Поправка

до положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосуються торгівлі

(Додаток 1 до Заключного Акта Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії)
(укр/рос)
( Поправку ратифіковано Законом N 998-VI (998-17) від 18.02.2009 )
Офіційний переклад

СТАТТЯ 1

Стаття 29 Договору (995_056) замінюється таким текстом(73):
"СТАТТЯ 29
ТИМЧАСОВІ ПОЛОЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОВ'ЯЗАНИХ З ТОРГІВЛЕЮ ПИТАНЬ
(1) Положення зазначеної статті застосовуються до торгівлі Енергетичними Матеріалами й Продуктами та Пов'язаним з Енергетикою Устаткуванням доти, доки хоча б одна зі Сторін, що домовляються, не є членом СОТ.
(2) (a) Торгівля енергетичними матеріалами й продуктами та пов'язаним з енергетикою устаткуванням між Сторонами, щонайменше одна з яких не є членом СОТ, регулюється, з урахуванням підпункту (b), а також вилучень і норм, передбачених у Додатку W, положеннями Угоди з СОТ (995_342) , як вони застосовуються та практикуються стосовно енергетичних матеріалів і продуктів та Пов'язаного з Енергетикою Устаткуванням членами СОТ між собою, так якби всі Сторони, що домовляються, були членами СОТ (74).
(b) Така торгівля Сторони, що домовляється, і є державою, що входила до складу колишнього Союзу Радянських Соціалістичних Республік, може замість цього регулюватися, за умови дотримання положень Додатка TFU, угодою між двома чи більше такими державами до 1 грудня 1999 р. або до вступу такої Сторони до СОТ, залежно від того, яка із цих дат є найближчою.
(3) (a) Кожна зі Сторін, що підписала, цей Договір, і кожна держава або Організація Регіональної Економічної Інтеграції, що приєднуються до цього Договору до 24 квітня 1998 року, надають до Секретаріату в день підписання або здачі на зберігання свого акта про приєднання перелік усіх мит і зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних Матеріалів і Продуктів, з повідомленням про розмір таких мит і зборів, застосовуваний на дату підписання або здачі на зберігання. Кожна сторона, що підписала, цей Договір і кожна держава або Організація Регіональної Економічної Інтеграції, що приєднуються до цього Договору до 24 квітня 1998 року, надають до Секретаріату у цей день перелік усіх мит і зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, з повідомленням про розмір таких мит і зборів, який застосовується на цю дату.
(b) Кожна держава або Організація Регіональної Економічної Інтеграції, що приєднується до цього Договору 24 квітня 1998 року або пізніше, надає до Секретаріату у день здачі на зберігання свого акта про приєднання перелік усіх мит і зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних матеріалів і Продуктів і Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, з повідомленням про розмір таких мит і зборів, застосовуваний на дату здачі на зберігання. Про будь-які зміни таких мит або зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення або у зв'язку з ввезенням або вивезенням, повідомляється Секретаріату, що інформує Сторони про такі зміни.
(4) Кожна Сторона прагне не підвищувати мита або збору будь-якого роду, що накладаються під час ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням:
(a) у випадку ввезення Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM I, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ I, наведених у Частині I Списку поступок, що застосовується до Сторони, згаданої в статті II ГАТТ 1994 р. (981_003) , - вище рівня, установленого в цьому Списку поступок, якщо Сторона є членом СОТ;
(b) у випадку вивезення Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM I, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ I, а також їхнього ввезення, якщо Сторона не є членом СОТ, - вище рівня, про яке останнім часом поінформовано Секретаріат, крім тих випадків, які дозволяються положеннями, що застосовуються відповідно до підпункту 2(а).
(5) Сторона може підвищувати таке мито або інший збір вище рівня, згаданого в пункті (4), тільки якщо:
