Угода
             між Урядом України та Урядом Французької
             Республіки про співробітництво і обміни
                    у галузі молоді та спорту


     Дата підписання:       03.05.1994 
     Дата набуття чинності: 03.05.1994 

     Уряд України   та   Уряд  Французької  Республіки,  які  далі
іменуються "Сторонами",

     бажаючи розвивати двосторонні зв'язки,

     впевнені, що   налагодження   обмінів,   співробітництва   та
контактів  між  молоддю  та  спортсменами  у різноманітних формах,
становитиме значний внесок у  дружні  відносини  між  Україною  та
Францією,

     на основі  Договору  про  дружбу і співробітництво між Урядом
України та Урядом Французької  Республіки,  що  був  підписаний  в
Парижі 16 червня 1992 р. ( 250_344 ),

     домовилися про нижчевикладене:

                             СТАТТЯ 1

     Сторони на взаємній основі сприяють розвитку дружніх зв'язків
між молоддю обох держав,  зокрема  шляхом  організації  зустрічей,
обмінів  та  поглиблення  співробітництва в галузі справ молоді та
спорту.

     Сторони також  сприяють   налагодженню   співробітництва   та
безпосередніх  зв'язків  між молодіжними асоціаціями,  а також між
адміністративними установами і місцевими органами та компетентними
органами у справах молоді та спорту.

     Співробітництво та  обмін  в  галузі  справ  молоді та спорту
здійснюється без соціальної,  політичної,  расової  та  релігійної
дискримінації.

     Співробітництво та  обміни  в  галузі справ молоді призначені
для молодих людей віком до двадцяти восьми років. Цей віковий ценз
не  стосується  експертів,  керівників,  службовців  асоціацій  та
компетентних органів у справах молоді та спорту.

                             СТАТТЯ 2

     Сторони сприяють  співробітництву  та  обміну  між   молоддю,
зокрема, що стосується:

     Обопільне знайомство з культурою, цивілізацією та життям обох
країн;

     Демократія та права людини;

     Солідарність та гуманітарні питання;

     Освіта, зокрема вивчення іноземних мов;

     Мистецька, спортивна та духовна діяльність;

     Охорона і відновлення народної спадщини;

     Охорона навколишнього середовища;

     Наукова та технічна позашкільна і позавузівська діяльність;

     Залучення до  підприємницької  діяльності   та   економічного
життя;

     Підготовка службовців   та  керівних  кадрів  для  молодіжних
асоціацій, а також спеціалістів у справах молоді;

     Обмін інформацією   та   досвідом,    продовження    спільних
досліджень в галузі молоді,  зокрема тих, що стосуються соціальної
та професійної  адаптації  молоді,  яка  знаходиться  у  скрутному
становищі;

     Надання інформації для молоді.

                             СТАТТЯ 3

     Ініціатива створення   програм   співробітництва  та  обмінів
належить  асоціаціям  молоді,  учбовим  закладам  та   спеціальним
установам  у  справах молоді.  Вони їх укладають,  впроваджують та
несуть відповідальність за їх виконання.

                             СТАТТЯ 4

     Сторони зобов'язуються    сприяти     співробітництву     між
навчальними  закладами  з  метою подальшої реалізації завдань цієї
Угоди:

     Безпосереднє співробітництво між навчальними закладами;

     Обмін на   основі   двосторонніх   зв'язків   між    окремими
навчальними закладами, групами учнів у супроводі їхніх вчителів;

     Листування між учнями.

                             СТАТТЯ 5

     Сторони прагнуть   забезпечити   географічну   рівновагу  між
відібраними  в  різних  регіонах  кандидатами  та  їх  аналогічним
розміщенням в державі, з якою здійснюється обмін.

                             СТАТТЯ 6

     В галузі  спорту Сторони сприяють розвитку співробітництва та
обмінів з таких питань:

     Спортивні команди та організація зустрічей між  національними
командами та кращими клубами;

     Організація спільних стажувань вдосконалення в обох державах;

     Тренери, експерти  та  інші  спеціалісти  в  галузі  фізичної
культури та спорту;

     Інформація та обмін досвідом в галузі спортивної медицини;

     Інформація та  обмін  досвідом  в   галузі   організації   та
керівництва спортом;

     Зв'язки між установами,  які займаються підготовкою кадрів та
науковими дослідженнями в галузі спорту;

     Спортивна інформація та документація.

                             СТАТТЯ 7

     Сторони сприяють   розвитку   безпосередніх   контактів    та
співробітництва   між  спортивними  клубами  та  федераціями  обох
держав, особливо у тому, що стосується молоді.

                             СТАТТЯ 8

     З метою сприяння обмінам між молоддю та спортивним обмінам  в
рамках   програм,  встановлених  змішаним  комітетом,  обумовленим
Статтею 9 цієї Угоди,  Сторони прагнуть,  у межах своїх  бюджетних
можливостей,  організувати  обміни  на  основі взаємності на таких
умовах:

     Держава, що приймає,  бере на себе  витрати  по  перебуванню,
включаючи витрати на страхування,  витрати,  пов'язані з програмою
та внутрішні транспортні перевезення, якщо такі мають місце;

     Держава, що посилає,  бере на себе витрати по перевезенню  до
місця призначення у державі,  що приймає і у  зворотному напрямку,
включаючи витрати на страхування;

     Учасники молодіжних   обмінів   розміщаються   у   молодіжних
установах,  таких як молодіжні центри,  гуртожитки і таке інше,  а
також у сім'ях;

     Кожна Сторона прагне надати  молоді,  що  приїздить  з  іншої
держави,  ті самі пільги, якими користується місцева молодь, з тих
аспектів, про які йдеться в цій Угоді.

                             СТАТТЯ 9

     Сторони засновують  змішаний  комітет  по  впровадженню  цієї
Угоди.

     Сторони обмінюються  інформацією  про склад та правила роботи
змішаного комітету по дипломатичних каналах через два місяці після
набуття чинності цією Угодою.  Змішаний комітет розробляє програми
обмінів та співробітництва, які відбуваються, як правило, щорічно.

     Цей комітет збирається почергово в Україні і у Франції.

                            СТАТТЯ 10

     У цій  Угоді  не  йде  мова  про  молодіжні  обміни  з  метою
професійних або наукових стажувань чи діяльності.

                            СТАТТЯ 11

     Ця Угода  набуває  чинності  з  моменту  її  підписання обома
Сторонами.  Угода укладається на  п'ять  років.  Після  закінчення
цього строку дія Угоди автоматично продовжуватиметься на наступний
п'ятирічний період,  якщо жодна із Сторін не заявить  про  відмову
від  неї  у  письмовій  формі  не  пізніше ніж за шість місяців до
закінчення строку її дії.

     Складено у  двох  примірниках,  українською  та   французькою
мовами, при цьому обидва тексти є автентичними.

 За Уряд                                    За Уряд
 України                                    Французької Республіки

 (підпис)                                          (підпис)