Програма
                   культурного співробітництва
           між Міністерством культури і туризму України
          і Міністерством культури Литовської Республіки
                        на 2008-2010 роки


     Дата підписання:                    14.02.2008 
     Дата набрання чинності для України: 14.02.2008 

     Міністерство культури  і  туризму  України   і   Міністерство
культури Литовської Республіки (далі за текстом - Сторони),

     прагнучи розширювати  культурний  обмін і співробітництво між
своїми державами  і  сприяти  культурному  взаємозбагаченню  своїх
народів,

     відповідно до положень

     Договору про   дружбу   і   співробітництво  між  Україною  і
Литовською Республікою ( 440_014 ) від 8 лютого 1994 року,

     Угоди між Урядом України та Урядом Литовської Республіки  про
співробітництво у галузі освіти, науки та культури ( 440_049 ) від
4 серпня 1993 року і

     Угоди про  співробітництво  між  Міністерством   культури   і
мистецтв України  і  Міністерством  культури Литовської Республіки
( 440_059 ) від 23 квітня 2001 року,

     домовилися про      підписання      Програми      культурного
співробітництва на 2008-2010 роки (далі за текстом - Програма).

                             Стаття 1

     Сторони розвиватимуть  пряме  співробітництво  в  усіх сферах
культури і  мистецтва  шляхом  сприяння  обміну  інформацією  щодо
проведення міжнародних  фестивалів,  відзначення  пам'ятних дат та
інших значущих подій, що відбуваються на території обох держав.

                             Стаття 2

     Сторони, в   межах   своїх   можливостей,    сприятимуть    і
розвиватимуть співробітництво   між  діячами  мистецтва,  творчими
об'єднаннями та спілками, заохочуючи участь останніх у міжнародних
конкурсах, фестивалях, виставках, майстер-класах, форумах, круглих
столах, симпозіумах   і    культурно-освітніх    програмах,    які
проводяться на території держави іншої Сторони.

                             Стаття 3

     Сторони сприятимуть безпосередньому взаємному співробітництву
між культурно-мистецькими центрами, творчими спілками, мистецькими
об'єднаннями та  іншими культурними закладами,  а також здійсненню
культурних проектів. Конкретні форми співробітництва і культурного
обміну, включаючи фінансові умови, визначатимуться у формі окремих
домовленостей між відповідними інституціями.

                             Стаття 4

     На засадах паритету і  в  межах  своїх  можливостей,  Сторони
налагоджуватимуть співробітництво   у   сфері   літератури  шляхом
сприяння обміну перекладачами,  організації  літературних  читань,
літературних вечорів,  семінарів,  зустрічей  і майстер-класів для
перекладачів, а   також   здійсненню   спільних   двосторонніх   і
багатосторонніх проектів,   семінарів,   майстер-класів  та  інших
подібних заходів  за  участю  літературознавців   і   літературних
критиків.

     Сторони сприятимуть  налагодженню безпосередніх контактів між
перекладачами літературних    творів,     поетами,     прозаїками,
літературними критиками і літературознавцями обох держав,  а також
їх участі в міжнародних і спільних двосторонніх проектах.

     З метою розвитку співробітництва у сфері літератури, кожна із
Сторін сприятиме  участі представників іншої Сторони в міжнародних
книжкових ярмарках,  семінарах,  дискусіях  і  майстер-класах,  що
проводяться на території держави цієї Сторони.

     Заклади і  установи,  зацікавлені в участі в окремому заході,
вирішуватимуть питання, пов'язані з участю у заході, безпосередньо
з його організаторами.

                             Стаття 5

     У сфері  музичного  мистецтва,  на засадах паритету і в межах
своїх можливостей.   Сторони   сприятимуть   проведенню   заходів,
спрямованих на презентацію української класичної і сучасної музики
литовській публіці  та  литовської  класичної  і  сучасної  музики
українській публіці.   Сторони   сприятимуть  співробітництву  між
концертними і фестивальними агенціями обох держав і створюватимуть
можливості для    участі    виконавців,   музичних   критиків   та
музикознавців держави  іншої  Сторони   у   міжнародних   заходах,
спільних двосторонніх та багатосторонніх проектах.