(a) у випадку мита або іншого збору, що накладаються під час ввезення або у зв'язку з ввезенням, - такі дії не є несумісними зі застосовуваними положеннями Угоди з СОТ, за винятком тих положень Угоди з СОТ (995_342) , які перераховані в Додатку W; або
(b) вона настільки, наскільки це максимально відповідає її законодавчим процедурам повідомила Секретаріату про свій намір стосовно такого підвищення, надала іншим заінтересованим Сторонам відповідну можливість для консультації стосовно свого наміру й розглянула будь-які подання таких Договірних Сторін.
(6) Стосовно торгівлі між Сторонами, щонайменше одна з яких не є членом СОТ, жодна така Сторона не повинна підвищувати ніякого мита або збору будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM II, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ II, понад найнижчого з рівнів, що застосовувалися на дату рішення Конференції з Хартії про включення конкретної позиції до відповідного Додатка(75).
Договірна Сторона може підвищувати таке мито або інший збір понад цей рівень, тільки якщо:
(a) у випадку мита або іншого збору, що накладаються на ввезення або у зв'язку з ним, такий захід не суперечить застосовним положенням Угоди з СОТ, крім положень Угоди з СОТ (995_342) , перерахованих у Додатку W; або
(b) За виключних обставин, окремо не обумовлених у цьому Договорі, Конференція з Хартії вирішує тимчасово звільнити Сторону від виконання зобов'язання, що, в іншому випадку, накладається цим пунктом, погодившись на збільшення мита на умовах, які Конференція з Хартії може встановити.
(7) Незалежно від положень пункту 6, у випадку торгівлі, згаданої в цьому пункті, Сторони, перераховані в Додатку BR стосовно Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM II, або в Додатку BRQ стосовно Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ II, не повинні підвищувати ніяке мито або інший збір вище рівня, що випливає з їхніх зобов'язань чи будь-яких застосовних до них положень Угоди по СОТ (995_342) (76).
(8) Інші мита й збори, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних Матеріалів і Продуктів, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, регулюються положеннями Домовленості про тлумачення Статті II: 1(b) ГАТТ 1994 р. (981_003) , зі змінами, відповідно до Додатка W.
(9) Додаток D застосовується:
(a) до спорів, що стосуються питань дотримання положень, застосовуваних до торгівлі відповідно до цієї Статті;
(b) до спорів, з приводу застосування Стороною будь-якого заходу, що суперечить або не суперечить положенням цієї Статті, що розглядається іншою Стороною як анулює або скорочує будь-які вигоди, що здобуваються нею прямо або опосередковано стосовно цієї Статті; і
(c) якщо Сторони - учасниці спору не погодяться стосовно іншого, - до спорів, що стосуються дотримання Статті 5 між Сторонами, щонайменше одна з яких не є членом СОТ,
за винятком того, що Додаток D не застосовується до будь-якого спору між Сторонами, зміст якого випливає з угоди:
(i) про яку надано повідомлення та яка відповідає іншим вимогам, викладеним у пункті 2(b) і в Додатку TFU; або
(ii) яка створює зону вільної торгівлі або митний союз, як це викладено в статті XXIV ГАТТ 1994 р." (981_003) .
---------------
(73) Див. Висновок Голови стосовно виконання пов'язаних з торгівлею правил на Конференції з Енергетичної Хартії 24 квітня 1998 року, стор. 236.
(74) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , що стосуються торгівлі, Розуміння, 1. Стосовно Статті 29(2) і Додатка W, стор. 192.
(75) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції по Енергетичній Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , що стосується торгівлі. Розуміння, 3. Стосовно Статей 29 пункту 6 і 7 і 34 пункту 3 підпункту "о", стор. 192.
(76) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , що стосуються торгівлі, Розуміння, 2. Стосовно Статті 29(7) стор. 192; і Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосується торгівлі. Розуміння, 3. Стосовно Статей 29(6) і (7) і 34(3)(о), стор. 192.

