связи с этим прекратили деятельность, угрожающую миру, стабильности и безопасности Афганистана, или оказание поддержки такой деятельности,
выражая намерение должным образом изучить вопрос о снятии санкций в отношении тех, кто идет на примирение,
приветствуя назначение в апреле 2012 года нового Председателя Высшего совета мира в качестве важного этапа процесса установления мира и примирения, осуществляемого под руководством афганцев и самими афганцами,
подчеркивая центральную и беспристрастную роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в деле содействия миру, стабильности и безопасности в Афганистане, и выражая свою признательность и решительную поддержку усилиям, предпринимаемым Генеральным секретарем и его Специальным представителем по Афганистану для оказания содействия усилиям Высшего совета мира, направленным на установление мира и примирение,
вновь заявляя о своей поддержке борьбы с незаконным производством и оборотом наркотиков из Афганистана и поступлением химических прекурсоров в Афганистан, которая ведется в соседних странах, расположенных вдоль маршрутов доставки наркотиков, странах, являющихся конечным пунктом для наркотиков, и странах, производящих прекурсоры,
осуждая случаи похищения людей и захвата заложников с целью получения средств или политических уступок и указывая на необходимость заниматься этим вопросом,
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций (995_010)
,
Меры
1. постановляет, что все государства обязаны принять нижеследующие меры в отношении лиц и организаций, обозначенных до даты принятия резолюции 1988 (2011) (995_j80)
как принадлежащие к "Талибану", а также в отношении других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности в Афганистане, обозначенных Комитетом, учрежденным в пункте 30 резолюции 1988 ("Комитет") (далее именуемом "перечень"):
a) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы этих лиц, групп, предприятий и организаций, включая средства, получаемые благодаря имуществу, находящемуся, прямо или косвенно, в их собственности или под их контролем или в собственности или под контролем лиц, действующих от их имени или по их указанию, и обеспечить, чтобы ни эти, ни какие-либо другие средства, финансовые активы или экономические ресурсы не использовались, прямо или косвенно, в интересах таких лиц их гражданами или лицами, находящимися на их территории;
b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через нее этих лиц при условии, что ничто в данном пункте не обязывает ни одно государство отказывать во въезде на свою территорию своим собственным гражданам или требовать от них покинуть ее и что этот пункт не применяется, когда въезд или транзит необходимы для осуществления судебного процесса или когда Комитет определяет в каждом конкретном случае, что въезд или транзит обоснованы, в том числе в случае, когда это прямо связано с оказанием поддержки усилиям правительства Афганистана по содействию примирению;
c) не допускать прямой или косвенной поставки, продажи или передачи этим лицам, группам, предприятиям и организациям со своей территории или своими гражданами вне их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, и технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военными действиями;
2. постановляет, что акты или деятельность, свидетельствующие о том, что лицо, группа, предприятие или организация подлежат включению в перечень согласно пункту 1, включают:
a) участие в финансировании, планировании, содействии, подготовке или совершении актов или деятельности тех, кто был обозначен в качестве членов "Талибана" и других лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности Афганистана, вместе с ними, под их именем, от их имени или в их поддержку;
b) поставку, продажу или передачу им оружия и связанных с ним материальных средств;
c) вербовку для них; или
d) поддержку в иной форме их актов или деятельности;
3. подтверждает, что любое предприятие или организация, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, лица, группы, предприятия или организации, включенных в перечень, или иным образом поддерживающие их, будут подлежать включению в перечень;
4. отмечает, что подобные средства финансирования или поддержки включают в себя, в частности, использование доходов, полученных от незаконного выращивания, производства и оборота наркотических средств и их прекурсоров из самого Афганистана и перемещаемых транзитом через Афганистан;
