Спільна заява

Федерального Міністра пошт і телекомунікації Федеративної Республіки Німеччини і Міністра зв'язку України про співробітництво в галузі пошти і електрозв'язку

Дата підписання: 03.07.1992
Дата набуття чинності: 03.07.1992
Федеральний Міністр пошт і телекомунікації Федеративної Республіки Німеччини і Міністр зв'язку України,
керуючись бажанням розширювати і поглиблювати економічні і науково-технічні взаємовідносини в області поштового і електрозв'язку,
уклали цю угоду про нижчевикладене:

1. Предмет

1) Сторони мають намір співробітничати і обмінюватись досвідом в політичних, державних і інших принципових питаннях поштового і електрозв'язку.
2) Встановлення, розвиток і розрахунок за поштовий, поштово-банківський обмін і електрозв'язок належить до компетенції експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін, які при необхідності укладають окремі угоди про співробітництво в сфері своєї діяльності.

2. Основи поштового, поштово-банківського обміну і електрозв'язку

Поштовий, поштово-банківський обмін і електрозв'язок між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною здійснюється на основі діючих договорів Всесвітнього поштового союзу і Міжнародного Союзу електрозв'язку, а також на основі положень, можливих окремо укладених додаткових угод.

3. Розвиток зв'язків в області поштового, поштово-банківського і електрозв'язку

1) Сторони за взаємоугодою будуть створювати всі передумови в межах своєї відповідальності для подальшого розвитку і поліпшення зв'язків з питань пошти, поштового банку і електрозв'язку між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною.
2) Необхідні угоди, перш за все для простого й доцільного розвитку експлуатаційних процесів і розрахунків, стосуються експлуатаційних підприємств і окремих організацій обох Сторін.

4. Діяльність служб електрозв'язку

1) Сторони будуть слідкувати за розвитком і підвищенням якості обміну послугами електрозв'язку між Федеративною Республікою Німеччиною і Україною та сприяти в необхідних випадках необхідними заходами в рамках своєї компетенції задоволенню зростаючих потреб у сучасних послугах електрозв'язку з високою якістю.
2) Сторони будуть створювати всі передумови для забезпечення доступу до мереж загального користування і служб електрозв'язку загального користування для впровадження в своїх країнах і між своїми країнами пропозицій служб електрозв'язку.
3) Сторони розглянуть питання про взаємне визнання ліцензій.
4) Сторони мають намір співробітничати в області супутникового радіозв'язку.

5. Діяльність поштової служби і служби поштового банку

Сторони будуть прагнути:
- забезпечувати у взаємному поштовому і банківському обміні швидкий, надійний і впевнений обіг відправлень;
- вживати необхідні заходи для подальшого поліпшення якості поштового обміну в установлені строки;
- впровадження експлуатаційними підприємствами (окремими організаціями) нових поштових і поштово-банківських послуг в обігу між обома Сторонами погоджувати письмово за вимогою ринку, а також, якщо ця пропозиція можлива з економічною очевидністю експлуатуючих поштових і поштово-банківських підприємств і, відповідно, організацій;
- здійснювати обмін спеціалістами на строк за домовленістю з метою удосконалення їх службової кваліфікації.

6. Поштові марки

Сторони будуть співробітничати в області видання поштових марок тим, що будуть обмінюватись інформацією про це. Вони будуть підтримувати в даній області проведення філателістичних виставок.

7. Частотні питання

1) Сторони добиваються тісного і взаємовигідного співробітництва в області гармонізації використання частот і при координації частот передавачів. Вони будуть забезпечувати широку розробку всіх координуючих пропозицій і будуть погоджувати при необхідності короткострокові прийняті рекомендації.
2) Сторони будуть при відповідних умовах впливати на інші національні організації в своїх країнах, які мають справу з Адміністрацією і використанням частот, щоб у конкретних випадках приходити до загального рішення.

8. Співробітництво в області стандартизації

В інтересах подолання наявних в області телекомунікації технічних і технологічних відмінностей і беручи до уваги зростаюче значення використання європейських стандартів телекомунікації, як і з метою всесвітньої гармонізації норм на сучасну техніку і технологію телекомунікації, Сторони будуть розвивати й зміцнювати співробітництво в області стандартизації.

9. Спільні консультації

Сторони будуть здійснювати на належному рівні в міру необхідності консультації з тем, що їх цікавлять, для забезпечення подальшого розвитку і поглиблення своїх двосторонніх відносин.

10. Співробітництво в рамках міжнародних організацій

1) Сторони будуть використовувати всі наявні можливості для обміну думками з актуальних проблем і питань роботи міжнародних організацій поштового і електрозв'язку, членами яких вони є. При необхідності вони будуть домовлятися також про окремі консультації з обміну цими думками.

11. Науково-технічне співробітництво

1) Сторони будуть використовувати відповідно до своїх можливостей і потреб існуючі в своїх країнах наукові установи по поштовому і електрозв'язку для розвитку взаємовигідного двостороннього співробітництва в науково-технічній області (наприклад, дослідження і розвиток, навчання і підвищення кваліфікації тощо).
2) Теми і умови реалізації такого роду співробітництва будуть погоджуватися в кожному конкретному випадку між відповідними службами, що співробітничають.

12. Робоча мова

При взаємному письмовому обміні Сторони, що домовляються, будуть використовувати німецьку і українську мови. При необхідності і за погодженням Сторін можуть бути використані англійська і російська мови.

13. Зміни, доповнення

Зміни і доповнення до цієї взаємної Угоди можуть бути взаємно погодженими в міру необхідності подальшого співробітництва шляхом листування між Сторонами.
Ця спільна Угода складена в двох оригіналах, кожний на німецькій і українській мові, причому кожний точний текст є обов'язковим.
 Бонн 03.07.1992
 Федеральний Міністр пошт і                        Міністр зв'язку
 телекомунікації Федеративної                      України
 Республіки Німеччини