Соглашение о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта
(Париж, 23 октября 1991 года)
|
Государства, участвующие в Парижской конференции по Камбодже, а именно Австралия, Бруней-Даруссалам, Социалистическая Республика Вьетнам, Республика Индия, Республика Индонезия, Камбоджа, Канада, Китайская Народная Республика, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Республика Сингапур, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Союз Советских Социалистических Республик, Королевство Таиланд, Республика Филиппины, Французская Республика, Социалистическая Федеративная Республика Югославия и Япония,
в присутствии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,
стремясь сохранить, поддержать и защитить суверенитет, независимость, территориальную целостность и неприкосновенность, нейтралитет и национальное единство Камбоджи,
желая восстановить и сохранить мир в Камбодже, содействовать национальному примирению и обеспечить осуществление камбоджийским народом права на самоопределение посредством свободных и справедливых выборов,
будучи убеждены в том, что лишь всеобъемлющее политическое урегулирование камбоджийского конфликта будет справедливым и прочным и будет способствовать региональному и международному миру и безопасности,
приветствуя Рамочный документ от 28 августа 1990 года, полностью принятый камбоджийскими сторонами в качестве основы для урегулирования конфликта в Камбодже и впоследствии единогласно поддержанный в Резолюции 668 (1990) Совета Безопасности от 20 сентября 1990 года и Резолюции 45/3 Генеральной Ассамблеи от 15 октября 1990 года,
отмечая формирование в Джакарте 10 сентября 1990 года Высшего Национального Совета Камбоджи как уникального законного органа и источника власти в Камбодже, в котором на протяжении переходного периода будут воплощены национальный суверенитет и единство и который представляет Камбоджу за рубежом,
приветствуя единогласное избрание в Пекине 17 июля 1991 года Председателем Высшего Национального Совета Его Королевского Высочества Принца Нородома Сианука,
признавая, что усилившаяся роль Организации Объединенных Наций требует создания Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК), который включал бы гражданский и военный компоненты и который будет действовать при полном уважении национального суверенитета Камбоджи,
принимая к сведению заявления, сделанные по завершении встреч, состоявшихся в Джакарте 9 - 10 сентября 1990 года, в Париже 21 - 23 декабря 1990 года, в Паттайе 24 - 26 июня 1991 года, в Пекине 16 - 17 июля 1991 года, в Паттайе 26 - 29 августа 1991 года, а также совещаний, состоявшихся в Джакарте 4 - 6 июня 1991 года и в Нью-Йорке 19 сентября 1991 года,
приветствуя Резолюцию 717 (1991) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 16 октября 1991 года по Камбодже,
признавая, что в свете недавних трагических событий в истории Камбоджи требуются специальные меры по обеспечению защиты прав человека и гарантий невозвращения к политике и практике прошлого,
договорились о нижеследующем:
Часть I. Мероприятия переходного периода
Раздел I
Переходной период
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения переходный период начинается с момента вступления настоящего Соглашения в силу и заканчивается тогда, когда учредительная ассамблея, избранная путем свободных и справедливых выборов, организованных и удостоверенных Организацией Объединенных Наций, утвердит конституцию и преобразуется в законодательную ассамблею, после чего будет создано новое правительство.
Раздел II
Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже
Статья 2
1. Подписывающие Стороны призывают Совет Безопасности Организации Объединенных Наций учредить Временный орган Организации Объединенных Наций в Камбодже (далее именуемый "ЮНТАК"), включающий гражданский и военный компоненты и подотчетный непосредственно Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Для этой цели Генеральный секретарь назначит специального представителя, который будет действовать от его имени.
2. Подписывающие Стороны далее призывают Совет Безопасности Организации Объединенных Наций предоставить ЮНТАК мандат, изложенный в настоящем Соглашении, и обеспечивать постоянный контроль за его осуществлением с помощью периодических докладов, предоставляемых Генеральным секретарем.
Раздел III
Высший Национальный Совет
Статья 3
Высший Национальный Совет (далее именуемый "ВНС") является уникальным законным органом и источником власти, в котором на протяжении переходного периода воплощены суверенитет, независимость и единство Камбоджи.
Статья 4
Члены ВНС привержены свободным и справедливым выборам, организуемым и проводимым Организацией Объединенных Наций, как основе для формирования нового и законного правительства.
Статья 5
ВНС на протяжении переходного периода представляет Камбоджу за рубежом и занимает место Камбоджи в Организации Объединенных Наций, специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций и других международных институтах и на международных конференциях.
Статья 6
Настоящим ВНС делегирует Организации Объединенных Наций все полномочия, необходимые для обеспечения осуществления настоящего Соглашения, как это изложено в Приложении 1.
В целях обеспечения нейтральной политической обстановки, благоприятствующей свободным и справедливым всеобщим выборам, административные учреждения, органы и ведомства, которые могли бы прямо повлиять на итоги выборов, будут поставлены под прямой надзор или контроль со стороны Организации Объединенных Наций. В этом контексте особое внимание будет уделено иностранным делам, национальной обороне, финансам, общественной безопасности и информации. Отражением важности этих вопросов является то, что ЮНТАК следует осуществлять такой контроль, который необходим для обеспечения строго нейтралитета со стороны органов, ответственных за эти вопросы. Организация Объединенных Наций, консультируясь с ВНС, определит, какие учреждения, органы и ведомства могли бы продолжать функционировать в целях обеспечения нормальной повседневной жизни в стране.
Статья 7
Порядок взаимоотношений между ВНС, ЮНТАК и существующими административными структурами изложен в Приложении 1.
Раздел IV
Вывод иностранных сил и контроль за ним
Статья 8
Сразу же после вступления настоящего Соглашения в действие всякие иностранные силы, советники и военный персонал, находящиеся в Камбодже, вместе со своим оружием, боеприпасами и снаряжением выводятся из Камбоджи и не возвращаются туда. В отношении такого вывода и невозвращения ЮНТАК осуществляет контроль в соответствии с Приложением 2.
Раздел V
Прекращение огня и прекращение внешней военной помощи
Статья 9
Прекращение огня начинает действовать с момента вступления в силу настоящего Соглашения. Все силы незамедлительно осуществляют процесс разъединения и воздерживаются от всех военных действий и от всякого развертывания, передвижения и действий, которые привели бы к расширению контролируемой ими территории или могли бы вызвать возобновление боевых действий.
