Торговое соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Бурунди

(Бужумбура, 22 мая 1974 года)
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Бурунди,
желая укреплять и развивать торговые отношения между обеими странами на основе равенства и взаимной выгоды,
договорились о нижеследующем:

Статья 1

В целях содействия и облегчения торговли между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Бурунди обе Договаривающиеся Стороны взаимно предоставляют друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации во всем, что касается торговли между обеими странами. Режим наиболее благоприятствуемой нации будет применяться особенно в том, что касается таможенных пошлин и прочих налогов и сборов, связанных с ввозом или вывозом товаров, в отношении способов взимания указанных пошлин, налогов и сборов, в отношении внутренних налогов и/или других сборов любого рода, в отношении каких-либо ограничений или запрещений, связанных с вывозом или ввозом товаров, а также в отношении правил и формальностей, которым подвергаются товары при таможенной обработке.
Постановления настоящей статьи не распространяются на:
а) преимущества, которые одна из Договаривающихся Сторон предоставила или предоставит в будущем соседним с ней странам в целях облегчения приграничной торговли;
б) преимущества, вытекающие из таможенного союза, заключенного одной из Договаривающихся Сторон или могущего быть заключенным в будущем.

Статья 2

Импорт и экспорт товаров будут осуществляться в соответствии с действующими в Союзе Советских Социалистических Республик и Республике Бурунди законами и правилами в отношении импорта, экспорта и валютного контроля на основе контрактов, заключаемых между советскими внешнеторговыми организациями, с одной стороны, и физическими и юридическими лицами Республики Бурунди, с другой стороны.
Компетентные органы обеих Договаривающихся Сторон будут беспрепятственно выдавать, когда это будет необходимо, импортные и экспортные лицензии на товары, которые будут предметом торговли.

Статья 3

Поставки товаров по настоящему Соглашению будут осуществляться по ценам основных мировых товарных рынков на соответствующие товары.

Статья 4

Платежи по товарообороту, осуществляемые по настоящему Соглашению, и другие платежи будут производиться в любой свободно конвертируемой валюте и в соответствии с законодательством, действующим в каждой из стран.

Статья 5

Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию транзитной торговли, в которой заинтересованы обе страны, через свои соответствующие территории, соблюдая законы и правила, существующие в каждой стране в отношении транзита.

Статья 6

Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие в отношении участия в торговых ярмарках, проводимых в каждой из стран, и в организации постоянных или временных выставок одной из Сторон на территории другой на условиях, которые будут согласованы между компетентными властями обеих стран.

Статья 7

Договаривающиеся Стороны будут разрешать импорт и экспорт перечисленных ниже предметов с освобождением от уплаты таможенных пошлин, налогов и прочих сборов аналогичного характера при условии соблюдения законов и правил, действующих соответственно в их странах:
а) предметы, предназначенные для использования в качестве торговых образцов, и/или рекламные материалы, не имеющие коммерческой стоимости;
б) предметы и товары, ввезенные для ярмарок и выставок, при условии, если они не будут проданы;
в) предметы и материалы, временно ввезенные для переработки, ремонта и обработки, при условии их обратного вывоза;
г) инструменты и приспособления, используемые для сборки и монтажа оборудования, при условии, что такие инструменты и приспособления будут вывезены обратно.

Статья 8

Представители компетентных органов Договаривающихся Сторон будут по взаимной договоренности встречаться для проверки хода выполнения настоящего Соглашения и выработки, в случае необходимости, соответствующих рекомендаций.

Статья 9

По истечении срока действия настоящего Соглашения его постановления будут применяться ко всем контрактам, заключенным в период его действия и не исполненным к моменту истечения срока действия Соглашения.

Статья 10

Настоящее Соглашение вступает в силу временно в день его подписания и окончательно - с даты обмена ратификационными грамотами и будет действовать в течение 3 лет, считая со дня обмена такими грамотами. Срок его действия будет автоматически продлеваться на последующие трехлетние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не сделает письменного заявления о своем желании прекратить его действие с предупреждением за шесть месяцев до истечения соответствующего трехлетнего периода.
Совершено в Бужумбуре 22 мая 1974 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Соглашение временно вступило в силу в день его подписания.
Сведения о ратификации:
Бурунди - 23.09.1974;
СССР - 13.01.1975.
Обмен ратификационными грамотами состоялся в г. Москве 27.01.1975. Соглашение окончательно вступило в силу 27.01.1975.
(Подписи)
Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами.
Вып. XXXI.- М., 1977. С. 151-153.
Сборник торговых договоров и соглашений по торгово-экономическому сотрудничеству СССР с иностранными государствами (на 1 января 1977 года).
Т. 1.- М.: Экономика, 1977. С. 141-143.