     Українська Сторона  рекомендує  литовській Стороні розглянути
можливість участі у наступних заходах:

     - Міжнародний музичний фестиваль "Britten-Festival Kyiv";

     - Міжнародний фестиваль "Два дні і дві ночі нової музики";

     - Міжнародний музичний фестиваль "Прем'єри сезону";

     - Міжнародний форум "Музика молодих";

     - Міжнародний музичний фестиваль "Віртуози";

     - Міжнародний фестиваль класичної музики "Зірки планети";

     - Міжнародний фестиваль "Київ-Музик-Фест";

     - Міжнародний фестиваль сучасної музики "Контрасти".

     Литовська Сторона рекомендує українській  Стороні  розглянути
можливість участі у наступних заходах:

     - Вільнюський фестиваль;

     - Музичний фестиваль у м. Клайпеда;

     - Міжнародний  музичний  і  театральний  фестиваль "BANCHETTO
MUSICALE" ("Банкетто музікале");

     - Літній музичний фестиваль Кріступас;

     - Музичний фестиваль у Пазайсі;

     - Вільнюський джаз-фестиваль;

     - Вільнюський муніципальний джазовий фестиваль;

     - Каунаський джазовий фестиваль;

     - Джаз-фестиваль у Замку Клайпеда;

     - Джаз-фестиваль Бірстонаса;

     - Фестиваль сучасної музики "ГАЙДА";

     - Фестиваль нової музики;

     - Міжнародний фестиваль молодих музикантів.

     Заклади і  установи,   зацікавлені   в   участі   у   заході,
вирішуватимуть питання,  пов'язані з участю у ньому, безпосередньо
з його організаторами.

                             Стаття 6

     Сторони обмінюватимуться   інформацією   щодо   найважливіших
заходів,   святкувань   і  традиційних  українських  і  литовських
народних свят,  фольклорних  фестивалів  та  фестивалів  народного
мистецтва,  що  проводяться  на  професійному  та  на аматорському
рівнях, а також про заклади, які опікуються питаннями дослідження,
розвитку   та  популяризації  аматорської  культурної  діяльності.
Сторони  сприятимуть  налагодженню  прямого  співробітництва   між
такими закладами.

     Сторони, в  межах  своїх  можливостей,  сприятимуть виступами
творчих колективів     і      окремих      виконавців,      обміну
фахівцями-фольклористами, а  також  їх  участі  в  міжнародних  та
спільних двосторонніх проектах.

     Сторони, в межах своїх  можливостей,  підтримуватимуть  обмін
інформацією між українськими і литовським фольклорними колективами
та сольними  виконавцями,  фахівцями-фольклористами,  фольклорними
установами і  регіональними організаціями,  а також сприятимуть їх
участі в міжнародних виставках,  симпозіумах, семінарах, дискусіях
і майстер-класах,  що  проводяться  на  території  держав  Сторін,
зокрема:

     - у Міжнародному фестивалі народної  музики  "Дзвени,  дзвени
канклі" (Skamba, skamba kankliai);

     - у Міжнародному фольклорному фестивалі "БАЛТИКА".

     Заклади і   установи,   зацікавлені   в   участі   у  заході,
вирішуватимуть питання,  пов'язані з участю у ньому, безпосередньо
з його організаторами.

                             Стаття 7

     У сфері сучасної хореографії і балету,  на засадах паритету і
в межах своїх можливостей,  Сторони сприятимуть проведенню  обміну
інформацією і   співробітництву   між   сольними   виконавцями   і
колективами класичного,  сучасного,  народного  танцю  і   балету,
фахівцями і критиками у сфері балету і хореографії двох держав.

     Сторони сприятимуть  участі  сольних виконавців і колективів,
фахівців і  танцювальних  критиків  у   міжнародних   танцювальних
фестивалях, семінарах,  майстер-класах  та інших подібних заходах,
що проводяться на території держави іншої Сторони;  Сторони  також
сприятимуть здійсненню  спільних  двосторонніх  і  багатосторонніх
проектів.

