Угода
                            про позику
       (Проект водопостачання та каналізації міста Львова)
                         між Україною та
           Міжнародним банком реконструкції та розвитку

             ( Угоду ратифіковано Законом
               N 317-IV ( 317-15 ) від 28.11.2002 )



     УГОДА   від  27  серпня  2002  року,  між  УКРАЇНОЮ  (далі  -
"Позичальник")  та  МІЖНАРОДНИМ  БАНКОМ  РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
(далі - "Банк"):
     ОСКІЛЬКИ (A)   Позичальник,   пересвідчившись   у   технічній
здійсненності та пріоритетності Проекту,  описаного у Додатку 2 до
цієї Угоди,  звернувся до Банку  з  проханням  надати  допомогу  у
фінансуванні Проекту;
     (B) Проект   здійснюватиме   Львівське   міське    комунальне
підприємство   "Львівводоканал"   (далі   -   "ЛВК")  з  допомогою
Позичальника,  і  в  рамках такої допомоги Позичальник надасть ЛВК
кошти Позики, як передбачено цією Угодою; та
     (C) Позичальник  має   намір   отримати   від   Агентства   з
міжнародного розвитку Швеції (АМР Швеції) грант (грант АМР Швеції)
у сумі не менше 6 000 000 дол.  США у еквіваленті для  допомоги  у
фінансуванні  Проекту  згідно  з угодою (Угодою про надання гранту
АМР Швеції ( 752_009 ),  яка має бути укладена між Урядом  Швеції,
Урядом  України,  Львівською  міською  радою та Львівським міським
комунальним підприємством "Львівводоканал";
     ОСКІЛЬКИ Банк погодився на основі,  серед іншого, викладеного
вище,  надати Позичальнику Позику  на  умовах,  визначених  у  цій
Угоді,  та в Угоді про впровадження Проекту, підписаній того ж дня
між Банком та містом Львів та ЛВК.
     ТО, У  ЗВ'ЯЗКУ  З  ВИЩЕВИКЛАДЕНИМ,  Сторони,  що укладають цю
Угоду, цим погоджуються про таке:

                             Стаття I

                    Загальні умови; визначення

     Розділ 1.01. "Загальні умови стосовно угод про позики та угод
про надання гарантій для позик у одній валюті" Банку від 30 травня
1995 р.  ( 996_050 ) із змінами і  доповненнями,  внесеними  до  6
жовтня  1999  р., (далі - "Загальні умови") є невід'ємною частиною
цієї Угоди:
     Розділ 1.02.  Якщо  контекст  не  вимагає  іншого,   декілька
термінів,  визначених  у  Загальних  умовах та у Преамбулі до цієї
Угоди,  мають ті ж значення,  а  нижченаведені  додаткові  терміни
мають такі значення:
     (a) "Додаткові інвестиції або витрати" означає інвестиції для
водопостачання  або  очистки  стоків,  або витрата на інституційні
зміцнення,  включаючи покращення фінансової та комерційної  систем
ЛВК, навчання персоналу, інформування та опитування населення, які
мають бути відібрані для фінансування з коштів  Позики  відповідно
до  критеріїв,  викладених  у  Додатку 2 до Угоди про впровадження
Проекту;
     (b) "План     природоохоронних    заходів"    означає    план
природоохоронних заходів підготовлений та погоджений ЛВК та Містом
Львів 24 листопада 2000 р.,  який описує запропоновані заходи,  що
будуть  застосовуватись  до  негативних  впливів   на   навколишнє
природне середовище під час впровадження Проекту;
     (c) "Договір гарантії" означає договір,  який  мають  укласти
Мінфін (надалі визначено) та місто Львів (надалі визначено) згідно
з Розділом 3.01 (d) цієї Угоди і до якого час від  часу,  можливо,
вноситимуться  зміни,  причому  цей  термін включає всі додатки до
"Договору гарантії";
     (d) "Місто   Львів"   означає   Львівську  міську  раду,  яка
представляє відповідну територіальну громаду та  здійснює  від  її
імені   та   в  її  інтересах  функції  і  повноваження  місцевого
самоврядування;
     (e) "Рахунок Проекту міста Львова" означає рахунок,  про який
йдеться в Розділі 2.04 (b) Угоди про впровадження Проекту;
     (f) "ЛВК"  означає  Львівське  міське комунальне підприємство
"Львівводоканал";
     (g) "Статут   ЛВК"   означає  статут  або  інші  засновницькі
документи  ЛВК  із  змінами  і  доповненнями  за  станом  на  дату
підписання цієї Угоди;
     (h) "Рахунок проекту ЛВК" означає рахунок, про який ідеться у
Розділі 2.04(a) Угоди про впровадження Проекту;
     (i) "Мінфін" означає Міністерство фінансів Позичальника;
     (j) "КУУЕ"  означає консультант з удосконалення управління та
експлуатації,  призначений ЛВК,  про що йдеться в Розділі 6.01 (e)
цієї Угоди;
     (k) "Операційний фонд" означає  фонд,  що  буде  створений  і
використовуватиметься ЛВК з метою виконання Частини C Проекту;
     (l) "Контракт послуг" означає угоду,  яку буде  укладено  між
Містом Львів та ЛВК у відповідності з Розділом 6.01(c) цієї Угоди,
який описує взаємні права та обов'язки Міста Львів та ЛВК  на  час
впровадження Проекту;
     (m) "ГВП" означає групу впровадження  Проекту,  створену  ЛВК
згідно з положеннями Розділу 2.02 Угоди про впровадження Проекту;
     (n) "Звіт  з  Управління  Проектом"   означає   кожен   звіт,
підготовлений  у  відповідності  з  розділом  3.02  (a)  Угоди про
впровадження Проекту;
     (o) "Угода про впровадження Проекту" означає Угоду між Банком
і Містом Львів та ЛВК,  укладену в той же день,  і до якої час від
часу  можуть  вноситься  зміни,  а також всі додатки і договори до
Угоди про впровадження Проекту;
     (p) "Спеціальний рахунок" означає рахунок, про який йдеться в
Розділі 2.02 (b) цієї Угоди; та
     (q) "Договір про субкредитування" означає договір, який мають
укласти Мінфін та ЛВК згідно з Розділом 3.01 (b) цієї Угоди  і  до
якого  час  від часу,  можливо,  вноситимуться зміни,  причому цей
термін включає всі додатки  до  Договору  про  субкредитування,  а
термін  "Субкредит" означає позику,  надану згідно з Договором про
субкредитування.

