Заключний акт,
            утілюючий результати Уругвайського раунду
             багатосторонніх торгівельних переговорів
                            (укр/рос)


     1. Зустрівшись для того,  щоб  завершити  Уругвайський  раунд
багатосторонніх  торгівельних переговорів,  представники урядів та
Європейських Співтовариств,  члени Комітету з питань  торгівельних
переговорів,   домовилися,   що   Угода  про  заснування  Світової
організації торгівлі ( 995_342 )  (яка  у  цьому  Заключному  акті
іменується "Угодою СОТ"), Декларації та Рішення Міністрів, а також
Домовленість   про    зобов'язання   у   сфері  фінансових  послуг
( 981_048 ),  додані до цього,  втілюють результати їх переговорів
та утворюють невід'ємну частину цього Заключного акта.

     2. Підписуючи цей Заключний акт, представники домовилися:

     (a) подати у належному порядку  Угоду  СОТ  (  995_342  )  на
розгляд  своїх  відповідних  компетентних  органів  влади  з метою
схвалення Угоди у відповідності до встановлених процедур; а також

     (b) прийняти Декларації та Рішення Міністрів.

     3. Представники домовилися про бажаність прийняття Угоди  СОТ
( 995_342  ) всіма учасниками Уругвайського раунду багатосторонніх
торгівельних   переговорів   (які    у    подальшому    іменуються
"учасниками") з метою набуття нею чинності до 1 січня 1995 року чи
якнайшвидше після цієї дати. Не пізніше, ніж наприкінці 1994 року,
Міністри  зустрінуться,  у  відповідності  до останнього параграфа
Декларації Міністрів,  прийнятої в Пунта-дель-Есте,  для прийняття
рішення   щодо   міжнародної   імплементації  результатів  Раунду,
включаючи питання про час набуття їми чинності.

     4. Представники домовилися,  що Угода СОТ ( 995_342 ) повинна
бути  відкритою  для  прийняття  як  цілісний пакет,  чи то шляхом
підписання чи у інший спосіб,  всіма учасниками згідно Статті  XIV
цієї Угоди.  Прийняття та вступ у дію багатосторонніх торгівельних
угод з обмеженою кількістю учасників,  включених у  Додаток  4  до
Угоди  СОТ,  регулюються  положеннями відповідної багатосторонньої
угоди з обмеженою кількістю учасників.

     5. До прийняття Угоди СОТ ( 995_342 ),  учасники,  які  не  є
сторонами Генеральної  угоди  з  тарифів  і  торгівлі ( 995_264 ),
повинні спершу завершити переговори по приєднанню  до  Генеральної
угоди і стати її сторонами.  Для учасників, які на день підписання
Заключного акта не є сторонами Генеральної угоди.  Розклади  не  є
остаточними і згодом повинні бути доопрацьовані з метою приєднання
таких учасників до Генеральної угоди та прийняття Угоди СОТ.

     6. Цей Заключний акт і тексти, що додаються до нього, повинні
бути  депоновані у Генерального директора СТОРІН Генеральної угоди
з тарифів і торгівлі ( 995_264 ),  який повинен оперативно  надати
кожному учаснику їх завірену копію.

     ЗДІЙСНЕНО у  Маракеші  п'ятнадцятого  дня  квітня одна тисяча
дев'ятсот  дев'яносто  четвертого  року,  в  єдиному   примірнику,
англійською,  французькою та іспанською мовами, причому всі тексти
є автентичними.

                       Заключительный акт,
            содержащий результаты Уругвайского раунда
               многосторонних торговых переговоров


     1. Собравшись     для    завершения    Уругвайского    раунда
многосторонних торговых переговоров,  представители правительств и
Европейских  Сообществ,  члены  Комитета  по торговым переговорам,
договорились  о  том,  что  Соглашение  об  учреждении   Всемирной
торговой организации   (   995_342   )   (именуемое   в  настоящем
Заключительном Акте "Соглашением по ВТО"),  а также  Декларации  и
Решения  министров  и  Договоренность  об обязательствах в области
финансовых  услуг  (  981_048  ),  приложенные  к нему, закрепляют
результаты   их   переговоров   и   являются  неотъемлемой  частью
настоящего Заключительного Акта.

     2. Подписывая  настоящий  Заключительный  Акт,  представители
договорились о том, чтобы:

     (a) представить    надлежащим   образом   Соглашение  по  ВТО
( 995_342   )   на   рассмотрение  своих  компетентных  органов  и
добиваться утверждения  ими  этого  Соглашения  в  соответствии  с
существующими процедурами; и

     (b) принять Декларации и Решения министров.

     3. Представители  договорились   о   желательности   принятия
Соглашения по ВТО  (  995_342  )  всеми  участниками  Уругвайского
раунда многосторонних торговых переговоров (в дальнейшем именуемые
"участниками") с целью его вступления в силу с 1  января  1995  г.
или  в  самые  кратчайшие  сроки  после этого.  До конца 1994 года
Министры должны провести встречу для  принятия  в  соответствии  с
заключительным  пунктом  Декларации  Министров  в  Пунта-дель-Эсте
решения о международном выполнении  итоговых  документов,  включая
вопрос о сроках их вступления в силу.

     4. Представители  договорились  о том,  что Соглашение по ВТО
( 995_342  ) будет открыто для принятия в целом,  путем подписания
или иным способом для всех участников  согласно  его  статьи  XIV.
Принятие  и  вступление в силу любого из соглашений с ограниченным
кругом участников,  включенного в Приложение 4 Соглашения по  ВТО,
будет регулироваться условиями этого соглашения.

     5. До принятия Соглашения  по  ВТО  (  995_342  )  участники,
которые   не  являются  договаривающимися  сторонами  Генерального
соглашения по тарифам и  торговле  (  995_264  ),  должны  сначала
завершить переговоры об их присоединении к Генеральному соглашению
и стать его договаривающимися сторонами.  Для участников,  которые
не  являются  договаривающимися  сторонами  ГАТТ  на дату принятия
Заключительного   Акта,   списки    обязательств    не    являются
окончательными  и  будут  в  последующем  доработаны  с  целью  их
присоединения к Генеральному соглашению и Соглашению по ВТО.

     6. Настоящий Заключительный Акт и тексты, приложенные к нему,
будут   депонированы  у  Генерального  директора  ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ
СТОРОН Генерального соглашения по тарифам и торговле ( 995_264  ),
который   незамедлительно   предоставит   каждому   участнику   их
заверенную копию.

     СОВЕРШЕНО в   Марракеше  в  пятнадцатый  день  апреля  тысяча
девятьсот  девяносто  четвертого  года  в  одном   экземпляре   на
английском,  французском  и испанском языках,  причем каждый текст
имеет силу оригинала.