     Заклади і  установи,   зацікавлені   в   участі   у   заході,
вирішуватимуть питання,  пов'язані з участю у ньому, безпосередньо
з організаторами заходу.

                             Стаття 8

     У сфері  сучасного  образотворчого  мистецтва,   на   засадах
паритету і  в межах своїх можливостей,  Сторони сприятимуть обміну
інформацією і співробітництву між художніми  музеями  і  галереями
обох держав.

     Сторони сприятимуть  обміну  візитами  експертів і здійсненню
стажування фахівців організацій,  що  займаються  експонуванням  і
популяризацією образотворчого і декоративно-прикладного мистецтва,
та художніх галерей,  проведенню обмінних групових та персональних
виставок образотворчого і декоративно-прикладного мистецтва.

     Всі питання   щодо   термінів,   місць   та  фінансових  умов
проведення виставок узгоджуватимуться за взаємною згодою Сторін.

                             Стаття 9

     Сторони сприятимуть обміну інформацією та співробітництву між
українськими і  литовськими театральними установами,  працівниками
театрів, режисерами, акторами, театральними критиками, продюсерами
і спілками театральних діячів.

     Сторони, в  межах своїх можливостей,  об'єднуватимуть зусилля
для здійснення перекладу і  постановки  театральних  вистав  іншої
Сторони в   театрах  своєї  держави,  а  також  співробітництву  у
спільній постановці театральних вистав.

     Сторони, в межах  своїх  можливостей,  надаватимуть  сприяння
організації взаємних  гастрольних поїздок українських і литовських
театрів, обмінюватимуться інформацією  про  міжнародні  театральні
фестивалі, театральні студії,  семінари,  дискусії, двосторонні та
багатосторонні проекти,   а    також    підтримуватимуть    участь
театральних колективів   і  акторів  іншої  Сторони  в  зазначених
заходах.

     Українська Сторона рекомендує литовській  Стороні  розглянути
можливість участі у наступних заходах:

     - Міжнародний театральний фестиваль "Мельпомена Таврії";

     - Міжнародний фестиваль "Боспорські Агони";

     - Міжнародний театральний фестиваль "Золотий Лев";

     - Міжнародний театральний фестиваль "Сцена людства";

     - Міжнародний театральний фестиваль "Херсонеські ігри";

     - Міжнародний театральний фестиваль "Зустрічі в Одесі";

     - Міжнародний форум "Театр. Метод і практика";

     - Міжнародний  театральний  фестиваль "Слов'янські театральні
зустрічі".

     Литовська Сторона рекомендує українській  Стороні  розглянути
можливість участі у наступних заходах:

     - Міжнародний театральний фестиваль "Сирени";

     - Міжнародний фестиваль лялькового театру "Лялькові усмішки";

     - Міжнародний театральний фестиваль "New Drama Action".

     Заклади і   установи,   зацікавлені   в   участі   у  заході,
вирішуватимуть питання,  пов'язані з участю у ньому, безпосередньо
з організаторами заходу.

                            Стаття 10

     Сторони сприятимуть   співробітництву   між   українськими  і
литовськими кінематографістами,      режисерами,      продюсерами,
кіностудіями, кінофестивалями і асоціаціями кінематографістів.

     Сторони, в  межах  своїх  можливостей,  надаватимуть  взаємну
підтримку проведенню Днів та Тижнів українського кіно в Литовській
Республіці та литовського в Україні.

     Сторони, в   межах   своїх  можливостей,  сприятимуть  обміну
інформацією про міжнародні кінофестивалі,  семінари,  конференції,
дискусії та   двосторонні   проекти  у  сфері  кінематографії,  що
проходитимуть на їх  території,  а  також  надаватимуть  підтримку
участі кінематографістів держави-партнера у зазначених заходах.