                            Стаття II

                              Позика

     Розділ 2.01.  Банк погоджується надати Позичальнику позику на
умовах,  викладених  у цій Угоді,  або на які посилається ця Угода
про позику,  у сумі,  що дорівнює двадцять чотири мільйони  двісті
п'ятдесят тисяч доларів США ($ 24 250 000).
     Розділ 2.02. (a) Сума Позики може бути знята з Рахунку Позики
згідно   з  положеннями  Додатка  1  до  цієї  Угоди  для  витрат,
здійснених (або,  якщо Банк погодиться,  які будуть  здійснені)  в
рахунок покриття ринково обґрунтованої вартості товарів,  робіт та
послуг, необхідних для Проекту і які передбачається фінансувати за
рахунок коштів Позики, і стосовно плати, про яку йдеться в Розділі
2.04 цієї Угоди.
     (b) Позичальник  може,  для  цілей Проекту,  відкрити і вести
окремий  спеціальний  депозитний   рахунок   в   доларах   США   у
комерційному   банку,   прийнятному   для  Банку,  на  умовах,  що
задовольняють Банк.  Вкладення коштів на  Спеціальний  рахунок  та
зняття  коштів з нього здійснюються згідно з положеннями Додатка 4
до цієї Угоди.
     Розділ 2.03.  Дата  закриття позики є 30 грудня 2006 року або
така пізніша дата,  яку визначить Банк.  Банк  відразу  повідомляє
Позичальника про таку пізнішу дату.
     Розділ 2.04.  Позичальник сплачує Банку плату у  розмірі,  що
дорівнює  одному  відсотку  (1%) від суми Позики.  У день набрання
чинності Угодою або безпосередньо після такої дати Банк від  імені
Позичальника  знімає  з  Рахунку Позики і перераховує на своє ім'я
суму зазначеної плати.
     Розділ 2.05.  Позичальник  періодично  сплачує Банку плату за
невикористану частину кредиту у  розмірі  трьох  четвертих  одного
відсотка  (3/4  від  1%)  річних від основної суми незнятих коштів
Позики.
     Розділ 2.06.  (a)  Позичальник періодично сплачує відсотки по
основній  сумі  непогашеної  Позики   за   ставкою   для   кожного
Відсоткового  періоду,  яка  дорівнює  Базовій  ставці  ЛІБОР плюс
Сукупний спред ЛІБОР.
     (b) Для цього Розділу:
         (i) "Відсотковий  період"  означає   початковий   період,
починаючи з дати підписання (включно) цієї Угоди і до першої після
такого підписання Дати сплати відсотків (не включаючи її), а після
початкового  періоду кожний такий період,  починаючи з Дати сплати
відсотків  (включно)  і  до  наступної  після  цього  Дати  сплати
відсотків (не включаючи її).
         (ii) "Дата   сплати  відсотків"  означає  будь-яку  дату,
визначену в Розділі 2.07 цієї Угоди.
         (iii) "Базова   ставка   ЛІБОР"   означає   для   кожного
Відсоткового  періоду  Лондонську  міжбанківську ставку пропозиції
для шестимісячних депозитів у доларах США  за  ціною  першого  дня
такого   Відсоткового   періоду   (або,   у   випадку  початкового
Відсоткового періоду,  за  ціною  на  Дату  сплати  відсотків,  що
випадає   на  перший  день  такого  Відсоткового  періоду  або  на
наступний після нього),  як розумно визначить Банк,  і виражена як
відсоток річних.
         (iv) "Сукупний   спред   ЛІБОР"   означає   для   кожного
Відсоткового  періоду:  (A)  три четвертних відсотка (3/4 від 1%);
(B) мінус (або плюс) зважена середня маржа для такого Відсоткового
періоду,   нижча  (або  вища)  Лондонських  міжбанківських  ставок
пропозиції  або  інших  відповідних   ставок   для   шестимісячних
депозитів  по  відношенню  до  непогашених запозичень Банку або їх
частини,  виділених Банком для фінансування позик у єдиній  валюті
або їх частин,  які включають Позику;  як розумно визначить Банк і
виражений як відсоток річних.
     (c) Банк  повідомляє  Позичальника про Базову ставку ЛІБОР та
Сукупний спред ЛІБОР  для  кожного  Відсоткового  періоду  відразу
після їх визначення.
     (d) Якщо,  у світлі змін ринкової практики,  що впливають  на
визначення  відсоткових  ставок,  про  які йдеться у цьому Розділі
2.05,  Банк визначить,  що в інтересах його позичальників в цілому
та  Банку  застосовувати  іншу  базу  для  визначення  відсоткових
ставок, які застосовуються щодо Позики, аніж та, що передбачається
у  зазначеному  Розділі,  Банк  може  змінити  базу для визначення
відсоткових ставок,  які застосовуються щодо Позики, через не менш
ніж  шість (6) місяців після повідомлення Позичальника про цю нову
базу.  База вступає в дію після закінчення  періоду  повідомлення,
якщо  Позичальник  не  повідомить Банк протягом такого періоду про
свої заперечення щодо цього,  у якому випадку зазначені  зміни  не
застосовуються щодо Позики.
     Розділ 2.07.  Відсоток та інші нарахування сплачуються  кожні
шість місяців відповідно 15 квітня та 15 жовтня щороку.
     Розділ 2.08.  Позичальник   погашає   основну   суму   Позики
відповідно до графіка погашення,  що міститься у Додатку 3 до цієї
Угоди.