СТАТТЯ 2

До Договору (995_056) вносяться такі зміни:
У сьомому пункті Преамбули замінити слова "у Генеральній Угоді про Тарифи і Торгівлю (981_003) й Пов'язаних з нею Документах" словами "в Угоді про створення Світової організації торгівлі".
У восьмому пункті Преамбули замінити слова "пов'язаним з ним устаткування" словами "Пов'язаним з Енергетикою Устаткуванням".
У дев'ятому пункті Преамбули слова "у Генеральній Угоді про Тарифи і Торгівлю" (981_003) словами "у Світовій організації торгівлі" і слова "її сторонами замінити словами "її членами".
У десятому пункті Преамбули слова "сторонами Генеральної Угоди про Тарифи і Торгівлю (981_003) й Пов'язаних з нею Документів" замінити словами "членами Світової організації торгівлі".
У Статті 1 замінити текст пункту (4) на такий:
"(4) "Енергетичні Матеріали й Продукти", взяті на основі Гармонізованої системи Всесвітньої митної організації й Комбінованої номенклатури Європейських співтовариств, означає позиції, уключені до Додатків EM I або EM II.".
У Статті 1, після тексту в пункті (4), уключити:
"(4bis) "Пов'язане з Енергетикою Устаткування", взяте на основі Гармонізованої системи Всесвітньої митної організації, означає позиції, уключені до Додатків EQ I або EQ II.".
У Статті 1 замінити текст пункту (11) на такий:
"(a) "СОТ" означає Світову організацію торгівлі, засновану Угодою про створення Світової організації торгівлі (995_342) .
(b) "Угода з СОТ" означає Угоду про створення Світової організації торгівлі (995_342) , її Додатка, а також рішення, декларації й домовленості, що стосуються її, з унесеними до неї час від часу уточненнями, виправленнями або змінами.
(c) "ГАТТ 1994 р." означає Генеральну угоду з тарифів і торгівлі (981_003) , що міститься в Додатку 1А до Угоди про створення Світової організації торгівлі (995_342) , з унесеними до неї згодом час від часу уточненнями, виправленнями, або змінами.".
У Статті 3, після слів "Енергетичних Матеріалів і Продуктів", доповнити словами "і Пов'язаного з Енергетикою Устаткування".
У заголовку Статті 4 замінити слова "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" словами "Угода з СОТ" (995_342) , а в тексті Статті 4 замінити слова "сторонами ГАТТ" словами "членами СОТ", замінити слова "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ".
У пункті (1) Статті 5 після слів "статті III і XI ГАТТ" доповнити словами "1994 р." Замінити слова "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ" (995_342) .
У пункті (6) Статті 14 слова "ГАТТ і Пов'язаними з ним Документами" словами "Угодою з СОТ" (995_342) .
У пункті (1) Статті 20 замінити "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" на "Угоди з СОТ" (995_342) і після слів "Енергетичними Матеріалами й Продуктами" вставити "або Пов'язаним з Енергетикою Устаткуванням".
У пункті (4) Статті 21 замінити "Стаття 29 (2)-(6)" на "Стаття 29(2)-(8)".
У пункті (3) Статті 25 замінити "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" на "Угоди з СОТ" (995_342) .
