Резолюция FAL.2 (19)
           Одобрение поправок к Конвенции по облегчению
               международного морского судоходства
                      1965 года с поправками

                        (3 мая 1990 года)


     Комитет по упрощению формальностей,
     ссылаясь на пункт 2 "a" статьи VII  Конвенции  по  облегчению
международного морского  судоходства  1965  года  (  995_064  )  с
поправками,  именуемой  далее  "Конвенция",  касающийся  процедуры
внесения поправок в приложение к Конвенции,
     ссылаясь далее на функции,  которые  Конвенция  (  995_064  )
возлагает  на Комитет по упрощению формальностей по рассмотрению и
одобрению поправок к Конвенции,
     рассмотрев на   своей   девятнадцатой   сессии   поправки   к
приложению к   Конвенции   (    995_064    ),    предложенные    и
распространенные в соответствии с пунктом 2 "a" ее статьи VII,
     1. одобряет  в  соответствии  с  пунктом  2  "a"  статьи  VII
Конвенции (  995_064 ) поправки к разделу 1 "B".  Общие положения,
стандарты 3.16.7 и 3.17.1 и рекомендуемые практики  2.12,  2.12.1,
3.9.1,  3.11  и 3.11.1,  а также новые рекомендуемые практики 1.3,
2.7.6.1,  3.11.2, 3.11.3, 3.11.4, 3.11.5, 5.13 и 5.14 приложения к
Конвенции,  тексты  которых  изложены  в  Приложении  к  настоящей
Резолюции;
     2. постановляет  в  соответствии  с  пунктом 2 "b" статьи VII
Конвенции ( 995_064 ),  что поправки вступают в  силу  1  сентября
1991  года,  если  до  1 июня 1991 года по крайней мере одна треть
Договаривающихся  правительств  не  уведомят  в  письменном   виде
Генерального секретаря о том, что они не принимают поправки;
     3. просит Генерального секретаря в соответствии с  пунктом  2
"a" статьи   VII   Конвенции   (  995_064  )  направить  поправки,
содержащиеся в Приложении, всем Договаривающимся правительствам;
     4. далее   просит   Генерального   секретаря   уведомить  все
правительства, подписавшие Конвенцию ( 995_064 ),  об одобрении  и
вступлении в силу поправок.

                                                        Приложение

                             Поправки
      к Приложению к Конвенции по облегчению международного
     морского судоходства 1965 года с поправками, одобренные
       Комитетом по упрощению формальностей 3 мая 1990 года