                            Стаття III

                        Виконання Проекту

     Розділ 3.01. (a) Позичальник заявляє про свою підтримку цілей
Проекту,  викладених  у  Додатку  2 до цієї Угоди,  і відтак,  без
будь-яких обмежень або застережень проти будь-якого із своїх інших
зобов'язань у рамках цієї Угоди,  сприятиме виконанню Містом Львів
та  ЛВК  Проекту  з  належною  ретельністю  та  ефективністю  і  у
відповідності з прийнятою фінансовою,  інженерною,  екологічною та
технічною практикою і оперативно в міру виникнення такої  потреби,
надаватиме  фонди,  засоби,  послуги та інші необхідні для проекту
ресурси.
     (b) Для  цілей  Проекту  Позичальник  через Мінфін надає,  як
субкредит,  кошти Позики ЛВК згідно  з  договором  (Договором  про
субкредитування), який мають укласти Мінфін і ЛВК на умовах, що їх
має схвалити Банк, серед яких мають бути положення, за якими:
         (i) ЛВК  погашає Мінфіну основну суму наданого Субкредиту
в доларах США раз на півроку протягом  двадцяти  років,  включаючи
п'ятирічний пільговий період;
         (ii) знімається  плата  за  невикористану  суму  наданого
Субкредиту за ставкою,  що дорівнює ставці, яку періодично сплачує
Позичальник згідно з положеннями Розділу 2.05 цієї Угоди; та
         (iii) відсотки нараховуються періодично на суму залишку і
неоплаченої Субкредитної позики за ставкою,  що  дорівнює  ставці,
яку  періодично  сплачує  Позичальник  згідно з положенням Розділу
2.06 (a) цієї Угоди плюс сума,  що не  перевищує  одного  процента
(1%).
     (c) Позичальник  реалізує  свої  права   за   Договором   про
субкредитування   у   такий   спосіб,   щоби   захистити  інтереси
Позичальника та Банку і досягти цілей Проекту,  і,  якщо  Банк  не
погодиться  на  інше,  не  передаватиме  прав  третій стороні,  не
вноситиме змін або доповнень, не відмінятиме і не відмовлятиметься
від Договору про субкредитування ЛВК або будь-якого з її положень.
     (d) Для  цілей  Проекту  Позичальник  через  Мінфін   повинен
укласти Договір гарантії із Львівською міською радою за умови,  що
Місто Львів буде негайно і повністю виконувати всі  обов'язки  ЛВК
по відношенню до Мінфіну у випадку коли ЛВК не зможе виконати свої
обов'язки відповідно до Договору про субкредитування.
     Розділ 3.02.  Позичальник:  (a) забезпечує,  що всі Додаткові
інвестиції  або  витрати  відбираються  згідно  з  процедурами   і
критеріями   відбору,   викладеними  у  Додатку  2  до  Угоди  про
впровадження   Проекту;   та    (b)    уживе    всіх    необхідних
адміністративних   та   регулювальних   заходів   для   покращення
впровадження Плану природоохоронних заходів.
     Розділ 3.03.   Цим   Позичальник   і  Банк  погоджуються,  що
зобов'язання, викладені у Розділах 9.04, 9.05, 9.06, 9.07, 9.08 та
9.09  Загальних  умов  (що  стосуються  страхування,  використання
товарів та  послуг,  планів  та  графіків,  обліку  та  звітності,
використання  та  придбання  землі,  відповідно)  виконуватиме ЛВК
згідно з Розділом 2.06 Угоди про впровадження Проекту.
     Розділ 3.04.  Якщо Банк не погодиться на інше, при здійсненні
закупівель товарів,  робіт та послуг консультантів, необхідних для
Проекту і які передбачається фінансувати за рахунок коштів Позики,
слід керуватися  положеннями  Додатка  1  Угоди  про  впровадження
Проекту.