     Українська Сторона  рекомендує  литовській Стороні розглянути
можливість участі у наступних заходах:

     - Київський  міжнародний  фестиваль  документальних   фільмів
"Кінолітопис";

     - Міжнародний студентський кінофестиваль "Пролог";

     - Міжнародний фестиваль анімаційних фільмів "Крок";

     - Український   міжнародний  фестиваль  документального  кіно
"Контакт";

     - Київський міжнародний кінофестиваль "Молодість";

     - Ялтинський  міжнародний   фестиваль   продюсерського   кіно
"Кіно-Ялта".

     Литовська Сторона  пропонує  українській  Стороні  розглянути
можливість участі у наступних заходах:

     - Міжнародний кінофестиваль "Кіновесна" ("Kino pavasaris");

     - Міжнародний  фестиваль  короткометражних  фільмів   "Сітка"
("Tinklai");

     - Міжнародний фестиваль дитячого кіно;

     - Міжнародний фестиваль творів жінок-кінематографістів;

     - Фестиваль європейської школи кіно "Vilnius film shorts";

     - Фестиваль скандинавського кіно "Сканорама";

     - Міжнародний фестиваль документальних фільмів.

     Заклади і   установи,   зацікавлені   в   участі   у  заході,
вирішуватимуть питання,  пов'язані з участю у ньому, безпосередньо
з організаторами заходу.

                            Стаття 11

     Сторони сприятимуть   налагодженню   прямих   контактів   між
бібліотеками і музеями своїх держав,  зацікавленими у співпраці  з
метою обліку,  дослідження  і  оприлюднення  наявних  історичних і
документальних матеріалів  щодо  української  мови,  культури   та
історії культури   в   Литовській   Республіці,  а  також  обліку,
дослідження і оприлюднення  наявних  історичних  і  документальних
матеріалів щодо  литовської  мови,  культури та історії культури в
Україні.

     Сторони, в межах своїх можливостей, співпрацюватимуть у сфері
обміну досвідом   і   інформацією   щодо   впровадження  передових
технологій систем  управління  і  впорядкування  бібліотечних   та
музейних фондів.

     Сторони, в  межах своїх можливостей,  надаватимуть допомогу у
роботі спеціалістів з музейної і бібліотечної справи та стажуванню
працівників, які здійснюють дослідження у бібліотечних та музейних
установах держави-партнера.

     Сторони, в  межах  своїх  можливостей,   сприятимуть   обміну
інформацією про  проведення  на  території  України  і  Литовської
Республіки міжнародних симпозіумів,  семінарів,  дискусій та інших
важливих заходів  у  даній  галузі,  а  також  сприятимуть  участі
експертів держави-партнера у зазначених заходах.

     Сторони активно    сприятимуть    розвитку     двостороннього
співробітництва між  бібліотеками шляхом створення можливостей для
книгообміну і  сприяння   організації   виставок   і   презентації
бібліотечних фондів.

     Заклади і   установи,   зацікавлені   в   участі   у  заході,
вирішуватимуть питання,  пов'язані з участю у ньому, безпосередньо
з організаторами заходу.

                            Стаття 12

     Сторони співпрацюватимуть   у   сфері  збереження  культурної
спадщини шляхом сприяння обміну  досвідом,  інформацією,  ноу-хау,
візитами фахівців  і  публікації матеріалів у цій галузі.  Сторони
об'єднуватимуть зусилля у дослідженні,  збереженні  і  відновленні
об'єктів матеріальної  і  нематеріальної  культурної  спадщини,  а
також у реставрації історичних та культурних пам'яток.

     Сторони сприятимуть  прямим  контактам   між   установами   і
організаціями, що   опікуються  охороною  культурної  спадщини,  а
також, в межах своїх можливостей,  сприятимуть обміну фахівцями  у
сфері культурної  спадщини  та  їх  участі  у міжнародних наукових
симпозіумах, конференціях і семінарах.

                            Стаття 13

     Відповідно до положень Програми та в межах своїх можливостей,
Сторони обмінюватимуться         делегаціями        культурологів,
мистецтвознавців, митців,  менеджерів  культури  і   експертів   з
культурної політики  на  основі офіційного запрошення Сторони,  що
приймає.

