Угода про співробітництво між Міністерством охорони навколишнього природного середовища і ядерної безпеки України та Федеральним наглядом Росії за ядерною та радіаційною безпекою (укр/рос) Дата підписання: 19.09.1996 Дата набуття чинності: 19.09.1996 Міністерство охорони навколишнього природного середовища і ядерної безпеки України та Федеральний нагляд Росії за ядерною та радіаційною безпекою, далі Сторони, визнаючи пріоритет цілей безпеки при використанні ядерної енергії в інтересах кожної людини та суспільства загалом, маючи намір для досягнення зазначених цілей впроваджувати взаємопогоджену політику в галузі державного регулювання безпеки використання атомної енергії, керуючись в своїй практичній діяльності відповідно чинними законами України та Російської Федерації, а також Угодою між Урядом України та Урядом Російської Федерації про науково-технічне і економічне співробітництво в галузі ядерної енергетики від 14 січня 1993 року ( 643_033 ), усвідомлюючи необхідність міжнародного обміну товарами та послугами, визнаючи, що ліцензіат (експлуатуюча організація) несе відповідальність за безпеку ядерної установки та забезпечення якості, з метою впровадження погодженої політики в галузі якості поставок та послуг домовились про наступне: Стаття 1 Сторони здійснюватимуть співробітництво за наступними основними напрямками: - організація діяльності органів державного регулювання ядерної та радіаційної безпеки; - організація та проведення аналізу звітів з безпеки ядерних установок в Україні та Росії, які повинні бути передані в міжнародні організації чи до третіх країн; - регулювання ядерної та радіаційної безпеки при здійсненні транспортування ядерних матеріалів; - нагляд за ядерною та радіаційною безпекою і практика застосування заходів примушення; - розробка норм, правил та стандартів з ядерної та радіаційної безпеки, керівних документів по здійсненню діяльності з регулювання; - регулювання ядерної та радіаційної безпеки при поводженні з радіоактивними відходами та відпрацьованим ядерним паливом; - регулювання ядерної та радіаційної безпеки реакторних установок атомних станцій і дослідницьких реакторів; - регулювання якості поставок обладнання для об'єктів ядерної енергії. Стаття 2 Передбачене Статтею 1 цієї Угоди співробітництво впроваджуватиметься шляхом: - обміну нормами, правилами та стандартами з ядерної та радіаційної безпеки; - проведення консультацій з питань регулювання ядерної та радіаційної безпеки; - обміну інформацією щодо аварій та порушень в роботі об'єктів ядерної енергії, заходів по усуненню їхніх наслідків, створення банків даних та забезпечення доступу Сторін до них; - участь в експертизі, за проханням однієї з Сторін, проектів нових об'єктів ядерної енергії, з урахуванням додержання авторських прав та "ноу хау"; - спільного проведення інспекцій об'єктів ядерної енергії по програмах, що узгоджені з експлуатуючими організаціями; - двосторонніх відряджень персоналу на курси підвищення кваліфікації, а також для обміну досвідом роботи органів; - періодичного обміну інформацією про діяльність Сторін; - проведення спільних семінарів, симпозіумів, конференцій з проблем регулювання ядерної та радіаційної безпеки. Стаття 3 Сторони: - передають керівні документи, норми, правила та стандарти з ядерної та радіаційної безпеки; - визнають дію дозволів (ліцензій), що видаються Сторонами, ліцензіатам та експлуатуючим організаціям на право виконання робіт на об'єктах ядерної енергії на основі узгоджених вимог до видачі ліцензій; - визнають дію сертифікатів обладнання, призначеного для об'єктів ядерної енергії, які видані сертифікаційними центрами та визнані відповідною Стороною; - визнають дію результатів інспекційних та аудиторських перевірок, виконаних Сторонами, постачальників обладнання та послуг для об'єктів ядерної енергії; - обмінюються актами розслідування відмов обладнання, що було надане постачальниками Сторін. За результатами зазначених перевірок та розслідування вживають заходи примушення у відповідності з чинним законодавством Сторін. Стаття 4 Фінансування спільних робіт, що зазначені в цій Угоді, здійснюється кожною із Сторін у відповідності з чинним національним законодавством. В окремих випадках Сторони можуть виконувати спільні роботи на основі укладених контрактів. Стаття 5 Сторони забезпечують конфіденційність інформації, що одержується, якщо це було обумовлено при її наданні. Опублікування або інше розголошування такої інформації, а також їх передача третім особам, відбуватиметься за взаємною згодою в кожному конкретному випадку. Стаття 6 Ця Угода укладається на три роки та набуває чинності з дня її підписання. Угода може доповнюватися або зазнавати змін за домовленістю Сторін. Доповнення або зміни до цієї Угоди оформлюватимуться у вигляді протоколу, що набуває чинності через тридцяти днів після його підписання. Якщо за три місяця до втрати чинності Угоди жодна із Сторін не повідомить у письмовій формі про свій намір денонсувати Угоду, то термін її чинності автоматично поновлюється на наступні три роки. Чинність цієї Угоди може бути припинена однією з Сторін до закінчення терміну чинності, якщо вона надіслала іншій Стороні відповідне письмове повідомлення. При цьому Угода втрачає чинність через три місяці після одержання зазначеного повідомлення. Вчинено у Відні 19 вересня 1996 року в двох примірниках українською та російською мовами, при цьому обидва текста є автентичними. За Міністерство охорони За Федеральний нагляд навколишнього природного Росії за ядерною та середовища та ядерної радіаційною безпекою безпеки України (підпис) (підпис) Соглашение о сотрудничестве между Министерством охраны окружающей природной