5. подтверждает, что требования в пункте 1(a) выше применяются к финансовым и экономическим ресурсам любого рода, включая, в частности, и те, которые используются для предоставления услуг по размещению материалов в Интернете или связанных с этим услуг, для оказания поддержки тем, кто фигурирует в перечне, а также другим лицам, группам, предприятиям и организациям, связанным с "Талибаном" в создании угрозы миру, стабильности и безопасности в Афганистане;
6. подтверждает также, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются также к уплате выкупа лицам, группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в перечне;
7. постановляет, что государства-члены могут разрешать пополнение счетов, замороженных во исполнение положений пункта 1 выше, любыми платежами в пользу включенных в перечень лиц, групп, предприятий или организаций при условии, что любые такие платежи продолжают подпадать под действие положений пункта 1 выше и будут заморожены;
Изъятия
8. напоминает о своем решении, что все государства-члены могут применять положения, изложенные в пунктах 1 и 2 резолюции 1452 (2002) (995_a75)
, с поправками, внесенными резолюцией 1735 (2006) (995_g18)
, относительно имеющихся изъятий в части мер, указанных в пункте 1(a), и поощряет их применение государствами-членами;
9. обращает особое внимание на важность всеобъемлющего политического процесса в Афганистане для поддержания мира и примирения между всеми афганцами, предлагает правительству Афганистана в тесной координации с Высшим советом мира представить на рассмотрение Комитета имена включенных в перечень лиц, в отношении которых оно подтверждает, что поездки в тот или иной пункт или пункты необходимы для участия в совещаниях в поддержку мира и примирения, и требует, чтобы в таких представлениях по мере возможности указывалась следующая информация:
a) номер паспорта или проездного документа лица, включенного в перечень;
b) конкретный пункт или пункты, которые планирует посетить каждое лицо, фигурирующее в перечне, включая предполагаемые транзитные пункты, если таковые имеются;
c) период времени, не превышающий девяти месяцев, в течение которого включенные в перечень лица, как ожидается, совершат поездки;
10. постановляет, что запрет на поездки, введенный пунктом 1(b), не применяется в отношении лиц, указанных в пункте 9 выше, если Комитет определит, что в том или ином конкретном случае такой въезд или транзит оправдан, постановляет также, что любое такое изъятие, утверждаемое Комитетом, предоставляется только на запрашиваемый период для совершения поездки в тот или иной конкретный пункт или пункты, поручает Комитету принимать решения по всем таким просьбам об изъятии, а также по просьбам о внесении изменений в уже предоставленные изъятия или возобновлении срока их действия либо по просьбе любого государства-члена об отзыве предоставленных ранее изъятий в течение десяти дней с момента их получения; и подтверждает, что, несмотря на любое изъятие из запрета на поездки, на лиц, включенных в перечень, по-прежнему распространяется действие других мер, изложенных в пункте 1 настоящей резолюции;
11. просит правительство Афганистана через Группу по наблюдению представлять Комитету для рассмотрения и анализа отчет о каждой поездке, совершенной в соответствии с предоставленным изъятием, сразу же после истечения срока действия такого изъятия и рекомендует соответствующим государствам-членам в надлежащих случаях представлять Комитету информацию о любых случаях несоблюдения этого положения;
Включение в перечень
12. рекомендует всем государствам-членам, в частности правительству Афганистана, представлять Комитету для включения в перечень имена лиц и названия групп, предприятий и организаций, участвующих в финансировании или поддержке любыми средствами актов или деятельности, о которых говорится в пункте 2 выше;
13. напоминает о своем решении о том, что, предлагая Комитету имена и названия для включения в перечень, государства-члены должны предоставлять Комитету как можно больше соответствующей информации о предлагаемом кандидате, в частности достаточную идентифицирующую информацию, позволяющую точно и достоверно идентифицировать лица, группы, предприятия и организации, и, насколько это возможно, информацию, которая требуется Интерполу для направления специального уведомления; и поручает Группе по наблюдению сообщать Комитету о дальнейших шагах, которые могут быть предприняты для повышения качества идентифицирующей информации, а также о мерах, направленных на то, чтобы специальные уведомления Интерпола - Организации Объединенных Наций были оформлены на всех лиц и все группы, предприятия и организации, фигурирующие в перечне;