Подписывающие Стороны настоящим призывают Совет Безопасности Организации Объединенных Наций обратиться к Генеральному секретарю с просьбой предоставлять добрые услуги по содействию в этом процессе до того момента, как военный компонент ЮНТАК будет в состоянии осуществлять надзор, контроль и проверку в отношении этого процесса.
Статья 10
С момента вступления настоящего Соглашения в силу немедленно прекращается вся внешняя военная помощь всем камбоджийским сторонам.
Статья 11
Военные мероприятия во время переходного периода направлены на стабилизацию обстановки безопасности и установление доверия между сторонами в конфликте, с тем чтобы содействовать целям настоящего Соглашения и предотвратить опасность возобновления боевых действий.
Детально разработанные положения, касающиеся осуществления со стороны ЮНТАК надзора, проверки и контроля в отношении прекращения огня и сопутствующих мер, включая контроль за выводом иностранных сил и перегруппировкой, размещением и окончательной дислокацией всех камбоджийских сил и их вооружений в ходе переходного периода, содержатся в разделе C Приложения 1 и в Приложении 2.
Часть II. Выборы
Статья 12
Камбоджийский народ имеет право определить свое собственное политическое будущее посредством свободных и справедливых выборов учредительной ассамблеи, которая разработает и утвердит новую конституцию Камбоджи в соответствии со статьей 23 и преобразуется в законодательную ассамблею, которая создаст новое правительство Камбоджи. Эти выборы будут проведены под эгидой Организации Объединенных Наций в нейтральной политической обстановке при полном уважении национального суверенитета Камбоджи.
Статья 13
ЮНТАК поручается организация и проведение этих выборов на основе положений Приложения 1, раздел D, и Приложения 3.
Статья 14
Все подписывающие Стороны обязуются уважать результаты этих выборов, после того как Организация Объединенных Наций признает их свободными и справедливыми.
Часть III. Права человека
Статья 15
1. Все лица в Камбодже и все камбоджийские беженцы и перемещенные лица пользуются правами и свободами, закрепленными во Всеобщей декларации прав человека (995_015)
и других соответствующих международных документах, касающихся прав человека.
2. С этой целью
a) Камбоджа обязуется:
- обеспечивать уважение и соблюдение прав человека и основных свобод в Камбодже;
- поддерживать право всех камбоджийских граждан осуществлять их деятельность по поощрению и защите прав человека и основных свобод;
- принять эффективные меры к тому, чтобы не допустить возврата к политике и практике прошлого;
- присоединиться к соответствующим международным документам в области прав человека;
b) другие Стороны, подписывающие настоящее Соглашение, обязуются развивать и поощрять уважение и соблюдение в Камбодже прав человека и основных свобод, закрепленных в соответствующих международных документах и соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, с тем чтобы, в частности, не допустить новых нарушений прав человека.
Статья 16
В течение переходного периода ЮНТАК обязан содействовать созданию условий, в которых обеспечивалось бы уважение прав человека исходя из положений раздела E Приложения 1.
Статья 17
По окончании переходного периода Комиссия Организации Объединенных Наций по правам человека продолжает внимательно следить за положением в области прав человека в Камбодже, включая, при необходимости, назначение специального докладчика, который ежегодно представлял бы свои выводы Комиссии и Генеральной Ассамблее.
Часть IV. Международные гарантии
Статья 18
Камбоджа обязуется поддерживать, сохранять и защищать, а другие подписывающие Стороны обязуются признать и уважать суверенитет, независимость, территориальную целостность и неприкосновенность, нейтралитет и национальное единство Камбоджи, как это изложено в отдельном Соглашении.
Часть V. Беженцы и перемещенные лица
Статья 19
После вступления в силу настоящего Соглашения будут приложены все усилия для создания в Камбодже политических, экономических и социальных условий, способствующих добровольному возвращению и гармоничной интеграции камбоджийских беженцев и перемещенных лиц.
Статья 20
1. Камбоджийские беженцы и перемещенные лица, находящиеся вне Камбоджи, имеют право на возвращение в Камбоджу и безопасную и достойную жизнь, свободную от любого рода запугивания или принуждения.
2. Подписывающие Стороны просят Генерального секретаря Организации Объединенных Наций способствовать безопасной и достойной репатриации камбоджийских беженцев и перемещенных лиц как одной из составных частей всеобъемлющего политического урегулирования и под общим руководством специального представителя Генерального секретаря в соответствии с руководящими положениями и принципами относительно репатриации беженцев и перемещенных лиц, изложенными в Приложении 4.
Часть VI. Освобождение военнопленных и интернированных гражданских лиц
Статья 21
Освобождение всех военнопленных и интернированных гражданских лиц производится в возможно кратчайший срок под руководством Международного комитета Красного Креста (МККК) в координации со специальным представителем Генерального секретаря и при содействии, когда это необходимо, других соответствующих международных гуманитарных организаций и подписывающих Сторон.
Статья 22
Под "интернированными гражданскими лицами" понимаются все лица, которые не являются военнопленными и которые, приняв участие каким бы то ни было образом в вооруженной или политической борьбе, подверглись аресту или задержанию любой из сторон в силу их участия в этой борьбе.
Часть VII. Принципы новой конституции Камбоджи
Статья 23
Основные принципы, включая принципы, касающиеся прав человека и основных свобод, а также нейтрального статуса Камбоджи, которые будут включены в новую конституцию Камбоджи, излагаются в Приложении 5.
Часть VIII. Восстановление и реконструкция
Статья 24
Подписывающие Стороны настоятельно призывают международное сообщество оказывать экономическую и финансовую поддержку восстановлению и реконструкции Камбоджи, как это предусматривается в отдельной декларации.
Часть IX. Заключительные положения
Статья 25
Подписывающие Стороны добросовестно и в духе сотрудничества разрешают мирными средствами любые споры в отношении осуществления настоящего Соглашения.
Статья 26
Подписывающие Стороны просят другие государства, международные организации и другие органы сотрудничать и оказывать содействие в осуществлении настоящего Соглашения и в выполнении ЮНТАК его мандата.
Статья 27
Подписывающие Стороны в полной мере сотрудничают с Организацией Объединенных Наций в целях обеспечения осуществления ее мандата, в том числе путем предоставления привилегий и иммунитетов, обеспечения и облегчения свободы передвижения и коммуникации на своих соответствующих территориях и через них.
При выполнении своего мандата ЮНТАК должным образом уважает суверенитет всех соседних с Камбоджей государств.
