Угода
             про співробітництво в галузі інформації
                          (укр/рос)


     Дата підписання Україною:          09.10.1992 
     Дата набуття чинності для України: 09.10.1992 

     Уряди держав-учасниць  цієї  Угоди,   які   далі   іменуються
"Сторонами",
     бажаючи і надалі  зміцнювати  взаєморозуміння  і  довіру  між
їхніми народами,
     розглядаючи свободу розповсюдження і свободу доступу громадян
до інформації як умову та інструмент зміцнення взаємної довіри,
     враховуючи необхідність подальших  зусиль  щодо  забезпечення
більш  вільного та широкого розповсюдження в дусі партнерства всіх
форм інформації,
     поважаючи незалежність   суверенних   держав  і  дотримуючись
принципу невтручання у внутрішні справи одна іншої,
     виходячи з   прагнення   розвивати   спільний   інформаційний
простір,
     бажаючи сприяти  виконанню  положень Заключного акта Наради з
безпеки та  співробітництва  в  Європі  (  994_055  )   та   інших
документів   НБСЄ,   які   прийняті   після  Наради  і  стосуються
співробітництва в галузі інформації і гуманітарної сфери,
     домовилися про таке:

                             Стаття 1

     Сторони розглядають   всі   види   інформаційних  обмінів  як
найважливішу форму співробітництва.
     Учасниками обмінів   є  громадяни,  їх  об'єднання,  редакції
засобів масової інформації, державні й урядові заклади, а також їх
представництва на території держав-учасниць Співдружності.
     Сторони сприятимуть  широкому  висвітленню  в  їхніх  засобах
масової інформації всіх видів обмінів між людьми.

                             Стаття 2

     Сторони сприятимуть  всім  формам співробітництва між різними
засобами масової інформації своїх держав для забезпечення широкого
і   вільного   розповсюдження   й  обміну  інформацією,  включаючи
створення спільних інформаційних структур.

                             Стаття 3

     Сторони сприятимуть    обміну     делегаціями     відповідних
міністерств,  інших урядових органів та засобів масової інформації
з метою пошуку та вивчення нових напрямів співробітництва у галузі
інформаційних обмінів.

                             Стаття 4

     Сторони сприятимуть створенню необхідних умов для професійної
підготовки представників засобів масової інформації.

                             Стаття 5

     Сторони не  будуть   перешкоджати   доступу   до   офіційних,
громадських  та  інших  джерел інформації,  а також розповсюдженню
отриманої на законних підставах інформації представниками  засобів
масової інформації кожної зі Сторін.

                             Стаття 6

     Сторони будуть   забезпечувати   на  своїй  території  вільне
поширення  офіційних  інформаційних  бюлетенів  дипломатичними   й
іншими офіційними представництвами іншої держави.

                             Стаття 7

     Сторони будуть   забезпечувати   представникам  національних,
етнічних,  релігійних  і  мовних  меншин   можливість   поширювати
інформацію на рідній мові, мати до неї доступ і обмінюватися нею.

                             Стаття 8

     Сторони будуть заохочувати обміни журналістами, спеціалістами
в галузі технічних засобів,  пов'язаних з передачею інформації,  у
рамках угод між відповідними організаціями.

                             Стаття 9

     Для забезпечення    виконання    цієї    Угоди   міністерства
закордонних справ або інші відомства за  дорученням  уряду  будуть
проводити  у  міру  необхідності  зустрічі  для підбиття підсумків
співробітництва і вирішення можливих спірних питань, як правило не
рідше одного разу на рік.

                            Стаття 10

     Угода відкрита   для   приєднання   до   неї   інших  держав,
заінтересованих у своїй участі в ній і готових  прийняти  на  себе
зобов'язання, що випливають з цієї Угоди.

                            Стаття 11

     Ця Угода  набуває  чинності  з  дати  її підписання і діє для
кожної учасниці до закінчення шести місяців з дати направлення нею
депозитарію  письмового повідомлення про свій намір вийти з Угоди.
Держава-депозитарій повідомляє про це всіх інших учасниць Угоди  у
місячний термін.

     Вчинено в  місті Бішкеку 9 жовтня 1992 року в одному дійсному
примірнику російською  мовою.  Дійсний  примірник  зберігається  в
Архіві  Уряду  Республіки  Білорусь,  який направить державам,  що
підписали цю Угоду, його завірену копію.

 За Уряд                                 За Уряд
 Азербайджанської Республіки             Республіки Молдова
                                                 (підпис)

 За Уряд                                 За Уряд
 Республіки Білорусь                     Російської Федерації
     (підпис)                                    (підпис)

 За Уряд                                 За Уряд
 Республіки Вірменія                     Республіки Таджикистан
     (підпис)                                    (підпис)

 За Уряд                                 За Уряд
 Республіки Грузія                       Туркменистану
                                                 (підпис)

 За Уряд                                 За Уряд
 Республіки Казахстан                    Республіки Узбекистан
     (підпис)                                    (підпис)

 За Уряд                                 За Уряд
 Республіки Киргизстан                   України (*)
     (підпис)                                    (підпис)
_______________
     (*) Угоду підписано Урядом України з такими застереженнями:
     - угоду назвати "Тимчасовою Угодою";
     - виключити з преамбули шостий абзац;
     - в  четвертому  абзаці  слова  "всіх форм" замінити на слова
"різних форм";
     - виключити  зі  ст.  2 слова:  "включаючи створення спільних
інформаційних структур".

