У Г О Д А
     між Урядом України, Урядом Російської Федерації і Урядом
     Чеської і Словацької Федеративної Республіки про транзит
    військових поїздів з військовими вантажами Західної групи
     військ Збройних Сил Російської Федерації через території
    Чеської і Словацької Федеративної Республіки та України з
    Федеративної Республіки Німеччина до Російської Федерації
                         (надалі - угода)

     Уряд України,  Уряд Російської Федерації та Уряд  Чеської  і
Словацької  Федеративної Республіки (надалі - Договірні сторони),
у зв'язку з виведенням Західної групи  військ  Збройних  Сил  Ро-
сійської Федерації (надалі -"Західна група військ) з Федеративної
Республіки Німеччина,
     підтверджуючи свою  непохитну  рішучість  всебічно сприятиме
зміцненню миру,  стабільності та безпеки в Європі і в усьому сві-
ті,  керуючись  прагненням  забезпечити  і реалізувати залізничні
транзитні перевезення військових вантажів Західної  групи  військ
Федеративної  Республіки  Німеччина до Російської Федерації через
території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та України
     домовились про таке:

                            Стаття 1

     В дусі цієї Угоди розуміється:
     а) "військовослужбовці" - офіцери,  прапорщики і солдати За-
хідної  групи  військ  з особистою зброєю та боєприпасами до неї,
які виконують обов'язки по охороні військових вантажів під час їх
перевезення  через  території  Чеської  і Словацької Федеративної
Республіки та України;
     б) "військовий  вантаж  західної  групи  військ" - військова
техніка,  озброєння, боєприпаси та інші матеріальні засоби, які є
власністю Західної групи військ,  навантажені у залізничний рухо-
мий состав та перевозяться транзитом  з  Федеративної  Республіки
Німеччина  через території Чеської і Словацької Федеративної Рес-
публіки та України;
     в)"транзитний військовий  поїзд"  - залізничний рухомий сос-
тав,  сформований в окремий поїзд для транспортування  військових
вантажів  Західної групи військ і який супроводжується війсковос-
лужбовцями Західної групи військ з Федеративної Республіки Німеч-
чина через території Чеської і Словацької Федеративної Республіки
та України.

                            Стаття 2

     У транзитних військових поїздах будуть перевозитися залізни-
цею  із Федеративної Республіки Німеччина до Російської Федерації
через території Чеської і Словацької Федеративної  Республіки  та
України  військові  вантажі  Західної  групи  військ під охороною
військовослужбовців одного або кількох караулів чи  без  охорони.
Кількість військовослужбовців,  які знаходяться в одному транзит-
ному військовому поїзді під час прямування його залізницями Чесь-
кої і Словацької Федеративної Республіки, не повинна перевищувати
двадцяти чотирьох осіб.
     Начальник одного з караулів, за рішенням командування Захід-
ної групи військ,  призначається начальником транзитного військо-
вого поїзда.
     На території Чеської і Словацької Федеративної Республіки не
дозволяється  включати  в  состав  транзитного військового поїзда
вантажі, що не належать Західній групі військ.
     На території  України  транзитний військовий поїзд може бути
поповнений вагонами та іншим вантажем у  відповідності  з  планом
формування поїздів.

                            Стаття 3

     Управління рухом транзитних військовий поїздів через терито-
рію Чеської і Словацької Федеративної Республіки  забезпечуватиме
Чехословацька Сторона, а на території України - Українська Сторо-
на власними органами і засобами.  З метою  організації  взаємодії
начальника  транзитного  військового поїзда Чехословацька Сторона
виділяє супровід у складі представників залізничних військ і  фе-
деральної  залізничної  поліції Чеської і Словацької Федеративної
Республіки.
     Начальник транзитного військового поїзда з питань руху тран-
зитного військового поїзда зобов'язаний керуватися вказівками цих
представників на території Чеської і Словацької Федеративної Рес-
публіки, а на території України - вимогами військових комендантів
на шляхах сполучення.
     Для вирішення питань, що стосуються перевантаження вантажів,
взаємодії  та контролю за перевезеннями Російська Федерація ство-
рює безпосередньо у районі перевантаження оперативну групу.