Статья 28
1. Подписывающие Стороны добросовестно соблюдают все обязательства, принятые в настоящем Соглашении, и оказывают полное содействие Организации Объединенных Наций, включая предоставление информации, которая требуется ЮНТАК при выполнении его мандата.
2. Подпись от имени Камбоджи, поставленная членами Высшего Национального Совета, обязывает все камбоджийские стороны и вооруженные силы соблюдать положения настоящего Соглашения.
Статья 29
Без ущерба прерогативам Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и по просьбе Генерального секретаря оба Сопредседателя Парижской конференции по Камбодже в случае нарушения или угрозы нарушения настоящего Соглашения незамедлительно проведут соответствующие консультации, в том числе с участниками Парижской конференции по Камбодже, с целью принятия надлежащих шагов по обеспечению уважения этих обязательств.
Статья 30
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента подписания.
Статья 31
Настоящее Соглашение открыто для присоединения всех государств. Документы о присоединении сдаются на хранение Правительствам Французской Республики и Республики Индонезии. Для каждого государства, присоединяющегося к Соглашению, оно вступает в силу с даты сдачи на хранение его документов о присоединении. Присоединяющиеся государства несут те же обязательства, что и подписывающие Стороны.
Статья 32
Подлинники настоящего Соглашения, тексты которого на английском, китайском, кхмерском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдаются на хранение Правительствам Французской Республики и Республики Индонезии, заверенные копии направляются правительствам других государств, участвующих в Парижской конференции по Камбодже, а также Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в г. Париже октября месяца двадцать третьего дня одна тысяча девятьсот девяносто первого года.
Приложение 1
Мандат ЮНТАК
Раздел A. Общие процедуры
1. В соответствии со статьей 6 Соглашения ЮНТАК будет осуществлять полномочия, необходимые для обеспечения осуществления настоящего Соглашения, включая полномочия, касающиеся организации и проведения свободных и справедливых выборов и соответствующих аспектов управления Камбоджей.
2. Для решения всех относящихся к осуществлению настоящего Соглашения вопросов, которые могут возникнуть между специальным представителем Генерального секретаря и Высшим Национальным Советом (ВНС), будет использоваться следующий механизм:
a) ВНС дает рекомендации ЮНТАК, который будет следовать этим рекомендациям при наличии консенсуса среди членов ВНС и при условии, что эти рекомендации соответствуют целям настоящего Соглашения;
b) при отсутствии среди членов ВНС консенсуса, несмотря на все попытки его Председателя, Его Королевского Высочества Принца Нородома Сианука, Председатель будет уполномочен принять решение о том, какую рекомендацию дать ЮНТАК, полностью учитывая мнения, выраженные в ВНС. ЮНТАК будет следовать рекомендациям при условии, что они соответствуют целям настоящего Соглашения;
c) если Его Королевское Высочество Принц Нородом Сианук, Председатель ВНС, законный представитель камбоджийской суверенной власти, по каким-либо причинам не в состоянии принять такое решение, его полномочие принимать решение будет передано специальному представителю Генерального секретаря. Специальный представитель примет окончательное решение, полностью учитывая мнения, выраженные в ВНС;
d) любые полномочия совершать действия в отношении осуществления настоящего Соглашения, предоставленные Соглашением ВНС, будут осуществляться консенсусом или, при отсутствии такого консенсуса, его Председателем в соответствии с вышеизложенной процедурой. В том случае, если Его Королевское Высочество Принц Нородом Сианук, Председатель ВНС, законный представитель камбоджийской суверенной власти, по каким-либо причинам не в состоянии совершать действия, его полномочия совершать действия будут переданы специальному представителю Генерального секретаря, который может принять необходимые меры;
e) во всех случаях специальный представитель Генерального секретаря будет определять соответствие рекомендации или меры ВНС настоящему Соглашению.
3. Специальный представитель Генерального секретаря или уполномоченное им лицо будет посещать заседания ВНС и любого вспомогательного органа, который мог бы быть им учрежден, и представлять его членам любую необходимую информацию о решениях, принятых ЮНТАК.
Раздел B. Гражданская администрация
1. В соответствии со статьей 6 Соглашения все административные учреждения, органы и ведомства, действующие в области иностранных дел, национальной обороны, финансов, общественной безопасности и информации, будут поставлены под прямой контроль ЮНТАК, который будет осуществлять его так, как это необходимо для обеспечения строгого нейтралитета. В этой связи специальный представитель Генерального секретаря будет определять то, что необходимо, и может давать директивные указания вышеупомянутым административным учреждениям, органам и ведомствам. Такие директивные указания могут даваться всем камбоджийским сторонам и будут обязательны для них.
2. В соответствии со статьей 6 Соглашения специальный представитель Генерального секретаря в консультации с ВНС определит, какие другие административные учреждения, органы и ведомства могли бы прямо повлиять на итоги выборов. Эти административные учреждения, органы и ведомства будут поставлены под прямой надзор или контроль со стороны ЮНТАК и будут выполнять его любые руководящие указания.
3. В соответствии со статьей 6 Соглашения специальный представитель Генерального секретаря в консультации с ВНС определит, какие административные учреждения, органы и ведомства могли бы продолжать функционировать в целях обеспечения нормальной повседневной жизни в Камбодже, причем, если потребуется, под таким надзором ЮНТАК, какой он сочтет необходимым.
4. В соответствии со статьей 6 Соглашения полномочия специального представителя Генерального секретаря будут включать право:
a) вводить в состав административных учреждений, органов и ведомств всех камбоджийских сторон сотрудников Организации Объединенных Наций, которые будут иметь неограниченный доступ ко всем административным операциям и сведениям;
b) требовать перевода или увольнения любого сотрудника таких административных учреждений, органов и ведомств.
5. a) На основе информации, предусмотренной в пункте 3 статьи I Приложения 2, специальный представитель Генерального секретаря после консультаций с камбоджийскими сторонами будет определять численность гражданских полицейских сил, которые необходимы для обеспечения соблюдения законности в Камбодже. Настоящим все камбоджийские стороны обязуются следовать заключению, сделанному специальным представителем в этой связи;
b) все гражданские полицейские силы будут действовать под надзором или контролем ЮНТАК для обеспечения эффективного и беспристрастного поддержания законности и порядка и всесторонней защиты прав человека и основных свобод. ЮНТАК в консультации с ВНС будет осуществлять надзор за другими процессами обеспечения выполнения законов и судебными процессами на всей территории Камбоджи в той мере, в какой это необходимо для обеспечения достижения этих целей.