У пункті (3) Статті 34, після підпункту (m), уключити:
"(n) розгляд і прийняття доповнень сторін, що підписали, до Додатків BR або BRQ, або до обох цих Додатків(77);
(o) розгляд і прийняття внесення позицій до Додатка EM II з Додатка EM I з відповідним вилученням цих позицій з Додатка EM I, а також розгляд і прийняття внесення позицій до Додатка EQ II з Додатка EQ I з відповідним вилученням цих позицій з Додатка EQ I;"(78).
У пункті (3) Статті 34 замінити позначення підпункту "(n)" на "(p)".
У Статті 36(1)(d) замінити позначення "G" на "W".
У пункті (1) Статті 36, після підпункту (f), уключити:
"(g) схвалення внесення позицій до Додатка EM II з Додатка EM I з відповідним вилученням цих позицій з Додатка EM I, а також схвалення внесення позицій до Додатка EQ II з Додатка EQ I і відповідного вилучення цих позицій з Додатка EQ I.".
У пункті (4) Статті 36 замінити позначення "(f)" на "(g)".
У змісті Додатків до Договору до Енергетичної Хартії: перейменувати "Додаток EM" в "Додаток EM I"; уключити як додаткові Додатки 2-4: "Додаток EM II Енергетичні Матеріали й Продукти (Відповідно до Статті 1(4))", "Додаток EQ I Перелік Пов'язаного з Енергетикою Устаткування (Відповідно до Статті 1 (4bis))" і "Додаток EQ II Перелік Пов'язаного з Енергетикою Устаткування (Відповідно до Статті 1(4 bis))".
В 9. Додатку G - замінити слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ" (995_342) і перейменувати "Додаток G" в "Додаток W".
Перенумерувати Додатки 2-10 на Додатки 5-13. Уключити як 14 і 15 додаткові Додатки: "Додаток BR Перелік Договірних Сторін, які не збільшують ніякого мита або інших зборів понад рівень, що випливає з їхніх зобов'язань чи будь-яких застосовних до них положень Угоди з СОТ (995_342) (Відповідно до Статті 29(7))" і "Додаток BRQ Перелік Договірних Сторін, які не збільшують ніякого мита або інших зборів понад рівень, що випливає з їхніх зобов'язань чи будь-яких застосованих до них положень Угоди з СОТ (Відповідно до Статті 29(7))".
Перенумерувати Додатки 11-14 на Додатки 16-19.
Стосовно Додатка D, замінити слова "(Відповідно до Статті 29(7))" словами "(Відповідно до Статті 29(9))".
У Додатку EM перейменувати "EM" на "EM I".
У пункті 1(а) й (b) і в пункті 3(а) й (b) Додатка TRM замінити слова "стороною ГАТТ" словами "членом СОТ".
У пункті 2(с), у першому реченні пункту (4) та в першому реченні пункту (6) Додатка TFU замінити словами "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ" (995_342) .
---------------
(77) Див. Рішення у Зв'язку з Прийняттям Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , що стосується торгівлі 1, стор. 234; і Висновок Голови стосовно Виконання Пов'язаних з Торгівлею Правил на Конференції з Енергетичної Хартії 24 квітня 1998 року, стор. 236.
(78) Див. Рішення у Зв'язку з Прийняттям Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , що стосується торгівлі 1, стор. 234; і Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосуються торгівлі, Розуміння, 3. Стосовно Статей 29(6) і (7) і 34(3)(о), стор. 192.

