Угода
                між Урядом України і Урядом Грузії
               про співробітництво в галузі освіти


     Дата підписання:                    31.08.1996
     Дата набрання чинності для України: 31.08.1996

     Уряд України і Уряд Грузії, далі "Сторони",

     - спираючись на історичні корені дружби між двома народами,

     - враховуючи традиційні українсько-грузинські зв'язки,

     - усвідомлюючи  взаємну  заінтересованість   у   рівноправній
співпраці,   прагнучи   підтримувати  та  розвивати  взаємовигідні
відносини в галузі освіти і науки,

     - визнаючи  в  своїх  взаємовідносинах   і   загальноосвітній
політиці пріоритет загальнолюдських цінностей,

     - розглядаючи  державні  системи  освіти  та науки як цілісні
системи,  які  сприяють  повноцінному  розвиткові  громадян   обох
держав, незалежно від етнічної належності, політичних і релігійних
поглядів і переконань,

     - згідно  з  Договором   про   дружбу,   співробітництво   та
взаємодопомогу  між  Україною  та Республікою Грузія від 13 квітня
1993 року ( 268_005 ), а також Декларацією, підписаною Президентом
України  та  Главою  держави  Республіки Грузія 10 січня 1995 року
( 268_004 ),

     - висловлюючи         готовність         до        наукового,
організаційно-методичного та інформаційного співробітництва,

     домовилися про таке:

                             СТАТТЯ 1

     Сторони відповідно до діючого у кожній державі  законодавства
і   норм  міжнародного  права  розвиватимуть  та  підтримуватимуть
співробітництво між відповідними організаціями й  установами  обох
держав  у  галузі  освіти  на  основі  принципів рівноправності та
взаємної поваги.

                             СТАТТЯ 2

     Сторони зосередять   свої   зусилля   на   таких    напрямках
співробітництва:

     - обмін досвідом у найважливіших галузях розвитку, управління
та планування в галузі освіти, включаючи вищу;

     - підготовка спеціалістів  на  основі  еквівалентного  обміну
студентами,   аспірантами   та   стажистами   за   фахами,   що  є
пріоритетними для обох Сторін;

     - підготовка та підвищення кваліфікації  науково-педагогічних
кадрів;

     - проведення  спільних  наукових  досліджень  з гуманітарних,
природничих,  технічних, педагогічних наук, що становлять взаємний
інтерес,  і  особливо,  що  стосується  історичного  минулого обох
народів;

     - забезпечення,  в міру  необхідності,  вивчення  української
мови  в  університетах  Грузії та грузинської мови в університетах
України;

     - порівняння  змісту  навчальних  програм  і  підручників   з
історії, географії та літератури;

     - розширення  співробітництва  при  підготовці  фахівців  для
етнічних  грузинів,  громадян  України  та   етнічних   українців,
громадян Грузії.

                             СТАТТЯ 3

     Сторони гарантують  безстрокове  визнання на своїх територіях
документів державного зразка про  освіту,  перепідготовку  кадрів,
присвоєння вчених ступенів та звань,  виданих в обох державах до 1
січня 1992 року.

                             СТАТТЯ 4

     Сторони домовилися провести необхідну роботу для врегулювання
питань,   пов'язаних   із   визнанням   документів   про   освіту,
кваліфікацію,  вчені  ступені   та   звання,   виданих   освітніми
установами обох держав після 1 січня 1992 року.

                             СТАТТЯ 5

     Діти службовців  дипломатичних представництв і співробітників
державних закордонних установ обох Сторін навчатимуться в середніх
та  вищих  навчальних  закладах  безкоштовно  та поза встановленою
квотою  для  обміну.  Умовою  для  навчання  в  такому  випадку  є
пред'явлення  документа про успішне складання вступних іспитів або
про отримання в своїй  країні  статусу  студента.  При  поверненні
їхніх батьків на батьківщину або при зміні їхнього статусу питання
про  умови  продовження  навчання  вирішується  окремо  у  кожному
випадку.

                             СТАТТЯ 6

     Сторони сприятимуть  вивченню  в  Україні  грузинської  мови,
літератури,  історії та географії і в Грузії -  української  мови,
літератури, історії та географії.