6. Если специальный представитель Генерального секретаря сочтет это необходимым, то ЮНТАК в консультации с ВНС будет проводить расследования жалоб и утверждений, касающихся таких действий существующих административных структур в Камбодже, которые не соответствуют целям настоящего всеобъемлющего урегулирования или направлены на их подрыв. ЮНТАК также будет уполномочен проводить такое расследование по своей собственной инициативе. ЮНТАК, когда это необходимо, будет предпринимать необходимые шаги по исправлению положения.
Раздел C. Военные функции
1. ЮНТАК будет осуществлять надзор, наблюдение и контроль за выводом иностранных сил, прекращением огня и сопутствующими мерами в соответствии с Приложением 2, включая:
a) контроль за выводом из Камбоджи всех категорий иностранных сил, советников и военного персонала вместе с их оружием, боеприпасами и снаряжением, а также контроль в отношении их невозвращения в Камбоджу;
b) связь с правительствами соседних стран по поводу любых событий на или вблизи их территории, которые могли бы поставить под угрозу осуществление настоящего Соглашения;
c) контроль за прекращением военной помощи извне всем камбоджийским сторонам;
d) выявление и конфискацию тайных складов оружия и военного имущества на всей территории страны;
e) помощь в разминировании и осуществлении программы обучения разминированию и программы предупреждения камбоджийского населения о минной опасности.
2. ЮНТАК будет осуществлять надзор за перегруппировкой и перемещением всех сил в специально отведенные районы размещения на основе оперативного графика, который предстоит согласовать, в соответствии с Приложением 2.
3. По мере прибытия сил в районы размещения ЮНТАК приступит к процессу контроля над вооружениями и сокращения вооружений, указанному в Приложении 2.
4. ЮНТАК предпримет необходимые шаги в отношении поэтапного процесса демобилизации всех категорий вооруженных сил сторон в соответствии с Приложением 2.
5. ЮНТАК, по мере необходимости, будет оказывать Международному Комитету Красного Креста содействие в освобождении всех военнопленных и интернированных гражданских лиц.
Раздел D. Выборы
1. ЮНТАК организует и проведет выборы, упомянутые в части II настоящего Соглашения, в соответствии с настоящим разделом и Приложением 3.
2. ЮНТАК может консультироваться с ВНС в отношении организации и осуществления процессов выборов.
3. При выполнении своих функций в связи с процессом выборов ЮНТАК будет иметь следующие конкретные полномочия:
a) создание, в консультации с ВНС, системы законов, процедур и административных мер, необходимых для проведения свободных и справедливых выборов в Камбодже, включая принятие закона о выборах и кодекса поведения, регулирующих участие в выборах таким образом, который совместим с уважением прав человека, и запрещающих оказание давления или создание финансовых стимулов в целях повлиять на выбор избирателей;
b) приостановление действия или отмена, в консультации с ВНС, тех положений действующего законодательства, которые могли бы воспрепятствовать реализации целей и задач настоящего Соглашения;
c) разработка и осуществление программы просвещения избирателей с охватом всех аспектов выборов для содействия процессу выборов;
d) разработка и воплощение в жизнь системы регистрации избирателей как первого этапа процесса выборов, с тем чтобы обеспечить избирателям, имеющим право голоса, возможность зарегистрироваться, и последующая подготовка удостоверенных регистрационных списков избирателей;
e) разработка и воплощение в жизнь системы регистрации политических партий и списков кандидатов;
f) обеспечение всем политическим партиям, участвующим в выборах, справедливого доступа к средствам массовой информации, включая прессу, телевидение и радио;
g) принятие и осуществление мер по наблюдению за участием камбоджийцев в выборах, в политической кампании и в процедурах баллотирования и содействие такому участию;
h) разработка и воплощение в жизнь системы баллотирования и проведения голосования, с тем чтобы обеспечить зарегистрированным избирателям возможность принять участие в голосовании;
i) проведение, в консультации с ВНС, скоординированных мероприятий с целью облегчить присутствие иностранных наблюдателей, желающих принять участие в наблюдении за ходом предвыборной кампании и голосования;
j) общее руководство проведением голосования и подсчетом голосов;
k) выявление и расследование жалоб на нарушение процедуры проведения выборов и принятие соответствующих мер по исправлению положения;
l) установление того, что выборы имели свободный и справедливый характер, и при наличии этого условия утверждение списка лиц, избранных надлежащим образом.
4. При выполнении своих функций в соответствии с настоящим разделом ЮНТАК создаст систему гарантий, которая позволит ему обеспечить недопущение фальсификации в ходе процесса выборов, включая меры, дающие представителям Камбоджи возможность принять участие в наблюдении за процедурами регистрации и голосования, и создание механизма ЮНТАК для заслушивания жалоб и принятия по ним решений.
5. Поэтапный график избирательного процесса будет определен ЮНТАК в консультации с ВНС, как это предусмотрено в пункте 2 настоящего раздела. Избирательный процесс продлится не более девяти месяцев с момента начала регистрации избирателей.
6. При организации и проведении избирательного процесса ЮНТАК будет прилагать все усилия для обеспечения такого положения, при котором принятые система и процедуры являлись бы абсолютно беспристрастными, а оперативные механизмы - как можно более простыми и эффективными с административной точки зрения.
Раздел E. Права человека
В соответствии со статьей 16 ЮНТАК обеспечит:
a) разработку и осуществление программы просвещения по вопросам прав человека в целях содействия уважению и пониманию прав человека;
b) общий контроль за соблюдением прав человека в течение переходного периода;
c) расследование жалоб о нарушениях прав человека и, при необходимости, принятие мер по исправлению положения.
Приложение 2
Вывод войск, прекращение огня и сопутствующие меры
Статья I
Прекращение огня
1. Все камбоджийские стороны (далее именуемые "сторонами") соглашаются соблюдать всеобъемлющее прекращение огня на суше, на воде и в воздухе. Такое прекращение огня будет осуществляться в два этапа. В ходе первого этапа прекращение огня будет обеспечиваться при содействии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций посредством его добрых услуг. В ходе второго этапа, который должен начаться в возможно кратчайшие сроки, надзор, наблюдение и контроль за прекращением огня будет осуществлять ЮНТАК. Командующий военным компонентом ЮНТАК в консультации со сторонами определяет точное время и дату начала второго этапа. Эта дата будет установлена по меньшей мере за четыре недели до начала второго этапа.