                            Стаття 4

     Транзитні військові поїзди перетинатимуть кордон  Федератив-
ної Республіки Німеччина з Чеською і Словацькою Федеративною Рес-
публікою на залізничних прикордонних станціях Дечін,  Войтанов чи
Румбурк,  кордон  Чеської  і Словацької Федеративної Республіки з
Україною на станціях Черна над Тисою і Магевце,  а кордон України
з російською Федерацією у пунктах передачі поїздів у відповіднос-
ті з планом формування поїздів;  при цьому максимальна  кількість
транзитних військових поїздів,  які в'їжджають на територію Чесь-
кої і Словацької Федеративної Республіки,  може досягати  до  чо-
тирьох на добу.
     Відповідні органи Чехословацької Сторони через посередництво
Чехословацьких  державних залізниць мають право регулювати прийом
транзитних військових поїздів, які прибувають з території Федера-
тивної Республіки Німеччина на територію Чеської і Словацької Фе-
деративної Республіки,  так,  щоб загальна  кількість  транзитних
військових поїздів,  які одночасно знаходяться на території Чесь-
кої і Словацької Федеративної Республіки, не перевищувало восьми.
Прийом транзитних військових поїздів,  які прибувають з території
Федеративної Республіки Німеччина,  може бути призупинений,  якщо
транзитні військові поїзди будуть затримуватися з прийомом на за-
лізницях України.
     Для забезпечення  перевантаження транзитних військовий поїз-
дів Російська Федерація надасть Україні:
     - порожні вагони в сформованих составах, зебезпечуючи на те-
риторії України дводобовий запас від потреби;
     - військове обладнання,  що знімається або спеціальні вагони
для перевезення караулу,  забезпечуючи незнижуючий запас місячної
потреби;
     - кріпильні матеріали для кріплення вантажів і техніки.

     Прийом транзитних військових поїздів із Чеської і Словацької
Федеративної Республіки може бути призупинений, про що Українська
Сторона інформує за 24 години  Чехословацьку  Сторону,  якщо  Ро-
сійська Федерація своєчасно не надасть придатний для завантаження
рухомий состав, військове обладнання, що знімається та кріпильний
матеріал. На цьому поїзди, які знаходяться на територій Чеської і
Словацької федеративної Республіки будуть прийняті.

                            Стаття 5

     Українська сторона забезпечить перевантаження військових по-
їздів  з  вантажами  Західної  групи військ за рахунок коштів Ро-
сійської Федерації за окремо укладеною угодою  між  Міністерством
оборони України та Міністерством оборони Російської Федерації.

                            Стаття 6

     Військовослужбовці при перетині державного кордону Чеської і
Словацької Федеративної Республіки (при в'їзді чи виїзді з  Чесь-
кої  і Словацької Федеративної Республіки) проходитимуть паспорт-
ний контроль за списками,  складеними відповідними штабами Захід-
ної  групи військ та документами,  що засвідчують особу,  якими є
дійсний паспорт або військовий квиток. У списку повинні бути вка-
зані номер військової частини,  прізвище,  ім'я,  по батькові на-
чальника караулу.  у зазначених списках вказуються порядковий но-
мер,  прізвище,  ім'я, по батькові дата народження та номер доку-
мента,  що засвідчує особу кожного  окремого  військовослужбовця.
Для  здійснення  паспортного контролю на території Чеської і Сло-
вацької Федеративної Республіки та  України  Російська  Федерація
передає списки обом Сторонам у двох примірниках (для в'їзду і ви-
їзду).
     Прикордонний і  митний контроль військових вантажів Західної
групи військ здійснюється на території Чеської і Словацької Феде-
ративної  Республіки  та України за діючими у цих країнах прикор-
донними і митними правилами.
     У транзитних військових поїздах буде виключене спільне пере-
везення боєприпасів та озброєння в  одному  залізничному  вагоні.
Військова  техніка перевозитиметься без боєприпасів лише з транс-
портним запасом палива.  Перевезення радіоактивних матеріалів че-
рез території Чеської і Словацької Федеративної Республіки та Ук-
раїни не дозволяється.  Чехословацька та Українська Сторони мають
право перевіряти дотримання цих умов.

                            Стаття 7

     З метою забезпечення безперебійного руху транзитних військо-
вих поїзд через території Чеської і Словацької Федеративної  Рес-
публіки  та України представниками державної адміністрації Чехос-
ловацьких залізниць,  державної адміністрації залізничного транс-
порту України, Міністерствам шляхів сполучення Російської Федера-
ції,  Міністерства оборони України та  Міністерства  оборони  Ро-
сійської  Федерації буде укладено тристоронній протокол про умови
перевезень.

                            Стаття 8

     Російська та Чехословацька Сторони призначають своїх  предс-
тваників-уповноважених,  які  мають  право  вирішувати  практичні
питання,  що випливають із виконання  відповідних  положень  цієї
Угоди.
     Представники - уповноважені Російської Федерації працюють  у
взаємодії  з представниками - уповноваженими Чеської і Словацької
Федеративної Республіки.  Відповідні органи Договірних Сторін зо-
бов'язуються  надавати представникам - уповноваженим всю інформа-
цію, що стосується транзитних військових поїздів.
     Представники - уповноважені мають право:
     а) представляти Договірні Сторони у переговорах з  відповід-
ними органами та установами інших сторін;
     б) обговорювати спірні питання,  що торкаються тлумачення  і
застосування цієї Угоди;
     в) вживати заходи для вирішення претензій,  що виникають під
час перевезень, щодо відшкодування збитків на основі взаємної до-
мовленності.