среды и ядерной безопасности Украины и Федеральным надзором России по ядерной и радиационной безопасности Министерство окружающей природной среды и ядерной безопасности Украины (Минэкобезопасности Украины) и Федеральный надзор России по ядерной и радиационной безопасности (Госатомнадзор России), далее именуемые Сторонами, признавая приоритет целей безопасности при использовании атомной энергии в интересах каждого человека и общества в целом, имея намерение для достижения этих целей осуществлять взаимосогласованную политику в области государственного регулирования безопасности использования атомной энергии, руководствуясь в своей практической деятельности соответственно законами Украины и Российской Федерации, а также Соглашением между Правительством Украины и Правительством Российской Федерации о научно-техническом и экономическом сотрудничестве в области атомной энергетики от 14 января 1993 года ( 643_033 ), сознавая необходимость международного обмена товарами и услугами, признавая, что ответственность за безопасность ядерной установки и обеспечение качества лежит на лицензиате (эксплуатирующей организации), с целью достижения согласованной политики в области качества поставок и услуг, согласились о нижеследующем: Статья 1 Стороны осуществляют сотрудничество по следующим основным направлениям: организация деятельности органов государственного регулирования ядерной и радиационной безопасности; организация и проведение анализа отчетов по безопасности ядерных установок в Украине и в России, предназначенных для передачи в международные организации или в третьи страны; регулирование ядерной и радиационной безопасности при осуществлении транспортировки ядерных материалов; надзор за ядерной и радиационной безопасностью и практика применения мер принуждения; разработка норм, правил и стандартов по ядерной и радиационной безопасности, руководящих документов по осуществлению регулирующей деятельности; регулирование ядерной и радиационной безопасности при обращении с радиоактивными отходами и отработавшим ядерным топливом; регулирование ядерной и радиационной безопасности реакторных установок атомных станций и исследовательских реакторов; регулирование качества поставок оборудования для объектов ядерной энергии. Статья 2 Сотрудничество, предусмотренное в Статье 1 настоящего Соглашения, будет осуществляться путем: обмена нормами, правилами и стандартами по ядерной и радиационной безопасности; проведения консультаций по вопросам регулирования ядерной и радиационной безопасности; обмена информацией по авариям и нарушениям в работе объектов ядерной энергии, мерах по их устранению, создания банков данных и обеспечения доступа к ним Сторон; участия в экспертизе, по просьбе одной из Сторон, проектов новых объектов ядерной энергии с учетом соблюдения авторских прав и "ноу-хау"; совместного проведения инспекций объектов ядерной энергии по программам, согласованным с эксплуатирующими организациями; взаимного командирования персонала на курсы повышения квалификации, а также для обмена опытом работы регулирующих органов; периодического обмена информацией о деятельности Сторон; проведения совместных семинаров, симпозиумов, конференций по проблемам регулирования ядерной и радиационной безопасности. Статья 3 Стороны: признают руководящие документы, нормы, правила и стандарты по ядерной и радиационной безопасности, введенные в действие Сторонами; признают действие выдаваемых Сторонами разрешений (лицензий) лицензиатам и эксплуатирующим организациям на право выполнения работ на объектах ядерной энергии на основе согласованных требований к выдаче лицензий; признают действие сертификатов оборудования, предназначенного для объектов ядерной энергии, выданных сертификационными центрами и признанных соответствующей Стороной; признают действие результатов инспекционных и аудиторских проверок, выполненных Сторонами, поставщиков оборудования и услуг для объектов ядерной энергии; обмениваются актами расследований по отказам оборудования, поставленного поставщиками Сторон. Статья 4 Финансирование совместных работ, оговоренных в настоящем Соглашении, осуществляется каждой Стороной в соответствии с национальным законодательством. В отдельных случаях Стороны могут выполнять совместные работы на основе заключенных контрактов. Статья 5 Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой информации в том случае, если это было оговорено во время ее получения. Публикация или иное разглашение такой информации, а также ее передача третьим лицам производится по взаимному согласию в каждом конкретном случае. Статья 6 Настоящее Соглашение заключается сроком на три года и вступает в силу со дня его подписания. Соглашение может быть дополнено или изменено по согласованию Сторон. Дополнения или изменения настоящего Соглашения оформляются протоколом, который вступает в силу через тридцать дней после его подписания. В том случае, если за три месяца до истечения срока действия Соглашения ни одна из Сторон не заявит письменно о желании денонсировать его действие, то действие настоящего Соглашения автоматически продлевается на очередной трехлетний период. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено до истечения его срока действия в том случае, если одна из Сторон письменно уведомит об этом другую Сторону. При этом срок действия Соглашения прекращается через три месяца со дня получения уведомления. Совершено в Вене 19 сентября 1996 года в двух экземплярах, каждый на украинском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. За Министерство охраны окружающей За Федеральный надзор природной среды и ядерной России по ядерной и безопасности Украины радиационной безопасности