2. Стороны обязуются, что по подписании настоящего Соглашения они будут соблюдать прекращение огня и отдадут приказ своим вооруженным силам незамедлительно осуществить разъединение и воздерживаться от всех военных действий и любого развертывания, передвижения или действий, которые могли бы повлечь за собой расширение контролируемой ими территории или возобновление боевых действий, до начала второго этапа. "Силы", согласно договоренности, включают все регулярные, провинциальные, районные, полувоенные и другие вспомогательные силы. В ходе первого этапа Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставит сторонам свои добрые услуги для оказания помощи в соблюдении прекращения огня. Стороны обязуются сотрудничать с Генеральным секретарем или его представителями в осуществлении его добрых услуг в этом отношении.
3. Стороны договариваются о том, что непосредственно после подписания настоящего Соглашения они предоставят Организации Объединенных Наций следующую информацию:
a) общая численность их сил, организация, точное количество и местоположение подразделений, дислоцированных внутри Камбоджи и за ее пределами. Дислокация будет указываться на карте с обозначением местоположения всех занятых или незанятых войсками позиций, включая лагеря сосредоточения, базы материально-технического обеспечения и маршруты подвоза материальных средств;
b) полные перечни оружия, боеприпасов и снаряжения, находящихся в распоряжении их сил, и конкретные места дислокации такого оружия, боеприпасов и снаряжения;
c) подробная документация об их минных полях, включая тип и характеристики применяемых мин и информацию об установленных ими минах - ловушках вместе с любой имеющейся в их распоряжении информацией о минных полях, оборудованных другими сторонами, или об установленных этими сторонами минах - ловушках;
d) общая численность их полицейских сил, организация, точное количество и местоположение дислоцированных подразделений, а также точные перечни их оружия, боеприпасов и снаряжения и конкретные места дислокации такого оружия, боеприпасов и снаряжения.
4. Непосредственно по прибытии в Камбоджу, но не позднее чем за четыре недели до начала второго этапа, командующий военным компонентом ЮНТАК в консультации со сторонами завершит разработку плана ЮНТАК по перегруппировке и размещению сил сторон и по складированию находящегося в их распоряжении оружия, боеприпасов и снаряжения в соответствии со статьей III настоящего Приложения. Такой план будет предусматривать установление районов перегруппировки и размещения, а также согласованный график. Районы размещения будут рассчитаны на формирования численностью не менее батальона.
5. Стороны договариваются принимать меры по информированию своих сил, по меньшей мере за две недели до начала второго этапа и с использованием всех возможных средств связи, о согласованной дате и времени начала второго этапа, о согласованном плане перегруппировки и размещения своих сил и складирования находящегося в их распоряжении оружия, боеприпасов и снаряжения и, в частности, о точном местоположении районов перегруппировки, в которые должны прибыть их силы. Такая информация будет распространяться в течение всех четырех недель после начала второго этапа.
6. Стороны добросовестно соблюдают прекращение огня и не возобновляют никаких военных действий на суше, на воде или в воздухе. Командующие их вооруженными силами обеспечивают, чтобы все войска, находящиеся под их командованием, оставались на своих соответствующих позициях в ожидании передвижения в установленные районы перегруппировки и воздержались от любых военных действий и от любого развертывания, передвижения или действий, которые могли бы повлечь за собой расширение контролируемой ими территории или возобновления боевых действий.
Статья II
Система связи и Смешанная военная рабочая группа
Смешанная военная рабочая группа (СВРГ) будет создана с целью урегулирования любых проблем, которые могут возникнуть при соблюдении прекращения огня. Эту Группу будет возглавлять самый старший по званию офицер ООН в Камбодже или его представитель. Каждая сторона соглашается выделить в состав СВРГ офицера в звании командира бригады или в другом соответствующем звании. Состав Группы, методы ее работы и места проведения заседаний будут определены самым старшим по званию офицером ООН в консультации со сторонами. Аналогичные мероприятия по связи будут организованы на более низких уровнях военного командования для разрешения конкретных проблем, возникающих на местах.
Статья III
Перегруппировка и размещение сил сторон и складирование находящегося в их распоряжении оружия, боеприпасов и снаряжения
1. В соответствии с оперативным графиком, упомянутым в пункте 4 статьи I настоящего Приложения, все силы сторон, которые еще не находятся в установленных районах размещения, прибывают в установленные районы перегруппировки, которые будут создаваться военным компонентом ЮНТАК и находиться в его ведении. Такие районы перегруппировки будут созданы и начнут функционировать не позднее чем за одну неделю до начала второго этапа. Стороны соглашаются обеспечить прибытие всех своих сил со всем находящимся в их распоряжении оружием, боеприпасами и снаряжением в районы перегруппировки в течение двух недель после начала второго этапа. Весь личный состав, прибывший в районы перегруппировки, будет затем переведен вместе с находящимся в его распоряжении оружием, боеприпасами и снаряжением в установленные районы размещения в сопровождении персонала военного компонента ЮНТАК. Все стороны договариваются обеспечить, чтобы личный состав, прибывающий в районы перегруппировки могут делать это беспрепятственно и в условиях полной безопасности.
2. На основе информации, предоставленной в соответствии с пунктом 3 статьи I настоящего Приложения, ЮНТАК подтвердит, что процессы перегруппировки и размещения завершены в соответствии с планом, упомянутым в пункте 4 статьи I настоящего Приложения. ЮНТАК будет стремиться завершить эти процессы в течение четырех недель с момента начала второго этапа. По завершении, соответственно, перегруппировки всех сил и их передвижения в районы размещения командующий военным компонентом ЮНТАК информирует об этом каждую из четырех сторон.
3. Стороны договариваются о том, что по мере прибытия их сил в установленные районы размещения личный состав их сил будет получать от своих соответствующих командующих распоряжения о немедленной передаче ЮНТАК всего находящегося в их распоряжении оружия, боеприпасов и снаряжения для складирования под охраной ЮНТАК.
4. ЮНТАК осуществит проверку всего переданного ему оружия, боеприпасов и снаряжения по перечням, упомянутым в пункте 3 "b" статьи I настоящего Приложения, с целью удостовериться в том, что все оружие, боеприпасы и снаряжение, находившиеся в распоряжении сторон, были переданы под его охрану.
Статья IV
Снабжение сил в период размещения
Военный компонент ЮНТАК будет осуществлять контроль за снабжением всех сил сторон в процессе перегруппировки и размещения. Такое снабжение будет ограничено категориями невоенного характера: продовольствие, вода, одежда и медикаменты, а также медицинское обслуживание.