                            Стаття 9

     Військовослужбовці зобов'язані поважати суверенітет та  дот-
римуватися  правових  норм Чеської і Словацької Федеративної Рес-
публіки та України,  не втручатися в їхні  внутрішні  справи,  не
здійснювати вчинки, котрі могли б порушити нормальне життя грома-
дян Чеської і Словацької Республіки та України.

                            Стаття 10

     Військовослужбовці, які їдуть в транзитних військових  поїз-
дах через територію Чеської і Словацької Федеративної Республіки,
під час виконання своїх службових обов'язків по охороні  військо-
вих вантажів не підлягають юрисдикції чехословацьких судів та ад-
міністративних органів.
     Питання юрисдикції,  пов'язані з перебуванням військовослуж-
бовців під час їхнього переїзду територією  України,  регулюються
таким чином:
     а) у правилах про злочини та проступки,  вчинені військовос-
лужбовцями на території України проти осіб,  які не є військовос-
лужбовцями, застосовується українське законодавство і діють укра-
їнські суди,  прокуратури та інші органи, котрі компетентні з пи-
тань переслідування за злочини та проступки;
     б) у випадку скоєння військовослужбовцями злочинів або прос-
тупків проти Російської Федерації,  а також проти  військовослуж-
бовців,  які перебувають в транзитному військовому поїзді, засто-
совується законодавство Російської Федерації і діють  органи  Ро-
сійської Федерації,  котрі компетентні з питань переслідування за
злочин та проступки.

                            Стаття 11

     Перевезення в транзитних військових поїздах через  територію
Чеської  і Словацької Федеративної Республіки здійснюється у від-
повідності з Конвенцією про міжнародні залізничні  перевезення  (
(СОТІF). Передача транзитних військових поїздів залізницям Украї-
ни здійснюватиметься з дотриманням вимог СМГС.

                            Стаття 12

     1. Російська сторона несе відповідальність за  дії  військо-
вослужбовців, а також за збитки, завдані ними, і збитки, виклика-
ні характером військового вантажу Західної групи військ.  Збитки,
що виникають під час пропуску транзитних військових поїздів через
територію Чеської і Словацької  Республіки,  розглядатимуться  на
основі правових норм Чеської і Словацької Федеративної Республіки
та Конвенції про міжнародні залізничні перевезення (СОТІF), а під
час  пропуску  через  територію України - на основі правових норм
України та Правил перевезення вантажів,  що діють  на  залізницях
України.
     2. Російська сторона відшкодує збитки,  які  будуть  завдані
військовослужбовцями Чехословацькій державі,  фізичним та юридич-
ним особам Чеської і Словацької  Федеративної  Республіки,  Укра-
їнській державі, фізичним та юридичним особам України під час пе-
реїзду через території цих держав,  а також фізичним та юридичним
особам третіх країн.
     3. Особа,  якій завдано збитки,  має право вимагати  їхнього
відшкодування через представників - уповноважених Договірних Сто-
рін.
     У випадку, коли збитки не будуть відшкодовані протягом п'яти
місяців з моменту подання заяви про їхнє  відшкодування,  або  не
будуть  відшкодовані у заявленому обсязі,  право вирішення по цій
заяві належить чехословацькому або українському суду.
     Російська сторона  визнає за цими справами юрисдикцію чехос-
ловацьких і українських судів,  бере до виконання їхні рішення  і
зобов'язується відшкодувати збитки на протязі трьох місяців з дня
набуття чинності рішення суду.

                            Стаття 13

     Чехословацька та Українська Сторони можуть з метою  забезпе-
чення громадського порядку, безпеки і охорони навколишнього сере-
довища та здоров'я людей тимчасово зупинити виконання цієї  Угоди
у повному її обсязі чи частково.  Про введення чи відміну цих за-
ходів Чехословацька або Українська  Сторони  будуть  безвідкладно
інформувати  інші Договірні Сторони письмово дипломатичними кана-
лами.

                            Стаття 14

     Ця угода набирає чинності з дати  її  підписання.  Дія  цієї
Угоди  припиняється після повного виведення Західної групи військ
з території Федеративної Республіки Німеччини.

                            Стаття 15

     Договірні Сторони можуть розірвати цю угоду.  Угода  втрачає
чинність  через три місяці з моменту письмового повідомлення дип-
ломатичними каналами про її розірвання.
     Вчинено в м.  Прага 18 грудня 1992 р.,  у трьох примірниках,
кожний українською,  російською і чеською мовами,  при цьому  всі
тексти мають однакову силу.


 За Уряд                 За Уряд               За Уряд Чеської
 України                Російської               і Словацької
                        Федерації                Федеративної
                                                  Республіки
 /підпис/                /підпіс/                  /підпис/