     Сторона, що   направляє,   має   бути   проінформована    про
запланований захід  не  пізніше  ніж  за  два  місяці,  а офіційне
запрошення має  бути  направлене  не  пізніше  ніж  за  місяць  до
проведення заходу.

                            Стаття 14

     З метою       поглиблення       співробітництва,      Сторони
організовуватимуть обмін делегаціями між Міністерством культури  і
туризму України та Міністерством культури Литовської Республіки. В
кожному окремому випадку дати проведення візиту і склад  делегації
погоджуватимуся у робочому порядку.

                            Стаття 15

     Організація та проведення заходів,  спрямованих на реалізацію
положень даної Програми, здійснюється на таких умовах.

     Під час  проведення  обміну  делегаціями,  окремими  особами,
митцями та   учасниками  мистецьких  заходів,  що  проводяться  на
території держави іншої Сторони,  Сторона,  що направляє,  бере на
себе  витрати,  пов'язані  з переїздом осіб і перевезенням багажу,
необхідного для  проведення  заходу,  а  також  виплату  гонорарів
відповідно до національного законодавства.

     Сторона, що  приймає,  бере  на  себе  витрати,  пов'язані  з
проживанням та харчуванням членів делегацій,  окремих осіб, митців
та учасників  мистецьких заходів (або виплату еквівалентної суми у
вигляді добових, відповідно до національного законодавства держави
Сторони, що  приймає),  транспортні  витрати  на території держави
Сторони, що приймає,  а також витрати із забезпечення перекладу та
оренди приміщень для проведення заходу.

     При здійсненні  обміну  творчими  колективами  та ансамблями,
умови їх  перебування  та  фінансові   умови   проведення   заходу
визначатимуться в окремому порядку.

     При здійсненні  обміну  між  музеями  та мистецькими фондами,
обміну виставками та  презентаціями  творів  сучасного  мистецтва,
терміни і   умови   організації   експозицій  погоджуватимуться  в
окремому порядку  безпосередньо  між  установами,  які  здійснюють
зазначений обмін.

     Співробітництво в рамках цієї Програми не виключає можливості
інших форм  співробітництва   Сторін.   Крім   передбачених   цією
Програмою форм обміну,  Сторони можуть ініціювати проведення інших
заходів, реалізація яких здійснюватиметься на основі окремих угод.

     Якщо не  передбачено  інше,  фінансування  заходів  в  рамках
реалізації положень    Програми   здійснюватиметься   на   засадах
паритету.

                            Стаття 16

     За взаємною згодою Сторін,  до тексту даної  Програми  можуть
бути внесені  зміни  та  доповнення.  Зміни  та доповнення до цієї
програми вносяться на основі письмових домовленостей між Сторонами
та оформлюватимуться   окремими  протоколами,  які  становлять  її
невід'ємну частину.

                            Стаття 17

     Кожна з Сторін  може  припинити  дію  даної  Програми  шляхом
направлення дипломатичними    каналами   відповідного   письмового
повідомлення іншій Стороні.  У такому  випадку,  Програма  втрачає
чинність через  три  місяці  з  дати отримання такого повідомлення
іншою Стороною.  Припинення дії цієї Програми не  впливає  на  хід
виконання проектів,  ініційованих  у  період  її  чинності  або на
виконання її положень, якщо Сторони не домовляться про інше.

                            Стаття 18

     Всі розбіжності  щодо  тлумачення  та  застосування   окремих
положень цієї  Програми  вирішуватимуться  шляхом  консультацій та
переговорів між Сторонами.

                            Стаття 19

     Дана Програма набуває чинності з дати  підписання  і  діє  до
31 грудня 2010 року.

     Вчинено у  м.  Київ 14 лютого 2008 року,  у двох примірниках,
кожен українською, литовською та англійською мовами, при цьому всі
тексти є автентичними.

     У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень даної
Програми, переважну силу має текст англійською мовою.

 Міністерство культури                       Міністерство культури
 і туризму України                           Литовської Республіки

 (підпис)                                    (підпис)