СТАТТЯ 3

До Додатка D до Договору (995_056) вносяться такі поправки(79):
У заголовку замінити слова "(Відповідно до Статті 29(7))" словами "(Відповідно до Статті 29(9))".
Наприкінці пункту 1(а) зняти крапку та після цифри "29" додати таке:
", або стосовно будь-яких заходів, які могли б анулювати або скоротити будь-яку вигоду, що здобувається Договірною Стороною прямо чи опосередковано на підставі положень, застосовних до торгівлі відповідно до Статті 29."
Наприкінці першого речення пункту 1(b) зняти крапку та після цифри "29" уключити таке:
", чи будь-якого заходу, що міг би анулювати або скоротити будь-яку вигоду, що здобувається Договірною Стороною прямо чи опосередковано на підставі положень, застосовних до торгівлі відповідно до Статті 29.".
і в другому реченні слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" замінити словами "Угоди з СОТ" (995_342) .
У пункті 1(d), перед комою перед словами "Договірні Сторони" уключити таке:
"або анулюють, або скорочують будь-яку вигоду, що отримується нею прямо чи опосередковано на підставі положень, застосовних до торгівлі відповідно до Статті 29"
У другому реченні пункту 2(a) слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" замінити словами "Угоди з СОТ" (995_342) .
У другому реченні пункту 3(a) слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" замінити словами "Угоди з СОТ" (995_342) і замінити передостаннє речення таким:
"Комісії експертів керуються тлумаченнями, наданими Угоді з СОТ (995_342) в рамках Угоди з СОТ і не повинні ставити під сумнів сумісність зі Статтею 5 або Статтею 29 практики, що застосовує будь-яка Договірна Сторона, що є членом СОТ, стосовно інших членів СОТ, до яких вона застосовує Угоду з СОТ, і яка не була предметом спору, переданого цими іншими членами для дозволу відповідно до Угоди з СОТ."
У першому реченні пункту 4(b), слова "ГАТТ або Пов'язаного з ним Документа" замінити словами "Угоди з СОТ" (995_342) .
У пункті 5(с) замінити слова "ГАТТ або Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ" (995_342) .
У першому реченні пункту (7) слова "сторонами ГАТТ" замінити словами "членами СОТ"
і замінити "члени комісії експертів, що призначаються зараз у комісії експертів з вирішення спорів в рамках ГАТТ" таким:
"особи, чиї прізвища містяться в індикативному списку урядових і неурядових осіб, згаданому в статті 8 Домовленості про правила й процедури, що регулюють вирішення спорів (981_019) , зазначеній у Додатку 2 до Угоди з СОТ (995_342) , або які в минулому входили до складу третейської групи ГАТТ або третейської групи СОТ з вирішення спорів.".
Додати після пункту (9) таке:
"(10) У випадках, коли Договірна Сторона звертається до Статті 29(9)(b), цей Додаток застосовується за умови доповнення таких модифікацій:
(a) сторона, що порушує справу, надає детальне обґрунтування на підтримку будь-якого прохання про консультації або про утворення арбітражної комісії для вирішення спорів стосовно будь-якого заходу, що ця Договірна Сторона розглядає як такий, що анулює чи скорочує будь-яку вигоду, що отримується нею прямо чи опосередковано згідно зі Статтею 29.
(b) у випадку, коли захід визначено як такий, що анулює або скорочує вигоди, що здобуваються за Статтею 29, без порушення цієї Статті, зобов'язань стосовно скасування заходу не існує; однак, у таких випадках арбітражна комісія рекомендує заінтересованій Договірній Стороні провести коригування, яке задовольнить обидві Сторони.
(c) арбітражна комісія, яку передбачено пунктом 6(b), на прохання будь-якої зі сторін, може визначати рівень вигод, які виявилися анульованими або скороченими, а також пропонувати шляхи та засоби досягнення взаємозадовольняючого коригування вжитих заходів; ці пропозиції не повинні бути обов'язковими для Сторін, що є сторонами в спорі.".
---------------
(79) Див. Висновок Голови стосовно Поправок, пов'язаних з торгівлею правил на Конференції з Енергетичної Хартії 24 квітня 1998 року, стор. 236.

СТАТТЯ 4

Додаток G до Угоди (995_056) замінюється таким Додатком:
                            "ДОДАТОК W
                ВИЛУЧЕННЯ Й ПРАВИЛА, ЩО РЕГУЛЮЮТЬ
          ЗАСТОСУВАННЯ ПОЛОЖЕНЬ УГОДИ З СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	
                 (ВІДПОВІДНО ДО СТАТТІ 29(2)(А))
     (A) Вилучення  із   застосування   положень   Угоди   з   СОТ
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	 ( 995_342 ) (995_342)
	.
     За Статтею 29(2)(а) такі положення Угоди з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	 не
застосовуються:
     (1) Угода  про  утворення   Світової   організації   торгівлі
                           (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 995_342 ) (995_342)
	
     Усі положення  за  винятком пунктів 3 і 4 статті IX й пунктів
1, 3 та 4 статті XVI
     a) Додаток 1А до Угоди з  СОТ  ( 995_342  ) (995_342)
	:  Багатосторонні
угоди з торгівлі товарами:
     i) Генеральна угода з тарифів і торгівлі 1994 р. ( 981_003 ) (981_003)
	