Статья V
Дальнейшие действия в отношении сил сторон и их вооружений, боеприпасов и снаряжения
1. Для укрепления целей всеобъемлющего политического урегулирования, сведения к минимуму риска возобновления боевых действий, стабилизации положения в плане безопасности и установления доверия между сторонами в конфликте все стороны соглашаются осуществить поэтапный и сбалансированный процесс демобилизации по меньшей мере 70 процентов своих вооруженных сил. Этот процесс осуществляется в соответствии с подробным планом, который будет разработан ЮНТАК на основе информации, представленной в соответствии со статьей I настоящего Приложения и в консультации со сторонами. Его следует завершить до окончания процесса регистрации для выборов и к сроку, который будет определен специальным представителем Генерального секретаря.
2. Настоящим камбоджийские стороны обязуются демобилизовать все свои оставшиеся силы до или сразу же после выборов, а в той мере, насколько полная демобилизация окажется недостижимой, уважать и соблюдать любые решения, которые вновь избранное правительство, сформированное в соответствии со статьей 12 настоящего Соглашения, принимает в отношении включения части или всех этих сил в состав новой национальной армии. После завершения демобилизации, упомянутой в пункте 1, камбоджийские стороны и специальный представитель Генерального секретаря проводят рассмотрение вопроса о дальнейшей судьбе сил, остающихся в районах размещения, с целью определения, какое из следующих положений следует применять:
a) если стороны соглашаются провести демобилизацию всех или части сил, остающихся в районах размещения, предпочтительно до или в противном случае сразу после выборов, специальный представитель в консультации с ними готовит график такой демобилизации;
b) если полная демобилизация всех оставшихся сил до или сразу после выборов невозможна, стороны настоящим обязуются предоставить все свои силы, остающиеся в районах размещения, в распоряжение вновь избранного правительства, сформированного в соответствии со статьей 12 настоящего Соглашения, для рассмотрения вопроса об их включении в состав новой национальной армии. Кроме того, Стороны соглашаются, что любые войска, которые не были включены в новую национальную армию, немедленно демобилизуются в соответствии с планом, который будет подготовлен специальным представителем. В отношении дальнейшей судьбы оставшихся войск и всего оружия, боеприпасов и снаряжения ЮНТАК по мере своего вывода из Камбоджи оставляет за собой такие полномочия, которые необходимы для обеспечения упорядоченной передачи вновь избранному правительству тех функций, которые он выполнял в течение переходного периода.
3. По мере необходимости ЮНТАК будет оказывать помощь в возвращении к гражданской жизни сил, демобилизованных до выборов.
4. a) ЮНТАК будет контролировать и охранять все оружие, боеприпасы и снаряжение сторон в течение всего переходного периода;
b) по мере демобилизации расположенных в районах размещения сил в соответствии с пунктом 1 выше ЮНТАК будет осуществлять параллельное сокращение количества вооружений, боеприпасов и снаряжения, хранящегося на местах в районах размещения. Для сил, остающихся в районах размещения, доступ к их оружию, боеприпасам и снаряжению предоставляется лишь на основе ясно выраженного разрешения специального представителя Генерального секретаря;
c) при проведении дальнейшей демобилизации вооруженных сил в соответствии с пунктом 2 "a" выше ЮНТАК будет осуществлять пропорциональное сокращение количества оружия, боеприпасов и снаряжения, хранящегося на местах в районах размещения;
d) дальнейшая судьба всего оружия, боеприпасов и снаряжения будет определена правительством, которое будет сформировано посредством свободных и справедливых выборов в соответствии со статьей 12 настоящего Соглашения.
Статья VI
Контроль за выводом из Камбоджи всех категорий иностранных сил и их невозвращением в страну
1. Не позднее чем за две недели до начала второго этапа прекращения огня, ЮНТАК предоставляется подробная информация в письменном виде в отношении вывода иностранных сил. Такая информация включает следующие элементы:
a) общая численность таких сил и их организация и дислокация;
b) полный перечень оружия, боеприпасов и снаряжения, находящихся в распоряжении таких сил, и их точное местоположение;
c) план вывода (уже осуществленный или который должен быть осуществлен), включая маршруты вывода, пункты пересечения границы и сроки вывода из Камбоджи.
2. На основе информации, предоставленной в соответствии с пунктом 1 выше, ЮНТАК проведет расследование методами, которые он сочтет целесообразными. От стороны, предоставляющей информацию, потребуется выделение персонала для сопровождения проводящих расследование представителей ЮНТАК.
3. По получении подтверждения о присутствии каких-либо иностранных сил ЮНТАК незамедлительно развертывает в местах расположения иностранных сил свой военный персонал и сопровождает эти силы до тех пор, пока те не покинут территорию Камбоджи. ЮНТАК создает также контрольно-пропускные пункты на маршрутах вывода, в пунктах пересечения границы и на аэродромах для проверки вывода и обеспечения невозвращения всех категорий иностранных сил.
4. Смешанная военная рабочая группа (СВРГ), предусмотренная в статье II настоящего Приложения, будет оказывать ЮНТАК помощь в выполнении вышеуказанных задач.
Статья VII
Прекращение военной помощи извне всем камбоджийским сторонам
1. Все стороны обязуются с момента подписания настоящего Соглашения не получать и не запрашивать никакую военную помощь извне, включая оружие, боеприпасы и военное снаряжение из внешних источников.
2. Подписывающие Стороны, чья территория прилегает к Камбодже, а именно Правительства Социалистической Республики Вьетнам, Лаосской Народно-Демократической Республики и Королевства Таиланд, обязуются:
a) не допускать использования территории их соответствующих государств, включая сухопутную территорию, территориальные воды и воздушное пространство, для целей предоставления любых видов военной помощи какой-либо из камбоджийских сторон. Пополнение запасов такими предметами снабжения, как продовольствие, вода, одежда и медикаменты, через их территорию будет разрешено, но без ущерба положениям подпункта "c" ниже; по прибытии в Камбоджу эти предметы снабжения подлежат надзору со стороны ЮНТАК;
b) предоставить командующему военным компонентом ЮНТАК не позднее чем через четыре недели после второго этапа прекращения огня письменное подтверждение о том, что на их территории не размещены никакие силы, оружие, боеприпасы или военное снаряжение какой-либо из камбоджийских сторон;
c) принять офицера связи ЮНТАК в каждой из своих столиц и назначить своего офицера в звании полковника или в другом соответствующем звании не позднее чем через четыре недели после начала второго этапа прекращения огня в целях оказания помощи ЮНТАК в расследовании при должном уважении их суверенитета, любых жалоб о проведении на их территории деятельности, противоречащей положениям всеобъемлющего политического урегулирования.
