Четвертый протокол

к Генеральному соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы

Париж, 16 декабря 1961 года
Положения, касающиеся Европейского суда по правам человека
Правительства, являющиеся Членами Совета Европы и подписавшие настоящий Протокол,
считая, что в соответствии со статьей 59 Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (995_004) (именуемой ниже "Конвенция"), члены Европейского суда по правам человека (именуемого ниже "Суд") в период исполнения своих функций имеют право на привилегии и иммунитеты, предусмотренные в статье 40 Устава Совета Европы (994_001) и в Соглашениях, заключенных на основании этой статьи;
считая, что указанные привилегии и иммунитеты необходимо определить и уточнить в Протоколе к Генеральному соглашению о привилегиях и иммунитетах Совета Европы, подписанному в Париже 2 сентября 1949 года (994_019) ;
согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Протокола термин "судьи" означает судей, избранных в соответствии со статьей 39 Конвенции, а также любого специального судью, назначенного каким-либо заинтересованным Государством-участником в соответствии со статьей 43 Конвенции.

Статья 2

При исполнении своих функций и в период поездок, осуществляемых для целей исполнения ими своих функций, судьи пользуются следующими привилегиями и иммунитетами:
а) иммунитетом от личного ареста или задержания и от наложения ареста на личный багаж, и всякого рода судебный иммунитет в отношении сказанного, написанного или совершенного ими в их официальном качестве;
b) освобождением их и их супругов от любых ограничений в отношении их свободы передвижения при выезде из страны их проживания и возвращении в нее и выезде из страны, в которой они исполняют свои служебные обязанности, и выезде в нее, а также любых формальностей, касающихся регистрации иностранцев в странах, которые они посещают или через которые они следуют во исполнение своих служебных обязанностей.

Статья 3

В ходе поездок, осуществляемых во исполнение своих служебных обязанностей, судьям, в том что касается таможенного или валютного контроля, предоставляются:
а) их собственными правительствами, те же льготы, которые предоставляются старшим должностным лицам, отправляющимся за границу во временные служебные командировки;
b) правительствами других стран-членов, те же льготы, которые предоставляются главам дипломатических миссий.

Статья 4

1. Документы и бумаги Суда, судей и Канцелярии, имеющие отношение к деятельности Суда, являются неприкосновенными.
2. Официальная корреспонденция и другая официальная переписка Суда, его членов и Секретаря не подлежат аресту или цензуре.

Статья 5

Для обеспечения судьям полной свободы слова и полной независимости при исполнении ими своих служебных обязанностей судебный иммунитет в отношении сказанного, написанного или совершенного ими при исполнении их служебных обязанностей продолжает предоставляться указанным лицам даже после прекращения ими своих функций.

Статья 6

Привилегии и иммунитеты предоставляются судьям не для их личной выгоды, а с целью обеспечить независимое осуществление их функций. Только Суд, на пленарном заседании полномочен отказаться от иммунитета. Суд не только имеет право, но и обязан отказаться от иммунитета какого-либо судьи, если, по мнению Суда, этот иммунитет может воспрепятствовать отправлению правосудия или если он может быть отменен без ущерба для цели с которой иммунитет был предоставлен.

Статья 7

1. Положения статей 2 - 5 настоящего Протокола применяются к Секретарю Суда, а также к Заместителю Секретаря, если он замещает Секретаря, без ущерба для привилегий и иммунитетов, на которые они могут иметь право в соответствии со статьей 18 Генерального соглашения о привилегиях и иммунитетах Совета Европы.
2. Положения статьи 18 Генерального соглашения о привилегиях и иммунитетах Совета Европы применяются к Заместителю Секретаря Суда при исполнении им своих служебных функций, если он не исполняет обязанности Секретаря.
3. Привилегии и иммунитеты, упоминаемые в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, предоставляются Секретарю и Заместителю Секретаря не для их личной выгоды, а для содействия исполнению ими своих функций. Только Суд на пленарном заседании полномочен отказаться от иммунитета своего Секретаря и его Заместителя. Суд не только имеет право, но и обязан отказаться от этого иммунитета во всех случаях, если, по мнению Суда, этот иммунитет может воспрепятствовать отправлению правосудия или если он может быть отменен без ущерба для цели, с которой этот иммунитет был предоставлен.