                            Стаття IV

                      Фінансові зобов'язання

     Розділ 4.01 (a) Позичальник вживе всіх необхідних заходів для
того,  щоб  ЛВК  обслуговував  систему  управління  фінансами,  що
включає  звітність  та  рахунки,  та  підготовку фінансових звітів
згідно  зі  всіма  бухгалтерськими  стандартами,  прийнятними  для
Банку,  і належно застосованими для відображення його операційного
та фінансового стану  і  для  роздільної  реєстрації  діяльностей,
ресурсів та витрат які мають відношення до Проекту.
     (b) Для всіх витрат, щодо яких зняття коштів з Рахунку Позики
були здійснені на основі звітів про витрати, Позичальник:
         (i) веде  або  забезпечує  ведення  згідно   з   сучасною
практикою   бухгалтерського   обліку,   записи   та   рахунки,  що
відображають такі витрати;
         (ii) забезпечує   зберігання  всіх  записів  (контрактів,
замовлень,  накладних, розписок, рахунків та інших документів), що
підтверджують  такі  витрати,  протягом не менше одного року після
отримання Банком звіту про проведений аудит за фінансовий  рік,  у
який було здійснене останнє зняття коштів з Рахунку Позики; та
         (iii) надає  представникам  Банку  можливість  перевіряти
такі документи.
     (c) Позичальник:
         (i) проводить  аудиторську перевірку записів та рахунків,
про які йдеться у параграфі (b) (i) цього  Розділу,  а  також  тих
записів  та рахунків Спеціального Рахунку за кожний фінансовий рік
силами незалежних аудиторів, прийнятними для Банку, які послідовно
застосовуватимуть відповідні принципи аудиту;
         (ii) по готовності,  але не пізніше ніж через  шість  (6)
місяців  після  закінчення  кожного  такого року надсилає до Банку
звіт про проведення такого аудиту зазначеними аудиторами у  такому
обсязі  і  настільки детально,  як того обгрунтовано зажадає Банк,
включаючи окрему думку зазначених аудиторів щодо  того,  чи  можна
покладатися  на  звіти  про  витрати,  надіслані  протягом  такого
фінансового  року,  та  на  процедури  та  механізм   внутрішнього
контролю,  використані  під  час їх підготовки,  для підтвердження
відповідного зняття коштів; та
         (iii) представляє   Банку   таку   іншу   інформацію,  що
стосується зазначених записів та рахунків, а також їх аудиторської
перевірки, яку час від часу обґрунтовано зажадає Банк.

                             Стаття V

                         Ремедіуми Банку

     Розділ 5.01.  Згідно  з  Розділом  6.02  (p)  Загальних  умов
визначені такі додаткові події:
     (a) Місто  Львів  та  ЛВК  не  виконують  будь-якого із своїх
зобов'язань за Угодою про впровадження Проекту;
     (b) У  результаті подій,  що мали місце після дати підписання
Угоди  про  позику,  виникла  надзвичайна  ситуація,  яка  зробить
малоймовірним  те,  що  Місто  Львів та ЛВК будуть здатні виконати
свої зобов'язання згідно Угоди про впровадження Проекту;
     (c) Зміни  Договору  гарантії  або  Контракту послуг,  які на
думку  Банку  і  реально  негативно  впливають  на здатність Міста
Львів  чи ЛВК,  якщо виникне така ситуація,  виконувати відповідно
свої зобов'язання по Проекту;
     (d) (i)  призупинення,  скасування,  припинення  повністю або
частково  згідно  з  підпараграфом  (ii)  цього  параграфу   права
Позичальника  на  зняття  коштів  гранту  SIDA  у  відповідності з
положеннями Договору про грант.
         (ii) Підпараграф  (i)  цього параграфа не застосовується,
якщо  Позичальник  доведе  Банку,  що:  (A)   таке   призупинення,
скасування або припинення не спричинене невиконанням Позичальником
будь-якого із своїх зобов'язань  у  рамках  такої  угоди;  та  (B)
Позичальник  може  отримати  відповідні  кошти для Проекту з інших
джерел на умовах,  що відповідають зобов'язанням  Позичальника  за
цією Угодою.
     Розділ 5.02.  Згідно з  Розділом  7.01  (k)  Загальних  Умов,
визначаються такі додаткові події:
     (a) події,  зазначені в параграфі (b) Розділу 5.01 цієї Угоди
мають  місце  і  продовжуються протягом 60 днів після повідомлення
надісланого Банком Позичальнику;
     (b) виникнення подій, зазначених у параграфі (c) Розділу 5.01
цієї Угоди;
     (c) подія,  зазначена  в  параграфі  (d)(i) Розділу 5.01 цієї
Угоди,  має місце, як за умови виконання застереження, викладеного
в параграфі (d)(ii) цього розділу.