 II          Перелік поступок, пункти 1(a), 1(b) - перше речення),
             1(с) і (7)
 IV          Особливі положення, що стосуються кінофільмів
 XV          Заходи з валютних питань
 XVIII       Урядова допомога економічному розвитку
 XXII        Консультації
 XXIII       Анулювання або скорочення вигод
 XXIV        Митні союзи та зони вільної торгівлі, пункт 6(80)
 XXV         Спільні дії Договірних Сторін
 XXVI        Прийняття, набрання чинності й реєстрація
 XXVII       Призупинення дії або відкликання поступок
 XXVIII      Зміна переліків поступок
 XXVIII bis  Переговори стосовно тарифів
 XXIX        Стосунок цієї Угоди до Гаванського статуту
 XXX         Поправки
 XXXI        Вихід з Угоди
 XXXII       Договірні Сторони
 XXXIII      Приєднання
 XXXV        Незастосування Угоди між окремими Договірними
             Сторонами
 XXXVI       Принципи й цілі
 XXXVII      Зобов'язання
 XXXVIII     Спільні дії
     Додаток H:  Стосовно  Статті  XXVI  Додаток  I:  Пояснювальні
зауваження  й  додаткові  положення (що стосуються зазначених вище
положень ГАТТ) ( 981_003 ) (981_003)
	
     Домовленість про тлумачення статті  II:  1(b)  ГАТТ  1994  р.
                           (981_003)
	  (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     2     Дата фіксування інших мит і зборів у Переліках поступок
     4     Висловлення сумнівів (тільки перше речення)
     6     Вирішення спорів
     8     Заміна рішення BISD 27S/24
     Домовленість про   тлумачення   статті   XVII  ГАТТ  1994  р.
                          (981_003)
	  (981_003)
	  (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     1     тільки фраза: "для розгляду робочою групою, що
           створюється відповідно до положень пункту (5)"
     5     Робоча група з державної торгівлі. Домовленість
           стосовно положень про платіжний баланс ГАТТ 1994 р.
           ( 981_003 ) (981_003)
	
     5     Комітет з обмежень у зв'язку з платіжним балансом, крім
           останнього речення
     7     Розгляд Комітетом, слова "або пунктом 12(b)
           статті XVIII"
     8     Спрощена процедура консультацій
     13    Висновки за підсумками консультацій у зв'язку із
           платіжним балансом, перше речення; третє речення, слова
           "і XVIII:B, Декларації 1979 р."; та останнє речення
     Домовленість про   тлумачення   статті   XXIV  ГАТТ  1994  р.
                           (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     Усе, за винятком пункту 13
     Домовленість стосовно   звільнення    від    зобов'язань    з
ГАТТ 1994 р. ( 981_003 ) (981_003)
	
     3     Анулювання та скорочення
     Домовленість про   тлумачення  статті  XXVIII  ГАТТ  1994  р.
                           (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     Марракеський Протокол до ГАТТ 1994 р. ( 981_004 ) (981_004)
	
     (ii) Угода про сільське господарство ( 981_005 ) (981_005)
	
     (iii) Угода про  застосування  санітарних  та  фітосанітарних
заходів ( 981_006 ) (981_006)
	
     (iv) Угода про текстильні вироби та одяг ( 981_007 ) (981_007)
	
     (v) Угода з технічних бар'єрів у торгівлі ( 981_008 ) (981_008)
	