3. С тем чтобы обеспечить для ЮНТАК возможность контролировать прекращение внешней помощи всем камбоджийским сторонам, стороны соглашаются, что после подписания настоящего Соглашения они будут предоставлять ЮНТАК любую имеющуюся в их распоряжении информацию о путях и средствах получения какой-либо из сторон военной помощи, включая оружие, боеприпасы и военное снаряжение. Непосредственно после начала второго этапа прекращения огня ЮНТАК примет следующие практические меры:
a) создание контрольно-пропускных пунктов вдоль маршрутов и в выбранных районах вдоль камбоджийской стороны границы и на аэродромах внутри Камбоджи;
b) патрулирование прибрежных и внутренних водных путей Камбоджи;
c) размещение мобильных групп в стратегических районах внутри Камбоджи для патрулирования и расследования сообщений о предполагаемых поставках оружия какой-либо из сторон.
Статья VIII
Тайные склады оружия и военного имущества
1. Для стабилизации безопасности, укрепления доверия и уменьшения запасов оружия и военного имущества в Камбодже каждая сторона соглашается предоставить командующему военным компонентом ЮНТАК до даты, которая будет им определена, всю имеющуюся в ее распоряжении информацию, включая поднятые карты, об известных или предполагаемых тайных складах оружия и военного имущества на территории Камбоджи.
2. На основе полученной информации военный компонент ЮНТАК после даты, упомянутой в пункте 1, направляет группы для расследования каждого сообщения и уничтожает каждый найденный тайный склад.
Статья IX
Неразорвавшиеся взрывные устройства
1. Вскоре после прибытия в Камбоджу военный компонент ЮНТАК в качестве первого шага обеспечивает, чтобы все известные минные поля были четко обозначены.
2. Стороны договариваются о том, что после завершения процесса перегруппировки и сосредоточения в районах сбора в соответствии со статьей III настоящего Приложения они предоставят группы по разминированию, которые под наблюдением и контролем военного персонала ЮНТАК покинут районы сбора для оказания помощи ЮНТАК в удалении и обезвреживании оставшихся неразорвавшихся боеприпасов. Те мины или объекты, которые невозможно удалить или обезвредить, будут ясно обозначены в соответствии с системой, которая будет разработана военным компонентом ЮНТАК.
3. ЮНТАК осуществляет:
a) программу массового обучения населения по вопросам распознавания взрывных устройств и избежания контактов с ними;
b) обучение камбоджийских добровольцев обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов;
c) подготовку камбоджийских добровольцев в области оказания первой помощи.
Статья X
Расследование нарушений
1. После начала второго этапа по получении любой информации или жалобы от одной из сторон в отношении возможного несоблюдения каких-либо положений настоящего Приложения или связанных с ним положений ЮНТАК будет проводить расследование, осуществляя его так, как он сочтет уместным. При проведении расследования в ответ на жалобу одной из сторон эта сторона должна будет предоставить персонал для сопровождения представителей ЮНТАК, проводящих расследование. Результаты такого расследования будут направлены ЮНТАК стороне, направившей жалобу, стороне, в отношении которой поступила жалоба, и, по мере необходимости, ВНС.
2. По своей инициативе ЮНТАК также будет проводить расследования в других случаях, когда есть основания полагать или подозревать, что может иметь место нарушение положений настоящего Приложения или связанных с ними положений.
Статья XI
Освобождение военнопленных
Военный компонент ЮНТАК будет по мере необходимости оказывать помощь Международному Комитету Красного Креста в выполнении им своих функций, связанных с освобождением военнопленных.
Статья XII
Репатриация и расселение перемещенных камбоджийцев
Военный компонент ЮНТАК по мере необходимости будет оказывать помощь в репатриации камбоджийских беженцев и перемещенных лиц в соответствии со статьями 19 и 20 настоящего Соглашения, особенно в расчистке от мин маршрутов репатриации, центров по приему и районов расселения, а также в защите центров по приему.
Приложение 3
Выборы
1. Учредительная ассамблея, упомянутая в статье 12 Соглашения, состоит из 120 членов. В течение трех месяцев с момента проведения выборов она выполнит свои задачи по разработке и принятию новой конституции Камбоджи и преобразуется в законодательную ассамблею, которая сформирует новое правительство Камбоджи.
2. Упомянутые в статье 12 Соглашения выборы будут проведены на всей территории Камбоджи по провинциям в соответствии с системой пропорционального представительства на основе списков кандидатов, выдвинутых политическими партиями.
3. Все камбоджийцы, включая тех, кто на момент подписания настоящего Соглашения являются камбоджийскими беженцами и перемещенными лицами, будут обладать равными правами, свободами и возможностями в отношении участия в избирательном процессе.
4. Право участвовать в голосовании на выборах будет иметь каждый, кто достиг 18 лет к моменту регистрации избирателей или достигнет 18 лет в период регистрации и кто либо родился в Камбодже, либо имеет отца или мать, которые родились в Камбодже.
5. Политические партии могут быть сформированы любой группой из пяти тысяч зарегистрированных избирателей. Платформы партий должны соответствовать принципам и целям Соглашения о всеобъемлющем политическом урегулировании.
6. Для выдвижения кандидатуры в учредительную ассамблею необходима принадлежность к какой-либо партии. Политические партии будут представлять списки баллотирующихся от их имени кандидатов, которыми будут зарегистрированные избиратели.
7. Для того, чтобы баллотироваться, политические партии и кандидаты должны быть зарегистрированы. ЮНТАК будет подтверждать, что политические партии и кандидаты удовлетворяют установленным критериям для участия в выборах. Одним из условий такого участия будет признание кодекса поведения, установленного ЮНТАК в консультации с ВНС.
8. Голосование будет тайным, при этом обеспечивается помощь инвалидам и лицам, не умеющим читать или писать.
9. Полностью будут уважаться свобода слова, свобода собраний и свобода передвижения. Все зарегистрированные политические партии будут пользоваться равным доступом к средствам массовой информации, включая прессу, телевидение и радио.