                            Стаття VI

           Дата набрання чинності, припинення дії угоди

     Розділ 6.01.  Перелічені  нижче  події визначені як додаткові
умови набрання чинності Угодою  про  позику  у  розумінні  значень
Розділу 12.01 (c) Загальних умов:
     (a) Договір про субкредитування укладено між Мінфіном та  ЛВК
уповноваженими особами;
     (b) Договір гарантії укладено між Мінфіном  та  Містом  Львів
уповноваженими особами;
     (c) Контракт  послуг  укладено  між  ЛВК  та   Містом   Львів
уповноваженими особами;
     (d) Угоду  про надання гранту АМР Швеції ( 752_009 ) укладено
і всі умови  набрання  чинності  Угодою  про  надання  гранту  АМР
Швеції,  окрім  умов,  пов'язаних із набранням чинності Угодою про
позику, виконані;
     (e) ЛВК відповідно до процедур,  прийнятних  для  Банку:  (i)
вибрав КУУЕ у відповідності до Частини D Проекту, для забезпечення
послуг з управління та експлуатації для ЛВК  в  рамках  Проекту  і
уклав  контракт  відповідно  до  умов та обставин,  прийнятних для
Банку.
     Розділ 6.02.  Перелічені  нижче  умови визначені як додаткові
питання,  у значенні Розділу 12.02 (c) Загальних умов,  які  мають
бути  включені  у  висновок  або  висновки,  що надсилатимуться до
Банку:
     (a) що   Місто   Львів   і  ЛВК  належним  чином  уклали  або
ратифікували Угоду про впровадження Проекту і  вона  є  для  Міста
Львова  і  ЛВК  юридично  обов'язковою  до  виконання  згідно з її
умовами;
     (b) що   Договір  про  субкредитування  було  належним  чином
укладено Мінфіном та ЛВК, і він є для Позичальника та ЛВК юридично
обов'язковий до виконання згідно з його умовами;
     (c) що Мінфін і ЛВК належним чином  уклали  або  ратифікували
Договір  гарантій  і він є для Мінфіну і ЛВК юридично обов'язковий
до виконання згідно з його умовами;
     (d) що   Місто   Львів   і  ЛВК  належним  чином  уклали  або
ратифікували Контракт послуг  і  він  є  для  Міста  Львів  і  ЛВК
юридично обов'язковий до виконання згідно з його умовами.
     Розділ 6.03.  Для цілей, викладених в Розділі 12.04 Загальних
умов,  визначається  дата  через  дев'яносто  (90) днів після дати
підписання цієї Угоди.

                            Стаття VII

                 Представник Позичальника; адреси

     Розділ 7.01.  Міністр  фінансів  Позичальника   призначається
представником Позичальника для цілей Розділу 11.03 Загальних умов.
     Розділ 7.02.  Нижченаведені  адреси  визначаються  для  цілей
Розділу 11.01 Загальних умов:

 Для Позичальника:
     Україна 252008
     Київ, вул. Грушевського, 12/2,
     Міністерство фінансів України
     Телеграфна адреса:                          Телекс:
     __________________                          131450

 Для Банку:
     Міжнародний банк реконструкції та розвитку
     вул. H 1818, N. W. Вашингтон,
     округ Колумбія, 20433
     Сполучені Штати Америки
     Телеграфна адреса:                          Телекс:
     INDEVAS                                     248423 (МCI) або
     Вашингтон, округ Колумбія                   64145 (МСI)

     НА ЗАСВІДЧЕННЯ ЦЬОГО, Сторони, які діють через своїх належним
чином  уповноважених представників,  погодилися підписати цю Угоду
від свого імені в окрузі Колумбія, Сполучені Штати Америки, у день
і рік, що зазначені вище.

 Від України

                                        Повноважний представник

 Від Міжнародного банку
 реконструкції та розвитку

                                        Віце-президент по регіону
                                        Європи та Центральної Азії