                             СТАТТЯ 7

     Сторони сприятимуть навчанню на літніх мовних курсах,  що,  в
разі необхідності,  організовуватимуться університетами в  Україні
та  університетами  в Грузії на основі безвалютного еквівалентного
обміну або за рахунок Сторони, що направляє.

                             СТАТТЯ 8

     Сторони встановлюватимуть   державні   квоти   приймання   на
навчання  громадян  України та Грузії до вищих навчальних закладів
Грузії та України відповідно. Оплата за навчання здійснюватиметься
з бюджету Сторони,  що направляє.  Порядок відбору, зарахування та
фінансування визначаються щорічно окремими протоколами.

                             СТАТТЯ 9

     Кожна із Сторін не заперечує проти індивідуального  приймання
громадян  іншої  Сторони  до  своїх  освітніх  установ  на  основі
конкурсу згідно з  діючими  правилами  приймання  з  подальшим  їх
навчанням на компенсаційних засадах.

                            СТАТТЯ 10

     Сторони прагнутимуть  до  розширення спільної участі вчених у
міжнародних програмах і проектах у  галузі  освіти,  в  семінарах,
конференціях, читанні лекцій та інших заходах у сфері гуманітарних
наук,  зокрема української мови та літератури, грузинської мови та
літератури, а також історії та географії обох держав.

                            СТАТТЯ 11

     Сторони сприятимуть   обміну   спеціалістами  на  педагогічну
роботу  у  вищих  навчальних  закладах  у   галузі   гуманітарних,
природничих    і    технічних    наук,   підвищенню   ефективності
співробітництва  між  вищими  навчальними  закладами  України   та
Грузії.

                            СТАТТЯ 12

     Сторони сприятимуть  розвиткові  та зміцненню співробітництва
між  середніми  загальноосвітніми  школами,  професійно-технічними
училищами, вищими навчальними закладами за такими напрямками:

     - обмін досвідом у сфері педагогічної діяльності;

     - обмін досвідом при розробці навчальних посібників і програм
комп'ютеризації навчального процесу;

     - обмін науковою інформацією;

     - розробка спільних освітніх програм;

     - обмін  спортивними  делегаціями  та  колективами  художньої
самодіяльності;

     - розширення  контактів  при  проведенні  творчих конкурсів і
предметних олімпіад;

     - виконання спільних науково-дослідних робіт,  що  становлять
взаємний інтерес.

     Обмін у  рамках  цієї  статті  буде проводитися на договірній
основі,  а його обсяги будуть встановлюватися щорічно  керівниками
установ, що співпрацюють.

                            СТАТТЯ 13

     Сторони сприятимуть   забезпеченню   прав   у  галузі  освіти
громадянам України грузинської національності та громадянам Грузії
української національності.

                            СТАТТЯ 14

     Українська Сторона  сприятиме  громадянам  Грузії в отриманні
вищої освіти  та  підвищенні  кваліфікації  через  аспірантуру  та
докторантуру на компенсаційній основі.

                            СТАТТЯ 15

     Сторони щорічно    обмінюватимуться   делегаціями   з   метою
зміцнення зв'язків,  обміну досвідом  роботи,  обговорення  питань
подальшого    розвитку   співробітництва,   а   також   проведення
консультацій,  пов'язаних з виконанням цієї Угоди  та  підготовкою
щорічного протоколу, в якому уточнюватимуться квоти еквівалентного
обміну у різних сферах співробітництва та інші  умови  навчання  й
стажування.

                            СТАТТЯ 16

     У разі  необхідності,  за  взаємною  згодою,  Сторони  можуть
доповнити або змінити цю Угоду.

                            СТАТТЯ 17

     Ця Угода набуває чинності з моменту підписання та буде  діяти
протягом 5 років. Дія Угоди автоматично продовжується на наступний
п'ятирічний період,  якщо жодна із  Сторін  за  шість  місяців  до
закінчення  терміну  дії Угоди письмово не повідомить іншу Сторону
про своє бажання денонсувати Угоду.

     Вчинено у м.  Києві 31 серпня 1996 року в  двох  примірниках,
кожний  українською,  грузинською та російською мовами,  при цьому
всі тексти є автентичні. В разі розбіжностей у тлумаченні положень
цієї Угоди перевага надається російському тексту.

 За Уряд України                                    За Уряд Грузії

     (підпис)                                           (підпис)