Статья 8

1. Любое государство может в момент подписания без оговорки в отношении ратификации, в момент ратификации или в любой другой последующий момент заявить путем уведомления, направляемого Генеральному секретарю Совета Европы, что настоящий Протокол распространяется на все или несколько территорий, за международные связи которых оно несет ответственность, и где в соответствии со статьей 63 Конвенции о защите прав человека и основных свобод эта Конвенция применяется.
2. Настоящий Протокол распространяется на территорию или территории, указанные в этом уведомлении, начиная с тридцатого дня, следующего за датой получения Генеральным секретарем Совета Европы этого уведомления.

Статья 9

Настоящий Протокол открыт для подписания Членами Совета, которые могут стать его участниками путем:
а) подписания без оговорки в отношении ратификации;
b) подписания с оговоркой в отношении ратификации с последующей ратификацией.
Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 10

1. Настоящий Протокол вступает в силу после его подписания, в соответствии с положениями статьи 9, тремя Членами Совета Европы без оговорки в отношении ратификации или если они ратифицируют его.
2. Для любого другого Члена, который его подпишет впоследствии без оговорки в отношении ратификации или ратифицирует его, настоящий Протокол вступает в силу в дату подписания или сдачи ратификационной грамоты.

Статья 11

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет Членов Совета:
а) о государствах, подписавших Протокол, и сдаче на хранение любого документа о ратификации;
b) о дате вступления настоящего Протокола в силу.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.
Совершено в Париже, 16 декабря 1961 года, на французском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который будет хранится в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь направит заверенные копии всем Правительствам, подписавшим Протокол.
 За Правительство
 Австрийской Республики           Д-р Людвиг Штайнер
 За Правительство
 Королевства Бельгии:          с оговоркой в отношении ратификации
                                  М.Файят
 За Правительство
 Республики Кипр:              с оговоркой в отношении ратификации
                                  С.Киприану
 За Правительство
 Королевства Дании:               В.Ю.Хаммершаймб
 За Правительство
 Французской Республики:       с оговоркой в отношении ратификации
                               В момент подписания Правительство
                               Французской Республики заявило, что
                               оно не будет применять положения
                               статьи 3 (b).
                                  М.Кув де Мюрвиль
 За Правительство
 Федеративной Республики Германия:
                               с оговоркой в отношении ратификации
                                   Шредер
 За Правительство
 Королевства Греции:           с оговоркой в отношении ратификации
                                  Аверофф Тоссизза
 За Правительство
 Республики Исландия:
 За Правительство
 Ирландии:                     с оговоркой в отношении ратификации
                               Страсбург, 21 сентября 1967 года
                                  Шон Джерард Ронан
 За Правительство
 Итальянской Республики:       с оговоркой в отношении ратификации
                                   Карло Руссо
 За Правительство
 Княжества Лихтенштейн:        с оговоркой в отношении ратификации
                               Страсбург, 16 мая 1979 года
                                  Николаус фон Лихтенштейн
 За Правительство
 Великого Герцогства Люксембург:
                               с оговоркой в отношении ратификации
                                  Пьер Вюрт
 За Правительство
 Мальты:                       с оговоркой в отношении ратификации
                               Париж, 12 декабря 1966 года
                                  Жордж Борг Оливье
 За Правительство
 Королевства Нидерландов:
 За Королевство в Европе
                                  Й.М.А.Х.Лунс
 За Правительство
 Норвегии:
                                  Эйнар Лехин
 За Правительство
 Португальской Республики:     с оговоркой в отношении ратификации
                               Страсбург, 27 апреля 1978 года
                                  Виктор Мачадо
 За Правительство
 Королевства Испании:
 За Правительство
 Королевства Швеции:           с оговоркой в отношении ратификации
                                   Лейф Белфраг
 За Правительство
 Швейцарской Конфедерации:     с оговоркой в отношении ратификации
                               Страсбург, 15 апреля 1964 года
                                  Э.Вуарье
 За Правительство
 Турецкой Республики:          Страсбург, 1 июня 1962 года
                                  М.Акбил
 За Правительство
 Соединенного Королевства Великобритании
 и Северной Ирландии:
                               с оговоркой в отношении ратификации
                                  Эдвард Хит