                            Додаток 1

                       Зняття коштів Позики

     1. У  таблиці  нижче  визначено  категорії  статей,  для яких
передбачається фінансування за рахунок  коштів  Позики,  виділення
сум  Позики на кожну категорію та відсоток витрат для позицій,  що
фінансуватимуться таким чином по кожній категорії:
-------------------------------------------------------------------
|   |     Категорія        |Виділена сума|% витрат, що            |
|   |                      |коштів Позики|фінансуватиметься       |
|   |                      |(виражена   в|                        |
|   |                      |дол. США)    |                        |
|---+----------------------+-------------+------------------------|
|(1)| Роботи               |   2 020 000 |100% іноземних витрат   |
|   |                      |             |та 80% місцевих витрат  |
|---+----------------------+-------------+------------------------|
|(2)| Товари               |             |100% іноземних витрат,  |
|   |                      |             |100% місцевих витрат    |
|   |                      |             |(відпускна ціна), та 80%|
|   |                      |             |місцевих витрат на інші |
|   |                      |             |статті, закупка за якими|
|   |                      |             |здійснюватиметься на    |
|   |                      |             | місці                  |
|   |(a) виключаючи        |  12 320 000 |                        |
|   |    частину C         |             |                        |
|   |(b) для частини C     |   5 980 000 |                        |
|   |    Проекту           |             |                        |
|---+----------------------+-------------+------------------------|
|(3)|Послуги консультантів |             |100%                    |
|   |(включаючи навчання)  |             |                        |
|   |(a) виключаючи        |   2 487 500 |                        |
|   |    частину C         |             |                        |
|   |(b) для частини C     |     300 000 |                        |
|   |    Проекту           |             |                        |
|---+----------------------+-------------+------------------------|
|(4)|Плата                 |     242 500 |Сума, яку належить      |
|   |                      |             |сплатити згідно з       |
|   |                      |             |Розділом 2.04 цієї Угоди|
|---+----------------------+-------------+------------------------|
|(5)|Невизначені           |     900 000 |                        |
|---+----------------------+-------------+------------------------|
|   |                      |             |                        |
|---+----------------------+-------------+------------------------|
|   |РАЗОМ                 | $ 24 250 000|                        |
-------------------------------------------------------------------

     2. Для цього Додатка:
     (a) термін  "іноземні  витрати"  означає  витрати  у   валюті
будь-якої  країни,  іншої,  ніж країна Позичальника,  на товари та
послуги,  поставка яких здійснюється з території будь-якої країни,
іншої, ніж країна Позичальника; та
     (b) термін  "місцеві  витрати"  означає  витрати   у   валюті
Позичальника або за товари чи послуги,  поставка яких здійснюється
з території Позичальника.
     3. Незважаючи  на  положення  параграфа 1 вище,  жодне зняття
коштів не здійснюється в рахунок:
     (a) платежів  на  витрати,  здійснені до дати підписання цієї
Угоди; та
     (b) Категорії 2(b) і 3(b),  якщо відбір Додаткових інвестицій
не  був  здійснений  і  затверджений   відповідно   до   процедур,
викладених у Додатку 2 Угоди про впровадження Проекту.
     4. Банк може зажадати,  щоб зняття коштів  з  Рахунку  Позики
здійснювалися  на основі звітів про витрати на (i) роботи в рамках
контрактів  на  суму,  що  не  перевищує  500  000  дол.   США   в
еквіваленті,  (ii)  товари  в  рамках  контрактів  на суму,  що не
перевищує 100 000 дол.  США в  еквіваленті,  та  (iii)  послуги  в
рамках  контрактів  на  суму,  що не перевищує 100 000 дол.  США в
еквіваленті  для  консалтингових  фірм  та  50  000  дол.  США   в
еквіваленті  для  окремих консультантів,  за таких умов і на такий
термін, які Банк визначить у своєму повідомленні до Позичальника.


                            Додаток 2

                           Опис Проекту

     Мета Проекту - поліпшити експлуатацію та управління системами
водопостачання та каналізації Міста Львова.
     Проект складається    з    наступних   частин,   які   можуть
змінюватись,  оскільки Банк та Позичальник  час  від  часу  можуть
погоджувати їх з метою досягнення зазначених цілей:

     Частина A:      Водопостачання

     (1) Покращення  системи  водопостачання  Львова завдяки:  (a)
реконструкції та/або заміни насосного та  електричного  обладнання
на   окремих  насосних  станціях;  (b)  поставка  та  встановлення
вентилів, редукторів тиску та труб; (c) заміна та/або реабілітація
розподільних  та  водогінних  труб;  та (d) поставка ремонтного та
будівельного обладнання.

     Частина B:      Очищення стічних вод

     (1) Покращання  каналізаційної  системи  Львова  шляхом:  (a)
заміни забірних насосів на очисних спорудах N 2; (b) реконструкції
систем аерації на очисних спорудах N 1 та N 2;  (c)  реконструкції
відстійників на очисних спорудах N 2; (d) поставки та встановлення
обладнання для дегідратації осадів.

     Частина C:      Операційний фонд

     Здійснення додаткових інвестицій та витрат для водопостачання
та  очищення  стоків,  покращання комерційної та фінансової систем
ЛВК,   навчання,   інформування   громадськості   та   дослідження
громадської думки.