Приложение 4
Репатриация камбоджийских беженцев и перемещенных лиц
Часть I. Введение
1. В рамках всеобъемлющего политического урегулирования необходимо оказать всю возможную помощь камбоджийским беженцам и перемещенным лицам, а также странам временного убежища и стране происхождения с целью облегчить добровольное - мирное и упорядоченное - возвращение всех камбоджийских беженцев и перемещенных лиц. Необходимо также обеспечить, чтобы не возникало никаких нежелательных последствий для стран временного убежища. Страна происхождения, которая несет ответственность перед своим собственным народом, согласится на их возвращение, как только возникнут благоприятные условия.
Часть II. Условия, благоприятствующие возвращению беженцев и перемещенных лиц
2. Задача национального возрождения Камбоджи потребует мобилизации всех людских и природных ресурсов. Важным вкладом в это явится возвращение камбоджийцев из своих временных мест убежища и других мест за пределами страны происхождения в место по их выбору.
3. Необходимо предпринимать все усилия для обеспечения того, чтобы вновь не возникли условия, которые вынудили большое число камбоджийских беженцев и перемещенных лиц искать убежище в других странах. Тем не менее некоторые камбоджийские беженцы и перемещенные лица пожелают и будут иметь возможность по своей инициативе вернуться на родину.
4. Необходимо обеспечить полное уважение прав человека и основных свобод в отношении всех камбоджийцев, включая права и свободы репатриированных беженцев и перемещенных лиц, в знак признания их права жить в мире и безопасности, не подвергаясь какому-либо запугиванию и принуждению. Эти права включали бы, в частности, свободу передвижения по Камбодже, выбора места жительства и работы, а также право на собственность.
5. В соответствии со всеобъемлющим политическим урегулированием следует принимать все меры к одновременному созданию в Камбодже политических, экономических и социальных условий, благоприятствующих возвращению и гармоничной интеграции камбоджийских беженцев и перемещенных лиц.
6. Для обеспечения участия в выборах беженцев и перемещенных лиц необходимо как можно скорее, в сотрудничестве с ВНС, начать и завершить массовую репатриацию, учитывая все связанные с этим политические, гуманитарные, материально-технические и социально-экономические факторы.
7. Репатриация камбоджийских беженцев и перемещенных лиц должна быть добровольной, а решение ими должно приниматься при полном знании всех фактов. Выбор места назначения в Камбодже должен быть сделан каждым отдельно. Единство семьи необходимо сохранять.
Часть III. Оперативные факторы
8. В рамках уважения принципов национального суверенитета в странах временного убежища и происхождения и в тесном сотрудничестве со странами временного убежища и происхождения Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), МККК и другим соответствующим международным учреждениям должен быть гарантирован полный доступ ко всем камбоджийским беженцам и перемещенным лицам, с тем чтобы эти учреждения могли проводить перепись, поиск лиц, оказывать медицинскую помощь, распределять продовольствие и осуществлять мероприятия, необходимые для выполнения их мандата и оперативных функций; такой доступ должен также быть предоставлен в Камбодже, с тем чтобы позволить соответствующим международным организациям осуществлять их традиционный контроль, а также оперативные функции.
9. В контексте всеобъемлющего политического урегулирования подписывающие Стороны с удовлетворением отмечают, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций возложил на УВКБ задачу по руководству и координации деятельности межправительственных учреждений, содействующих репатриации камбоджийских беженцев и перемещенных лиц и оказанию им помощи. Подписывающие Стороны призывают все неправительственные организации максимально координировать свою деятельность, осуществляемую в интересах камбоджийских беженцев и перемещенных лиц, с деятельностью УВКБ.
10. ВНС, правительства стран, в которых камбоджийские беженцы и перемещенные лица нашли временное убежище, и стран, способствующих мерам по репатриации и интеграции, заинтересованы внимательно следить за процессом репатриации и содействовать ему. Для этих целей на ограниченный срок следует создать специальный консультативный орган. УВКБ, МККК и, где это уместно, другим международным учреждениям, а также ЮНТАК будет предложено войти в него в качестве полноправных членов.
11. Следует предоставить на беспристрастной основе и при надлежащем контроле краткосрочную помощь на цели репатриации, с тем чтобы позволить семьям и отдельным лицам, возвращающимся в Камбоджу, благополучно устроить свою жизнь и обеспечить себе средства к существованию в своем обществе. Эти временные меры будут поэтапно отменены и заменены в более долгосрочном плане программой реконструкции.
12. Лицам, отвечающим за организацию операции по репатриации и наблюдение за ней, необходимо будет обеспечить создание условий безопасности для передвижения беженцев и перемещенных лиц. В этой связи необходимо наметить и расчистить от мин и других препятствий соответствующие пункты пересечения границы и дороги.
13. Международному сообществу следует внести щедрый вклад в финансирование операции по репатриации.
Приложение 5
Принципы новой конституции Камбоджи
1. Конституция будет являться высшим законом страны. Она может быть изменена лишь посредством установленного процесса, предусматривающего решение законодательного органа, референдум, или и то, и другое.
2. Недавняя трагическая история Камбоджи требует принятия специальных мер по обеспечению защиты прав человека. Поэтому конституция будет содержать декларацию основных прав, включая право на жизнь, личную свободу, безопасность, свободу передвижения, свободу религии, собраний и ассоциаций, включая политические партии и профсоюзы, право на должное судебное разбирательство и равенство перед законом, право на защиту от произвольного лишения собственности или лишения частной собственности без справедливой компенсации и свободу от дискриминации по признаку расы, этнического происхождения, религии или пола. В ней будет запрещено издание ретроактивного уголовного законодательства. Декларированные права будут созвучны положениям Всеобщей декларации прав человека (995_015)
и других соответствующих международных документов. Лица, права которых будут ущемлены, будут иметь право на рассмотрение и защиту этих прав в судебном порядке.
3. В конституции будут провозглашены статус Камбоджи как суверенного, независимого и нейтрального государства, а также национальное единство камбоджийского народа.
4. В конституции будет заявлено, что Камбоджа изберет систему либеральной демократии, основанной на плюрализме. В ней будет предусматриваться проведение периодических и подлинных выборов. В ней будет закреплено право избирать и быть избранным путем всеобщего и равного голосования. В ней будет предусмотрено проведение тайного голосования и требование о том, чтобы процедуры выборов обеспечивали полные и равные возможности для организации процесса выборов и участия в нем.
5. Будет создана независимая судебная система, уполномоченная обеспечивать защиту прав, предусмотренных в конституции.
6. Конституция будет принята большинством в две трети членов учредительной ассамблеи.