14. напоминает о своем решении о том, что, предлагая Комитету имена и названия для включения в перечень, государства-члены должны также прилагать подробный документ с изложением обстоятельств дела и что этот документ подлежит огласке по поступлении соответствующей просьбы, за исключением тех частей, о конфиденциальности которых то или иное государство-член уведомляет Комитет, и может использоваться для составления резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 15 ниже;
15. поручает Комитету при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в перечень, обеспечивать одновременно с добавлением того или иного имени или названия в сводный перечень размещение на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для включения соответствующей позиции;
16. призывает всех членов Комитета и Группы по наблюдению делиться с Комитетом любой информацией, которой они могут располагать, относительно поступившей от государства-члена просьбы о включении в перечень, с тем чтобы эта информация могла быть учтена Комитетом при принятии решения о включении в перечень, и предоставлять дополнительные материалы для резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 15;
17. просит Секретариат публиковать на веб-сайте Комитета всю соответствующую информацию, которая может быть публично обнародована, включая резюме с изложением оснований для включения в перечень, сразу после того, как то или иное имя или название добавлено в перечень, и особо отмечает важность своевременного представления резюме с изложением оснований для включения в перечень на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
18. настоятельно призывает государства-члены при рассмотрении предложения о включении в перечень новых имен или названий консультироваться с правительством Афганистана об их включении в перечень до представления Комитету с целью обеспечить координацию с усилиями правительства Афганистана, направленными на обеспечение мира и примирения, и рекомендует всем государствам-членам, рассматривающим предложение о включении нового имени или названия, обращаться в соответствующих случаях за консультацией к МООНСА;
19. постановляет, что после опубликования, но в течение трех рабочих дней после добавления того или иного имени или названия в перечень Комитет уведомляет правительство Афганистана, Постоянное представительство Афганистана и постоянное(ые) представительство(а) государств(а), в котором(ых), как предполагается, находится данное лицо или организация, а в случае, когда речь идет о неафганских лицах или организациях, государство(а), гражданином которого(ых) предположительно является данное лицо;
Исключение из перечня
20. поручает Комитету оперативно исключать на индивидуальной основе лиц и организации, которые более не отвечают критериям, установленным в пункте 2 выше, и просит Комитет должным образом учитывать просьбы об исключении лиц, которые прошли процедуру примирения, в соответствии с коммюнике Кабульской конференции от 20 июля 2010 года о диалоге всех тех, кто осудил насилие, не имеет связей с международными террористическими организациями, включая "Аль-Каиду", уважает конституцию, в том числе ее положения, касающиеся прав человека, особенно прав женщин, и готов участвовать в созидании мирного Афганистана, и в соответствии с принципами и решениями, нашедшими отражение в выводах Боннской конференции от 5 декабря 2011 года, поддержанных правительством Афганистана и международным сообществом;
21. настоятельно призывает государства-члены проводить с правительством Афганистана консультации по их просьбам об исключении из перечня до представления указанных просьб Комитету с целью обеспечить координацию с усилиями правительства Афганистана, направленными на обеспечение мира и примирения;
22. напоминает о своем решении о том, что лица и организации, добивающиеся исключения из перечня без поддержки со стороны того или иного государства-члена, имеют право направлять такие просьбы в механизм Контактного центра, учрежденный резолюцией 1730 (2006) (995_g12)
;
23. рекомендует МООНСА оказывать поддержку и содействие сотрудничеству между правительством Афганистана и Комитетом с целью обеспечить, чтобы Комитет располагал достаточной информацией для рассмотрения просьб об исключении из перечня, и поручает Комитету рассматривать просьбы об исключении из перечня в соответствии со следующими принципами, когда это целесообразно:
