У Г О Д А між Урядом України, Урядом Російської Федерації і Урядом Чеської і Словацької Федеративної Республіки про транзит військових поїздів з військовими вантажами Західної групи військ Збройних Сил Російської Федерації через території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та України з Федеративної Республіки Німеччина до Російської Федерації (надалі - угода) Уряд України, Уряд Російської Федерації та Уряд Чеської і Словацької Федеративної Республіки (надалі - Договірні сторони), у зв'язку з виведенням Західної групи військ Збройних Сил Ро- сійської Федерації (надалі -"Західна група військ) з Федеративної Республіки Німеччина, підтверджуючи свою непохитну рішучість всебічно сприятиме зміцненню миру, стабільності та безпеки в Європі і в усьому сві- ті, керуючись прагненням забезпечити і реалізувати залізничні транзитні перевезення військових вантажів Західної групи військ Федеративної Республіки Німеччина до Російської Федерації через території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та України домовились про таке: Стаття 1 В дусі цієї Угоди розуміється: а) "військовослужбовці" - офіцери, прапорщики і солдати За- хідної групи військ з особистою зброєю та боєприпасами до неї, які виконують обов'язки по охороні військових вантажів під час їх перевезення через території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та України; б) "військовий вантаж західної групи військ" - військова техніка, озброєння, боєприпаси та інші матеріальні засоби, які є власністю Західної групи військ, навантажені у залізничний рухо- мий состав та перевозяться транзитом з Федеративної Республіки Німеччина через території Чеської і Словацької Федеративної Рес- публіки та України; в)"транзитний військовий поїзд" - залізничний рухомий сос- тав, сформований в окремий поїзд для транспортування військових вантажів Західної групи військ і який супроводжується війсковос- лужбовцями Західної групи військ з Федеративної Республіки Німеч- чина через території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та України. Стаття 2 У транзитних військових поїздах будуть перевозитися залізни- цею із Федеративної Республіки Німеччина до Російської Федерації через території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та України військові вантажі Західної групи військ під охороною військовослужбовців одного або кількох караулів чи без охорони. Кількість військовослужбовців, які знаходяться в одному транзит- ному військовому поїзді під час прямування його залізницями Чесь- кої і Словацької Федеративної Республіки, не повинна перевищувати двадцяти чотирьох осіб. Начальник одного з караулів, за рішенням командування Захід- ної групи військ, призначається начальником транзитного військо- вого поїзда. На території Чеської і Словацької Федеративної Республіки не дозволяється включати в состав транзитного військового поїзда вантажі, що не належать Західній групі військ. На території України транзитний військовий поїзд може бути поповнений вагонами та іншим вантажем у відповідності з планом формування поїздів. Стаття 3 Управління рухом транзитних військовий поїздів через терито- рію Чеської і Словацької Федеративної Республіки забезпечуватиме Чехословацька Сторона, а на території України - Українська Сторо- на власними органами і засобами. З метою організації взаємодії начальника транзитного військового поїзда Чехословацька Сторона виділяє супровід у складі представників залізничних військ і фе- деральної залізничної поліції Чеської і Словацької Федеративної Республіки. Начальник транзитного військового поїзда з питань руху тран- зитного військового поїзда зобов'язаний керуватися вказівками цих представників на території Чеської і Словацької Федеративної Рес- публіки, а на території України - вимогами військових комендантів на шляхах сполучення. Для вирішення питань, що стосуються перевантаження вантажів, взаємодії та контролю за перевезеннями Російська Федерація ство- рює безпосередньо у районі перевантаження оперативну групу. Стаття 4 Транзитні військові поїзди перетинатимуть кордон Федератив- ної Республіки Німеччина з Чеською і Словацькою Федеративною Рес- публікою на залізничних прикордонних станціях Дечін, Войтанов чи Румбурк, кордон Чеської і Словацької Федеративної Республіки з Україною на станціях Черна над Тисою і Магевце, а кордон України з російською Федерацією у пунктах передачі поїздів у відповіднос- ті з планом формування поїздів; при цьому максимальна кількість транзитних військових