     Изменить раздел 1 "B". Общие положения следующим образом:
     "B. Общие положения
     Учитывая пункт 2 статьи  V  Конвенции,  положения  настоящего
Приложения  не  запрещают  государственным властям принимать такие
надлежащие меры (включая  затребование  дополнительных  сведений),
какие могут быть необходимы в случае подозреваемого обмана или для
разрешения особых проблем,  представляющих серьезную опасность для
общественного порядка (ordre public), государственной безопасности
или   здравоохранения,   каковыми   являются   незаконные    акты,
направленные   против   безопасности   морского   судоходства,   и
незаконная  перевозка  наркотических  препаратов  и   психотропных
веществ,   либо  для  предупреждения  завоза  или  распространения
болезней либо падежа среди животных и растений."
     Добавляется новая   рекомендуемая   практика  1.3  следующего
содержания:
     "1.3 Рекомендуемая   практика.  Меры  и  процедуры,  вводимые
Договаривающимися   правительствами    для    целей    обеспечения
безопасности и борьбы с наркотиками должны быть эффективными и, по
возможности,   с   применением   современных   методов,    включая
автоматическую  обработку  данных  (АОД).  Такие  меры и процедуры
следует выполнять таким  образом,  чтобы  создавались  минимальные
помехи  судам,  лицам  или  имуществу  на  борту и предотвращались
излишние задержки."
     Добавляется новая  рекомендуемая  практика 2.7.6.1 следующего
содержания:
     "2.7.6.1 Рекомендуемая  практика.  Если  безбилетный пассажир
имеет неправильно оформленный  документ,  государственным  властям
следует,  когда это практически осуществимо и в той мере,  которая
соответствует   национальному   законодательству   и   требованиям
безопасности,  подготовить  сопроводительное  письмо с фотографией
безбилетного пассажира и любой другой важной информацией.  Письмо,
предписывающее возвращение безбилетного пассажира в первоначальный
порт любыми транспортными средствами и оговаривающее любые  другие
условия,  введенные  властями,  следует  вручать судовладельцу или
оператору,  ответственному за перемещение безбилетного  пассажира.
Это  письмо  включает информацию,  требуемую властями в транзитных
пунктах и первоначальном пункте посадки.
     Примечание. Настоящая  рекомендация не подразумевает создание
государственным   властям   препятствий   в   дальнейшем   допросе
безбилетного  пассажира в целях возможного судебного преследования
и/или депортации.  Далее, ничто в настоящей рекомендации не должно
истолковываться  как  противоречащее  положениям  Конвенции  ООН о
статусе беженцев от  28  июля  1951  года  (  995_011  ),  которые
касаются запрещения высылки или возвращения беженца."
     Рекомендуемая практика 2.12 изменяется следующим образом:
     "2.12 Рекомендуемая практика. Государственным властям следует
совместно  с  судовладельцами  и портовой администрацией принимать
надлежащие меры с целью сокращения до минимума времени  стоянки  в
порту,  следует обеспечивать удовлетворительную организацию работы
порта,  а  также  следует  часто  пересматривать  все   процедуры,
связанные с приходом и отходом судов,  включая организацию посадки
и высадки пассажиров,  погрузки и выгрузки грузов,  обслуживание и
тому  подобное,  а  также  связанные с этим меры безопасности.  Им
также следует принимать меры к тому,  чтобы  грузовые  суда  и  их
грузы могли быть приняты и выпущены, по мере возможности, в районе
обработки судов."
     Рекомендуемая практика 2.12.1 изменяется следующим образом:
     "2.12.1 Рекомендуемая   практика.   Государственным   властям
следует  совместно  с  судовладельцами  и  портовой администрацией
принимать надлежащие меры с целью  обеспечения  удовлетворительной
организации  работы  порта  с  тем,  чтобы  процедура  обработки и
очистки груза проходила без задержки.  Эти меры должны  охватывать
все   этапы   с   момента   постановки   судна   для  разгрузки  и
государственной таможенной очистки и,  в случае необходимости, для
складирования  и  переотправки  груза.  Между  грузовым  складом и
государственной таможенной зоной, которые должны находиться вблизи
района   разгрузки,   должно  быть  обеспечено  удобное  и  прямое
сообщение и,  где это возможно,  должны  иметься  механизированные
транспортные средства."
     Рекомендуемая практика 3.9.1 изменяется следующим образом:
     "3.9.1 Рекомендуемая    практика.   Государственным   властям
следует повсюду, где это возможно, не производить досмотра багажа,
следующего  с отбывающими пассажирами,  с должным учетом возможной
необходимости введения надлежащих мер безопасности."
     Рекомендуемая практика 3.11 изменяется следующим образом:
     "3.11 Рекомендуемая практика. Государственным властям следует
совместно  с  судовладельцами  и портовой администрацией принимать
надлежащие меры,  обеспечивающие работу порта  с  таким  расчетом,
чтобы осуществление формальностей в отношении пассажиров,  экипажа
и багажа производилось быстро;  им следует  также  предусматривать
для  этой  цели  необходимый  персонал  и надлежащее оборудование,