a) просьбы об исключении из перечня, касающиеся прошедших процедуру примирения лиц, должны, если это возможно, включать в себя направляемое через правительство Афганистана сообщение от Высшего совета мира, подтверждающее прохождение процедуры примирения данным лицом в соответствии с руководящими принципами в отношении примирения, или, если речь идет о лицах, которые прошли процедуру примирения в рамках Программы упрочения мира, документацию, подтверждающую их примирение в рамках предыдущей программы; а также нынешний адрес и контактную информацию;
b) просьбы об исключении из перечня, касающиеся лиц, которые ранее занимали посты в режиме "Талибана" до 2002 года и которые не отвечают более критериям включения в перечень, изложенным в пункте 2 настоящей резолюции, должны по возможности включать в себя сообщение правительства Афганистана, подтверждающее, что данное лицо не оказывает действенной поддержки актам, которые ставят под угрозу мир, стабильность и безопасность Афганистана, и не участвуют в совершении таких актов, а также нынешний адрес и контактную информацию;
c) просьбы об исключении из перечня лиц, которые, по сообщениям, умерли, должны включать в себя официальное заявление о смерти, представленное государством гражданства, проживания или другим соответствующим государством;
24. настоятельно призывает Комитет, когда это целесообразно, приглашать представителя правительства Афганистана на заседания Комитета для обсуждения оснований для включения в перечень или исключения из перечня определенных лиц, групп, предприятий или организаций, в том числе в случаях, когда рассмотрение просьбы правительства Афганистана было отложено или когда такая просьба была отклонена Комитетом;
25. просит все государства-члены, но особенно правительство Афганистана, сообщать Комитету, если им станет известна какая-либо информация, свидетельствующая о том, что в отношении того или иного лица, группы, предприятия или организации, которое было исключено из перечня, следует рассмотреть вопрос о включении в перечень в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции, и просит далее, чтобы правительство Афганистана представляло Комитету ежегодный доклад о статусе лиц, которые, по сообщениям, прошли процедуру примирения и которые были исключены Комитетом из перечня в предыдущем году;
26. поручает Комитету оперативно рассматривать любую информацию, свидетельствующую о том, что то или иное исключенное из перечня лицо вновь стало заниматься деятельностью, о которой говорится в пункте 2, включая участие в действиях, не согласующихся с положениями пункта 20 настоящей резолюции, и просит правительство Афганистана или другие государства-члены в надлежащих случаях направлять просьбу о повторном включении имени этого лица в перечень;
27. подтверждает, что как можно скорее после принятия Комитетом решения об исключении того или иного имени или названия из перечня Секретариат будет препровождать это решение правительству Афганистана и Постоянному представительству Афганистана в целях уведомления и что Секретариат также будет как можно скорее уведомлять постоянное представительство государства, в котором, как предполагается, находится то или иное лицо или организация, или, если речь идет о неафганских лицах или организациях, государство(а) гражданства, и напоминает о своем решении о том, что государства, получающие такое уведомление, должны принимать меры в соответствии с внутренними законами и практикой по своевременному уведомлению или информированию соответствующего лица или организации об исключении из перечня;
Обзор и ведение перечня
28. признает, что непрекращающийся конфликт в Афганистане и признаваемая правительством Афганистана и международным сообществом настоятельная необходимость мирного политического урегулирования конфликта требуют своевременного и оперативного внесения изменений в перечень, включая добавление и исключение из него лиц и организаций, настоятельно призывает Комитет своевременно принимать решения в отношении просьб о включении в перечень и исключении из него, просит Комитет на регулярной основе проводить обзор каждой позиции в перечне, в том числе, при необходимости, путем проведения обзора в отношении лиц, которые, как считается, прошли процедуру примирения, лиц с недостаточными идентификационными данными, лиц, которые, по сообщениям, умерли, и организаций, которые, как было сообщено или подтверждено, прекратили свое существование, поручает Комитету надлежащим образом пересматривать и корректировать руководящие принципы проведения таких обзоров и просит Группу по наблюдению каждые 12 месяцев направлять Комитету:
a) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по мнению правительства Афганистана, прошли процедуру примирения, наряду с соответствующей документацией, о которой говорится в пункте 23(a);
b) список фигурирующих в перечне лиц и организаций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления введенных в их отношении мер; и
c) список фигурирующих в перечне лиц, которые, по сообщениям, умерли, и организаций, которые, как было сообщено или подтверждено, прекратили свое существование, наряду с необходимой документацией, указанной в пункте 23(c);
29. постановляет, что, за исключением решений, принятых во исполнение пункта 10 настоящей резолюции, ни одно из дел не будет оставаться нерассмотренным Комитетом до конца в течение срока, превышающего шесть месяцев, настоятельно призывает членов Комитета проводить рассмотрение в трехмесячный срок и поручает Комитету внести в свои руководящие принципы соответствующие изменения;
30. настоятельно призывает Комитет обеспечить наличие справедливых и четких процедур проведения его работы и поручает Комитету как можно скорее пересмотреть соответствующие руководящие принципы, в особенности в том, что касается пунктов 8, 9, 10, 11, 13, 14, 17, 24, 28, 29 и 32;
31. рекомендует государствам-членам и соответствующим международным организациям направлять представителей для встреч с Комитетом в целях обмена информацией и обсуждения любых соответствующих вопросов; и
Сотрудничество с правительством Афганистана
32. приветствует периодическое проведение брифингов с правительством Афганистана, посвященных содержанию перечня, а также действенности целенаправленных санкций с точки зрения предотвращения угроз миру, стабильности и безопасности Афганистана и продвижения осуществляемого под руководством афганцев процесса примирения;
33. рекомендует продолжать сотрудничество между Комитетом, правительством Афганистана и МООНСА, в том числе путем выявления и предоставления подробной информации в отношении лиц и организаций, финансирующих или поддерживающих акты или деятельность, о которых говорится в пункте 2 настоящей резолюции, и приглашения представителей МООНСА для выступления в Комитете;
34. приветствует желание правительства Афганистана оказывать Комитету помощь в плане координации рассмотрения просьб о включении в перечень и исключении из него, а также представления Комитету всей соответствующей информации;
Группа по наблюдению
35. постановляет, что в целях оказания Комитету помощи в осуществлении его мандата Группа по наблюдению Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (995_452)
, учрежденная в соответствии с пунктом 7 резолюции 1526 (2004) (995_c30)
, будет также оказывать Комитету поддержку в течение 30 месяцев на основе ее мандата, изложенного в приложении А к настоящей резолюции, и просит Генерального секретаря принять необходимые меры в связи с этим;
36. поручает Группе по наблюдению собирать информацию о случаях несоблюдения мер, введенных настоящей резолюцией, и регулярно информировать Комитет о таких случаях, а также содействовать государствам-членам, по их просьбе, в деле оказания помощи в укреплении потенциала, рекомендует членам Комитета рассматривать вопросы, касающиеся несоблюдения, и доводить их до сведения Группы по наблюдению или Комитета и поручает далее Группе по наблюдению представлять Комитету рекомендации о мерах, которые должны быть приняты в связи с несоблюдением;
Координация и информационно-разъяснительная работа
37. признает необходимость поддержания контактов с соответствующими комитетами Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, международными организациями и группами экспертов, включая Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999) (995_452)
, Контртеррористический комитет (КТК), Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета (ИДКТК) и Комитет, учрежденный резолюцией 1540 (2004) (995_k77)
, особенно с учетом сохраняющегося присутствия "Аль-Каиды" и любых ячеек, филиалов, отколовшихся от них групп или их ответвлений в регионе и их негативного влияния на конфликт в Афганистане;
38. рекомендует МООНСА оказывать помощь Высшему совету мира по его просьбе для поощрения включенных в перечень лиц к примирению;
Обзоры
39. постановляет провести обзор осуществления мер, изложенных в настоящей резолюции, через 18 месяцев и внести, если это будет необходимо, коррективы в целях оказания поддержки миру и стабильности в Афганистане;
40. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.