поїздів, які в'їжджають на територію Чесь- кої і Словацької Федеративної Республіки, може досягати до чо- тирьох на добу. Відповідні органи Чехословацької Сторони через посередництво Чехословацьких державних залізниць мають право регулювати прийом транзитних військових поїздів, які прибувають з території Федера- тивної Республіки Німеччина на територію Чеської і Словацької Фе- деративної Республіки, так, щоб загальна кількість транзитних військових поїздів, які одночасно знаходяться на території Чесь- кої і Словацької Федеративної Республіки, не перевищувало восьми. Прийом транзитних військових поїздів, які прибувають з території Федеративної Республіки Німеччина, може бути призупинений, якщо транзитні військові поїзди будуть затримуватися з прийомом на за- лізницях України. Для забезпечення перевантаження транзитних військовий поїз- дів Російська Федерація надасть Україні: - порожні вагони в сформованих составах, зебезпечуючи на те- риторії України дводобовий запас від потреби; - військове обладнання, що знімається або спеціальні вагони для перевезення караулу, забезпечуючи незнижуючий запас місячної потреби; - кріпильні матеріали для кріплення вантажів і техніки. Прийом транзитних військових поїздів із Чеської і Словацької Федеративної Республіки може бути призупинений, про що Українська Сторона інформує за 24 години Чехословацьку Сторону, якщо Ро- сійська Федерація своєчасно не надасть придатний для завантаження рухомий состав, військове обладнання, що знімається та кріпильний матеріал. На цьому поїзди, які знаходяться на територій Чеської і Словацької федеративної Республіки будуть прийняті. Стаття 5 Українська сторона забезпечить перевантаження військових по- їздів з вантажами Західної групи військ за рахунок коштів Ро- сійської Федерації за окремо укладеною угодою між Міністерством оборони України та Міністерством оборони Російської Федерації. Стаття 6 Військовослужбовці при перетині державного кордону Чеської і Словацької Федеративної Республіки (при в'їзді чи виїзді з Чесь- кої і Словацької Федеративної Республіки) проходитимуть паспорт- ний контроль за списками, складеними відповідними штабами Захід- ної групи військ та документами, що засвідчують особу, якими є дійсний паспорт або військовий квиток. У списку повинні бути вка- зані номер військової частини, прізвище, ім'я, по батькові на- чальника караулу. у зазначених списках вказуються порядковий но- мер, прізвище, ім'я, по батькові дата народження та номер доку- мента, що засвідчує особу кожного окремого військовослужбовця. Для здійснення паспортного контролю на території Чеської і Сло- вацької Федеративної Республіки та України Російська Федерація передає списки обом Сторонам у двох примірниках (для в'їзду і ви- їзду). Прикордонний і митний контроль військових вантажів Західної групи військ здійснюється на території Чеської і Словацької Феде- ративної Республіки та України за діючими у цих країнах прикор- донними і митними правилами. У транзитних військових поїздах буде виключене спільне пере- везення боєприпасів та озброєння в одному залізничному вагоні. Військова техніка перевозитиметься без боєприпасів лише з транс- портним запасом палива. Перевезення радіоактивних матеріалів че- рез території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та Ук- раїни не дозволяється. Чехословацька та Українська Сторони мають право перевіряти дотримання цих умов. Стаття 7 З метою забезпечення безперебійного руху транзитних військо- вих поїзд через території Чеської і Словацької Федеративної Рес- публіки та України представниками державної адміністрації Чехос- ловацьких залізниць, державної адміністрації залізничного транс- порту України, Міністерствам шляхів сполучення Російської Федера- ції, Міністерства оборони України та Міністерства оборони Ро- сійської Федерації буде укладено тристоронній протокол про умови перевезень. Стаття 8 Російська та Чехословацька Сторони призначають своїх предс- тваників-уповноважених, які мають право вирішувати практичні питання, що випливають із виконання відповідних положень цієї Угоди. Представники - уповноважені Російської Федерації працюють у взаємодії з представниками - уповноваженими Чеської і Словацької Федеративної Республіки. Відповідні органи Договірних Сторін зо- бов'язуються надавати представникам - уповноваженим всю інформа- цію, що стосується транзитних військових поїздів. Представники - уповноважені мають право: а) представляти Договірні Сторони у переговорах з відповід- ними органами та установами