     Частина D:      Інституційне зміцнення

     (1) Надання ЛВК за контрактом з КУУЕ, консалтингових послуг з
управління  та  експлуатації,  спрямованих   на:   (a)   зміцнення
управління   ЛВК  шляхом  запровадження  комп'ютеризованих  систем
управління,  контролю, фінансів та торгівлі, допомога в проведенні
закупівель, а також проведення підвищення кваліфікації працівників
ЛВК  у  сфері  використання  нових  систем;  та  (b)  розробку  та
впровадження   заходів   та   програм   з  метою:  (i)  підвищення
ефективності мережі та насосних станцій;  (ii) скорочення  витоків
води;  (iii)  поліпшення  регулювання  споживання  води;  та  (iv)
покращення якості послуг, які надаються споживачам.

     Частина E:      Інженерний та будівельний нагляд

     (1) Забезпечення інженерних послуг за  допомогою  інженера  з
нагляду   за   будівництвом   (ІНБ)  для  допомоги  у  нагляді  за
будівництвом згідно з Частиною A Проекту.
     (2) Забезпечення  інженерних  послуг з визначення,  розробки,
забезпечення і нагляду за будівництвом з використанням  Додаткових
інвестицій.

     Частина F:      Аудиторські послуги

     Забезпечення аудиторських   послуг   для   здійснення  аудиту
фінансової звітності і рахунків Проекту та ЛВК.

                              * * *

     Передбачається, що Проект буде завершено до  30  червня  2006
року

                            Додаток 3

                     Графік погашення Позики

     Дата виплати                     Виплата основної суми Позики
                                           (у доларах США)*

     15 жовтня 2006                              510,000
     15 квітня 2007                              525,000
     15 жовтня 2007                              540,000
     15 квітня 2008                              555,000
     15 жовтня 2008                              575,000
     15 квітня 2009                              590,000
     15 жовтня 2009                              610,000
     15 квітня 2010                              625,000
     15 жовтня 2010                              645,000
     15 квітня 2011                              665,000
     15 жовтня 2011                              685,000
     15 квітня 2012                              705,000
     15 жовтня 2012                              725,000
     15 квітня 2013                              750,000
     15 жовтня 2013                              770,000
     15 квітня 2014                              795,000
     15 жовтня 2014                              820,000
     15 квітня 2015                              840,000
     15 жовтня 2015                              870,000
     15 квітня 2016                              895,000
     15 жовтня 2016                              920,000
     15 квітня 2017                              950,000
     15 жовтня 2017                              975,000
     15 квітня 2018                             1,005,000
     15 жовтня 2018                             1,035,000
     15 квітня 2019                             1,065,000
     15 жовтня 2019                             1,100,000
     15 квітня 2020                             1,130,000
     15 жовтня 2020                             1,165,000
     15 квітня 2021                             1,210,000
___________________
     * Цифри  у  цьому  стовпчику  є сума в доларах,  яку належить
сплатити,  за винятком обставин,  передбачених у Розділі 4.04  (d)
Загальних умов.