                            Соглашение
              о сотрудничестве в области информации


     Правительства государств-участников   настоящего  Соглашения,
именуемые в дальнейшем "Сторонами",
     желая и  далее  укреплять  взаимопонимание и доверие между их
народами,
     рассматривая свободу   распространения   и   свободу  доступа
граждан к информации  Сторон  в  качестве  условия  и  инструмента
укрепления взаимного доверия,
     учитывая необходимость дальнейших усилий по обеспечению более
свободного и широкого распространения в духе партнерства всех форм
информации,
     уважая независимость  суверенных  государств  и придерживаясь
принципа невмешательства во внутренние дела друг друга,
     исходя из    стремления    развивать   общее   информационное
пространство,
     желая содействовать выполнению положений Заключительного акта
Совещания  по безопасности и сотрудничеству в Европе ( 994_055 ) и
последующих документов СБСЕ, принятых после Совещания и касающихся
сотрудничества в области информации и гуманитарной сфере,
     действуя в  соответствии  со  статьей 4 Соглашения о создании
Содружества Независимых Государств ( 997_077 ),  предусматривающей
содействие   широкому   информационному   обмену  и  необходимость
заключения соглашений в указанной области взаимодействия,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     Стороны рассматривают  все  виды  информационных  обменов как
важнейшую форму сотрудничества.
     Участниками обменов   являются   граждане,   их  объединения,
редакции   средств   массовой   информации,   государственные    и
правительственные  учреждения,  а  также  их  представительства на
территории государств-участников Содружества.
     Стороны будут содействовать широкому освещению в их средствах
массовой информации всех видов обменов между людьми.

                             Статья 2

     Стороны будут содействовать всем формам сотрудничества  между
различными   средствами   массовой   информации  своих  стран  для
обеспечения  широкого  и  свободного  распространения   и   обмена
информацией, включая создание общих информационных структур.

                             Статья 3

     Стороны будут      содействовать      обмену      делегациями
соответствующих министерств,  других правительственных  органов  и
средств  массовой  информации  с  целью  поиска  и  изучения новых
направлений сотрудничества в области информационных обменов.

                             Статья 4

     Стороны будут содействовать созданию необходимых условий  для
профессиональной   деятельности  представителей  средств  массовой
информации.

                             Статья 5

     Стороны не  будут  препятствовать  доступу   к   официальным,
общественным    и    другим   источникам   информации,   а   также
распространению приобретенной на  законных  основаниях  информации
представителями средств массовой информации каждой из Сторон.

                             Статья 6

     Стороны будут  обеспечивать  на  своей  территории  свободное
распространение     официальных     информационных      бюллетеней
дипломатическими и другими официальными представительствами другой
страны.

                             Статья 7

     Стороны будут   обеспечивать   представителям   национальных,
этнических,   религиозных   и   языковых   меньшинств  возможность
распространять информацию на родном языке,  иметь к ней  доступ  и
обмениваться ею.

                             Статья 8

     Стороны будут  поощрять обмены журналистами,  специалистами в
области технических средств,  связанных с передачей информации,  в
рамках соглашений между соответствующими организациями.

                             Статья 9

     Для обеспечения выполнения настоящего Соглашения министерства
иностранных дел или иные ведомства по поручению правительств будут
проводить  по  мере  необходимости  встречи  для подведения итогов
сотрудничества  и  разрешения  возможных  спорных  вопросов,   как
правило, не реже одного раза в год.

                            Статья 10

     Соглашение открыто    для   присоединения   к   нему   других
государств,  заинтересованных в своем  участии  в  нем  и  готовых
принять   на   себя   обязательства,   вытекающие   из  настоящего
Соглашения.

                            Статья 11

     Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания  и
действует  для каждого участника до истечения шести месяцев с даты
направления  им  депозитарию  письменного  уведомления   о   своем
намерении выйти из Соглашения.  Государство-депозитарий уведомляет
об этом всех участников Соглашения в месячный срок.

     Совершено в городе  Бишкеке  9  октября  1992  года  в  одном
подлинном   экземпляре   на  русском  языке.  Подлинный  экземпляр
хранится  в  Архиве  Правительства  Республики  Беларусь,  которое
направит   государствам,  подписавшим  настоящее  Соглашение,  его
заверенную копию.

     Соглашение подписано  Правительством  Украины  со  следующими
замечаниями:
     - соглашение назвать "Временным Соглашением"
     - исключить из преамбулы шестой абзац
     - в четвертом абзаце слова  "всех  форм"  заменить  на  слова
"различных форм"
     - исключить  из  ст.  2  слова:   "включая   создание   общих
информационных структур".

 "Содружество", Информационный вестник
  Совета глав государств и Совета глав правительств СНГ,
  выпуск седьмой, 1992 г.