уделяя,  в  частности,  внимание  вопросам  погрузки,  выгрузки  и
транспортировки   багажа   (в   том  числе  вопросу  использования
механизированных  средств),  а  также  тем  пунктам,   где   часто
происходят задержки с проверкой пассажиров.  Когда это необходимо,
следует обеспечить крытый  проход  между  судном  и  пунктом,  где
производится  проверка  пассажиров  и экипажа.  Такие сооружения и
службы должны  быть  гибкими  и  способными  к  расширению,  чтобы
отвечать   усиленным   мерам   безопасности   во  время  ситуаций,
характеризующихся повышенной опасностью."
     Рекомендуемая практика 3.11.1 изменяется следующим образом:
     "3.11.1 Рекомендуемая   практика.   Государственным   властям
следует:
     a) совместно  с  судовладельцами  и  портовой  администрацией
принять соответствующие меры, как-то:
        i) индивидуальный и непрерывный метод очистки пассажиров и
багажа;
        ii) процедура,  которая  позволяла  бы  пассажирам  быстро
распознавать  и  получать  свой  проверенный  багаж  немедленно по
поступлении его в то место, в котором он должен быть получен;
        iii) обеспечение   того,  чтобы  средства  и  услуги  были
приспособлены  к  нуждам  пассажиров   пожилого   возраста   и   с
физическими недостатками;
     b) обеспечить   принятие   портовой    администрацией    всех
необходимых мер с тем, чтобы:
        i) пассажиры и их багаж имели легкий и  быстрый  доступ  к
местному транспорту и от него;
        ii) помещения,  куда могут быть приглашены  экипажи  судов
для различных видов контроля,  были бы легко доступны и находились
бы как можно ближе друг от друга."
     Добавляются новые   рекомендуемые  практики  3.11.2,  3.11.3,
3.11.4 и 3.11.5 следующего содержания:
     "3.11.2 Рекомендуемая  практика.  Следует  принять  меры  для
обеспечения того,  чтобы лицам с ухудшенным слухом и зрением могла
предоставляться   вся   необходимая   информация  о  транспорте  и
безопасности.
     3.11.3 Рекомендуемая   практика.   Для   пассажиров  пожилого
возраста и  с  физическими  недостатками,  доставляемых  к  зданию
терминала  или  отъезжающих от него,  резервные пункты должны быть
расположены как можно ближе к  главным  входам.  Они  должны  быть
четко  обозначены  соответствующими  знаками.  Пути подхода должны
быть без ограждений.
     3.11.4 Рекомендуемая  практика.  Там,  где доступ к средствам
общественного  обслуживания  ограничен,  следует  направлять   все
усилия   для   обеспечения   доступного   и   за   разумную  плату
общественного  транспорта  путем  приспособления  существующих   и
планируемых  служб либо путем предоставления специальных услуг для
лиц с ухудшенной подвижностью.
     3.11.5 Рекомендуемая   практика.  Терминалы  и  суда  следует
оборудовать,  в зависимости  от  конкретного  случая,  подходящими
средствами,  позволяющими производить безопасную посадку и высадку
пассажиров пожилого возраста и с физическими недостатками."
     Стандарт 3.16.7 изменяется следующим образом:
     "3.16.7 Стандарт.  Как правило,  исключая случаи,  касающиеся
безопасности и удостоверения личности и права на проезд,  круизные
пассажиры не должны подвергаться личному осмотру  государственными
властями, ответственными за иммиграционный контроль."
     Стандарт 3.17.1 изменяется следующим образом:
     "3.17.1 Стандарт.  Транзитный  пассажир,  остающийся на борту
судна,  на котором он прибыл, и отбывающий на нем же, как правило,
не  подвергается  обычному  контролю  со  стороны  государственных
властей, за исключением случаев, касающихся безопасности."
     Добавляется новый раздел 5 "G" следующего содержания:
     "G. Национальные комитеты по упрощению формальностей
     5.13 Рекомендуемая    практика.   Каждому   Договаривающемуся
правительству следует, где оно сочтет такое действие необходимым и
надлежащим, принять национальную программу упрощения формальностей
на  морском  транспорте,  основанную  на  требованиях   упрощения,
содержащихся  в  настоящем Приложении,  а также обеспечить,  чтобы
задача  его  программы  упрощения   состояла   в   принятии   всех
практических  мер  для  облегчения и ускорения передвижения судов,
грузов,  экипажей,  пассажиров,  почты и  припасов,  а  также  для
устранения излишних препятствий и задержек.
     5.14 Рекомендуемая   практика.   Каждому    Договаривающемуся
правительству следует образовать национальный комитет по упрощению
формальностей на морском транспорте  или  подобный  координирующий
орган  для  поощрения  принятия  и  выполнения  мер  по  упрощению
формальностей между правительственными ведомствами,  агентствами и
другими   организациями,   связанными   с   различными   аспектами
международного  морского  судоходства,   а   также   с   портовыми
администрациями,  судовладельцами и операторами,  либо отвечающими
за них.
     Примечание. При   образовании   национального   комитета   по
упрощению  формальностей  на  морском  транспорте  или   подобного
координирующего     органа     Договаривающимся     правительствам
предлагается  принимать  во  внимание  руководство,  изложенное  в
FAL.5/Circ.2."

     Поправки вступили в силу 01.09.1991.