                            Додаток 4

                       Спеціальний рахунок

     1. Для цілей цього Додатка:
     (a) термін "прийнятні категорії" означає категорії  (1),  (2)
та  (3),  перелічені  у  таблиці  в  параграфі 1 Додатка 1 до цієї
Угоди;
     (b) термін  "прийнятні  витрати" означає витрати на товари та
послуги  за  доцільною  вартістю,  необхідні  для  Проекту  і  які
передбачається фінансувати за рахунок коштів Позики, що періодично
виділятимуться на прийнятні категорії згідно з положеннями Додатка
1 до цієї Угоди; та
     (c) термін "дозволені виділені кошти" означає суму 2 000  000
дол.  США  в  еквіваленті,  яка  буде  знята  з  Рахунку  позики і
депонована на Спеціальний рахунок згідно з параграфом 3 (a)  цього
Додатка,  за  умови,  однак,  що  якщо Банк не погодиться на інше,
Дозволена  виділена  сума  обмежується  сумою 1 000 000 дол. США в
еквіваленті,  доки  сукупна  сума  знятих з Рахунку позики коштів,
виділених  на  прийнятні  категорії,  плюс  загальна   сума   всіх
несплачених   спеціальних  зобов'язань,  взятих  Банком  згідно  з
Розділом  5.02   Загальних   умов,   не   дорівнюватиме   або   не
перевищуватиме суму 4 000 000 дол. США у еквіваленті.
     2. Платежі зі Спеціального рахунку здійснюються  виключно  на
прийнятні витрати згідно з положеннями цього Додатка.
     3. Після  отримання  Банком  задовільних  свідчень  того,  що
Спеціальний  рахунок  належним  чином відкрито,  зняття Дозволених
виділених коштів і  наступні  зняття  на  поповнення  Спеціального
рахунку здійснюються таким чином:
     (a) Для  зняття  Дозволених  виділених   коштів   Позичальник
надсилає  до Банку одну або декілька заяв з проханням перерахувати
на Спеціальний рахунок суму або суми,  які не перевищують сукупної
суми  Дозволених виділених коштів.  На основі такої заяви або заяв
Банк  від імені Позичальника знімає з Рахунку позики і перераховує
на   Спеціальний   рахунок   таку   суму  або  суми,  які  зажадав
Позичальник.
     (b) (i)   Для  поповнення  Спеціального  рахунка  Позичальник
надсилає до Банку прохання про перерахування коштів на Спеціальний
рахунок у такі інтервали, які визначить Банк.
         (ii) Попередньо  або  разом   з   кожною   такою   заявою
Позичальник   надсилає  до  Банку  документи  та  інші  свідчення,
необхідні згідно з параграфом 4 цього  Додатка,  для  платежу  або
платежів,  щодо  яких  надіслано заявки про поповнення коштів.  На
основі кожної такої заяви Банк від  імені  Позичальника  знімає  з
Рахунку позики і перераховує на Спеціальний рахунок таку суму, яку
зажадав Позичальник і яка фігурує у зазначених документах та інших
свідченнях   для  оплати  зі  Спеціального  рахунку  на  прийнятні
витрати.  Всі такі перераховані кошти знімаються Банком з  Рахунку
позики в рамках погоджених категорій і у відповідних еквівалентних
сумах,  що  підтверджуються  зазначеними  документами  та   іншими
свідченнями.
     4. Для  кожного   платежу,   здійсненого   Позичальником   зі
Спеціального рахунку,  Позичальник, на прохання Банку, надсилає до
Банку такі документи та інші свідчення, які демонструють, що даний
платіж здійснено виключно в рахунок прийнятних витрат.
     5. Незважаючи на положення параграфа  3  цього  Додатка,  від
Банку  не  вимагатиметься  здійснення  подальших  перерахувань  на
Спеціальний рахунок:
     (a) якщо  у  будь-який  час  Банк визначить,  що всі подальші
зняття  коштів  здійснюватимуться  Позичальником  безпосередньо  з
Рахунку  Позики  згідно  з  положеннями Статті V Загальних умов та
параграфа (a) Розділу 2.02 цієї Угоди;
     (b) якщо  Позичальник  не  надіслав до Банку у проміжок часу,
визначений в Розділі 4.01 (b) (ii) цієї Угоди, будь-який із звітів
про проведення аудиту,  що вимагається надіслати до Банку згідно з
положеннями  зазначеного  Розділу  щодо  аудиту  даних  обліку  та
розрахунків за Спеціальним рахунком;
     (c) якщо у будь-який час  Банк  повідомить  Позичальника  про
свій  намір  призупинити  в цілому або частково право Позичальника
здійснювати зняття коштів з Рахунку позики  згідно  з  положеннями
Розділу 6.02 Загальних умов; або
     (d) як тільки загальна сума незнятих коштів Позики,  виділена
на  погоджені  категорії,  мінус  загальна  сума  всіх непогашених
спеціальних зобов'язань,  взятих Банком  згідно  з  Розділом  5.02
Загальних   умов,   дорівнюватиме  у  еквіваленті  подвоєної  суми
Дозволених виділених коштів.  У такому випадку  зняття  з  Рахунку
позики   решти   незнятої  суми  Позики,  виділеної  на  прийнятні
категорії,  здійснюватиметься  згідно  з  процедурами,  які   Банк
визначить  у  своєму  повідомленні до Позичальника.  Такі подальші
зняття здійснюються  лише  після  того  і  доти,  доки  Банк  буде
задоволений  тим,  що  всі  такі  суми,  що  лишилися  на депозиті
Спеціального  рахунка  на   дату   такого   повідомлення,   будуть
використані для здійснення платежів на прийнятні витрати.
     6. (a) Якщо Банк визначить  у  будь-який  час,  що  будь-який
платіж зі Спеціального рахунку:  (i) було здійснено на витрати або
у сумі,  що є не погодженими згідно з параграфом 2 цього  Додатка;
або  (ii)  не  підтверджується документами,  надісланими до Банку,
Позичальник відразу після повідомлення з  Банку:  (A)  надає  такі
додаткові  документи,  які  зажадає  Банк;  або  (B)  переховує на
Спеціальний рахунок (або,  якщо зажадає Банк,  відшкодовує  Банку)
суму,  що  дорівнює сумі такого платежу або його частині,  що не є
прийнятною або яка не має підтвердження.  Якщо Банк не  погодиться
про  інше,  жодне  перерахування  на  Спеціальний  рахунок не буде
здійснене,  доки Позичальник не  надасть  такі  документи  або  не
здійснить   таке  перерахування  або  відшкодування,  залежно  від
конкретних обставин.
     (b) Якщо Банк визначить у будь-який час, що будь-яка знята зі
Спеціального рахунку сума не буде потрібна для подальших  платежів
у   рахунок   прийнятних   витрат,   Позичальник,   відразу  після
повідомлення Банку, відшкодовує Банку таку зняту суму.
     (c) Позичальник   може,  надіславши  до  Банку  повідомлення,
відшкодувати Банку всі або частину коштів на депозит  Спеціального
рахунка.
     (d) Відшкодування коштів Банку, здійснене згідно з параграфом
6  (a),  (b)  та (c) цього Додатка зараховуються на Рахунок Позики
для наступного зняття  або  для  ануляції  згідно  з  відповідними
положеннями цієї Угоди, включаючи Загальні положення.