інших сторін; б) обговорювати спірні питання, що торкаються тлумачення і застосування цієї Угоди; в) вживати заходи для вирішення претензій, що виникають під час перевезень, щодо відшкодування збитків на основі взаємної до- мовленності. Стаття 9 Військовослужбовці зобов'язані поважати суверенітет та дот- римуватися правових норм Чеської і Словацької Федеративної Рес- публіки та України, не втручатися в їхні внутрішні справи, не здійснювати вчинки, котрі могли б порушити нормальне життя грома- дян Чеської і Словацької Республіки та України. Стаття 10 Військовослужбовці, які їдуть в транзитних військових поїз- дах через територію Чеської і Словацької Федеративної Республіки, під час виконання своїх службових обов'язків по охороні військо- вих вантажів не підлягають юрисдикції чехословацьких судів та ад- міністративних органів. Питання юрисдикції, пов'язані з перебуванням військовослуж- бовців під час їхнього переїзду територією України, регулюються таким чином: а) у правилах про злочини та проступки, вчинені військовос- лужбовцями на території України проти осіб, які не є військовос- лужбовцями, застосовується українське законодавство і діють укра- їнські суди, прокуратури та інші органи, котрі компетентні з пи- тань переслідування за злочини та проступки; б) у випадку скоєння військовослужбовцями злочинів або прос- тупків проти Російської Федерації, а також проти військовослуж- бовців, які перебувають в транзитному військовому поїзді, засто- совується законодавство Російської Федерації і діють органи Ро- сійської Федерації, котрі компетентні з питань переслідування за злочин та проступки. Стаття 11 Перевезення в транзитних військових поїздах через територію Чеської і Словацької Федеративної Республіки здійснюється у від- повідності з Конвенцією про міжнародні залізничні перевезення ( (СОТІF). Передача транзитних військових поїздів залізницям Украї- ни здійснюватиметься з дотриманням вимог СМГС. Стаття 12 1. Російська сторона несе відповідальність за дії військо- вослужбовців, а також за збитки, завдані ними, і збитки, виклика- ні характером військового вантажу Західної групи військ. Збитки, що виникають під час пропуску транзитних військових поїздів через територію Чеської і Словацької Республіки, розглядатимуться на основі правових норм Чеської і Словацької Федеративної Республіки та Конвенції про міжнародні залізничні перевезення (СОТІF), а під час пропуску через територію України - на основі правових норм України та Правил перевезення вантажів, що діють на залізницях України. 2. Російська сторона відшкодує збитки, які будуть завдані військовослужбовцями Чехословацькій державі, фізичним та юридич- ним особам Чеської і Словацької Федеративної Республіки, Укра- їнській державі, фізичним та юридичним особам України під час пе- реїзду через території цих держав, а також фізичним та юридичним особам третіх країн. 3. Особа, якій завдано збитки, має право вимагати їхнього відшкодування через представників - уповноважених Договірних Сто- рін. У випадку, коли збитки не будуть відшкодовані протягом п'яти місяців з моменту подання заяви про їхнє відшкодування, або не будуть відшкодовані у заявленому обсязі, право вирішення по цій заяві належить чехословацькому або українському суду. Російська сторона визнає за цими справами юрисдикцію чехос- ловацьких і українських судів, бере до виконання їхні рішення і зобов'язується відшкодувати збитки на протязі трьох місяців з дня набуття чинності рішення суду. Стаття 13 Чехословацька та Українська Сторони можуть з метою забезпе- чення громадського порядку, безпеки і охорони навколишнього сере- довища та здоров'я людей тимчасово зупинити виконання цієї Угоди у повному її обсязі чи частково. Про введення чи відміну цих за- ходів Чехословацька або Українська Сторони будуть безвідкладно інформувати інші Договірні Сторони письмово дипломатичними кана- лами. Стаття 14 Ця угода набирає чинності з дати її підписання. Дія цієї Угоди припиняється після повного виведення Західної групи військ з території Федеративної Республіки Німеччини. Стаття 15 Договірні Сторони можуть розірвати цю угоду. Угода втрачає чинність через три місяці з моменту письмового повідомлення дип- ломатичними каналами про її розірвання. Вчинено в м. Прага 18 грудня 1992 р., у трьох примірниках, кожний українською, російською і чеською мовами, при цьому всі тексти мають однакову силу. За Уряд За Уряд За Уряд Чеської України Російської і Словацької Федерації Федеративної Республіки /підпис/ /підпіс/ /підпис/