Приложение I
В соответствии с пунктом 35 настоящей резолюции Группа по наблюдению действует под руководством Комитета и выполняет следующие функции:
a) представляет Комитету в письменном виде два всеобъемлющих независимо подготовленных доклада (первый - к 30 сентября 2013 года, а второй - к 30 апреля 2014 года) об осуществлении государствами-членами мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, включая конкретные рекомендации об улучшении осуществления этих мер и о возможных новых мерах;
b) оказывает Комитету помощь в проведении регулярного обзора имен и названий, фигурирующих в перечне, в том числе посредством совершения поездок и поддержания контактов с государствами-членами, для составления досье Комитета с фактами и обстоятельствами, касающимися той или иной позиции;
c) оказывает Комитету помощь в отслеживании хода выполнения государствами-членами просьб о представлении информации, в том числе об осуществлении мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции;
d) представляет Комитету на его рассмотрение и утверждение, когда это необходимо, всеобъемлющую программу работы, в которой Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность, намеченную для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки;
e) собирает от имени Комитета информацию о сообщениях о случаях несоблюдения мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции, в том числе посредством обобщения информации, полученной от государств-членов, и взаимодействия со сторонами, подозреваемыми в несоблюдении, и представления Комитету на рассмотрение материалов разбора конкретных случаев, проведенного как по собственной инициативе, так и по просьбе Комитета;
f) представляет Комитету рекомендации, которые могли бы использоваться государствами-членами в целях содействия осуществлению мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, а также при подготовке предлагаемых дополнений к перечню;
g) оказывает Комитету помощь в рассмотрении им предложений о включении в перечень, в том числе посредством сбора и распространения среди членов Комитета информации, имеющей отношение к предлагаемой позиции, и подготовки проекта резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 15;
h) доводит до сведения Комитета новые и заслуживающие внимания обстоятельства, которые могут обусловливать необходимость исключения из перечня, такие как опубликованная информация о смерти соответствующего лица;
i) консультируется с государствами-членами до посещения выбранных государств-членов на основании своей программы работы, утвержденной Комитетом;
j) рекомендует государствам-членам представлять имена и названия и дополнительную идентифицирующую информацию для включения в перечень по указанию Комитета;
k) представляет Комитету дополнительную идентифицирующую и другую информацию для оказания Комитету помощи в его усилиях по обеспечению того, чтобы в перечне содержались самые свежие и точные данные;
l) обобщает, оценивает, отслеживает и представляет информацию, а также выносит рекомендации относительно осуществления этих мер; проводит в соответствующих случаях конкретные исследования; и тщательно изучает любые другие соответствующие вопросы по указанию Комитета;
m) проводит консультации с государствами-членами и другими соответствующими организациями и органами, включая МООНСА, и регулярный диалог с представителями в Нью-Йорке и в столицах, учитывая их замечания, особенно по любым вопросам, которые могут содержаться в докладах Группы по наблюдению, упомянутых в пункте (a) настоящего приложения;
n) проводит консультации с разведывательными органами и службами безопасности государств-членов, в том числе в рамках региональных форумов, в целях содействия обмену информацией и усиления режима обеспечения применения мер;
o) проводит консультации с соответствующими представителями частного сектора, в том числе финансовых учреждений, для получения информации о практическом осуществлении меры по замораживанию активов и выработки рекомендаций по усилению этой меры;
p) работает с соответствующими международными и региональными организациями в целях содействия повышению степени осведомленности об указанных мерах и обеспечению их соблюдения;
q) сотрудничает с Интерполом и государствами-членами в получении фотографий включенных в перечень лиц для их возможного включения в специальные уведомления Интерпола;
r) оказывает другим вспомогательным органам Совета Безопасности и их группам экспертов по их просьбе помощь в укреплении их сотрудничества с Интерполом, как это предусматривается в резолюции 1699 (2006) (995_f77)
;
s) содействует Комитету в деле оказания помощи в укреплении потенциала в интересах повышения эффективности осуществления мер по просьбам государств-членов;
t) докладывает Комитету - на регулярной основе или по просьбе Комитета - посредством устных и/или письменных брифингов о работе Группы по наблюдению, в том числе о поездках в государства-члены и о проводимых ею мероприятиях;
u) периодически докладывает по мере необходимости Комитету о связях между "Аль-Каидой" и теми лицами, группами, предприятиями и организациями, которые подлежат включению в соответствии с пунктом 1 настоящей резолюции или любыми другими соответствующими резолюциями о санкциях;
v) собирает информацию, в том числе предоставляемую правительством Афганистана и соответствующими государствами-членами, о поездках, совершаемых в рамках предоставленного в соответствии с пунктами 9 и 10 изъятия, и доводит ее при необходимости до сведения Комитета; и
w) выполняет любые другие функции, определенные Комитетом.