     Преамбула (пункти 1, 8, 9)
     1.3    Загальні положення
     10.5   Слова "Розвинені країни"; і слова ", іспанській, або
            французькій", які замінюються словами "або російською"
     10.6   Слова "і звертає увагу країн, що розвиваються -
            членів..... що становлять для них особливий інтерес"
     10.9   Інформація про технічні регламенти, стандарти й
            системи сертифікації (мови)
     11     Технічне сприяння іншим Сторонам
     12     Спеціальний і диференційований режим стосовно країн,
            що розвиваються
     13     Комітет з технічних бар'єрів у торгівлі
     14     Консультації та вирішення спорів
     15     Прикінцеві положення (крім 15.2 і 15.5)
     Додаток 2: Технічні експертні групи
     (vi) Угода  про  пов'язані  з  торгівлею  інвестиційні заходи
                           (981_003)
	( 981_009 ) (981_009)
	
     (vii) Угода  про  застосування  статті  VI   ГАТТ   1994   р.
                           (981_003)
	( 981_010 ) (981_010)
	 (Антидемпінг)
     15     Країни, що розвиваються - члени
     16     Комітет з антидемпінгової практики
     17     Консультації та вирішення спорів
     18     Прикінцеві положення, пункти 2 та 6
     (viii) Угода   про  застосування  статті  VII  ГАТТ  1994  р.
                           (981_003)
	( 981_011 ) (981_011)
	 (Митна оцінка)
     Преамбула, другий  пункт,  слова  "і  забезпечити   додаткові
вигоди для міжнародної торгівлі країн, що розвиваються"
     14     Застосування Додатків (друге речення, за винятком
            частин, що містять посилання на пункти 6 і 7
            Додатка III)
     18     Органи (Комітет з митної оцінки)
     19     Консультації та вирішення спорів
     20     Спеціальний і диференційований режим для країн, що
            розвиваються
     21     Застереження
     23     Розгляд
     24     Секретаріат
     Додаток II: Технічний комітет з митної оцінки
     Додаток III: Додаткові положення (крім пунктів 6 і 7)
     (ix) Угода з передвідвантажувальної інспекції ( 981_012 ) (981_012)
	
     Преамбула, другий і третій пункти
     3.3    Технічне сприяння
     6      Розгляд дії Угоди
     7      Консультації
     8      Вирішення спорів
     (x) Угода з правил походження ( 981_013 ) (981_013)
	
     Преамбула, восьмий пункт
     4      Органи
     6      Розгляд
     7      Консультації
     8      Вирішення спорів
     9      Гармонізація правил походження
     Додаток I: Технічний комітет з правил походження
     (xi) Угода про процедури імпортного ліцензування ( 981_014 ) (981_014)
	
     1.4 (а)  Загальні положення (останнє речення)
     2.2      Автоматичне ліцензування імпорту (виноска 5)
     3.5 (iv) Неавтоматичне ліцензування імпорту (останнє речення)
     4        Органи
     6        Консультації та вирішення спорів
     7        Огляди (крім пункту 3)
     8        Прикінцеві положення (крім пункту 2)
     (xii) Угода про субсидії і компенсаційні заходи ( 981_015 ) (981_015)
	
     4        Засоби відшкодування збитку (крім пунктів 4.1, 4.2 і
              4.3)
     5        Несприятливі наслідки, останнє речення
     6        Серйозне обмеження інтересів (пункти 6.6, слова "за
              умови дотримання положень пункту 3 Додатка V" а "що
              виникає в рамках статті 7, та третейській групі, що
              створюється відповідно до пункту 4 Статті 7"; 6.8,
              слова "включаючи інформацію, надану відповідно до
              положень Додатка V" і 6.9)
      7       Засоби відшкодування збитків (крім пунктів 7.1, 7.2
              й 7.3)
      8       Визначення субсидій, що не дають підстав для
              застосування заходів, пункт 8.5 і виноска 25
      9       Консультації й дозволені засоби захисту
      24      Комітет із субсидій і компенсаційних заходів та
              допоміжні органи
      26      Спостереження
      27      Спеціальний і диференційований режим для країн, що
              розвиваються - членів
      29      Перехід до ринкової економіки, пункт 29.2 (крім
              першого речення)
      30      Вирішення спорів
      31      Тимчасове застосування 32.2, 32.7 і 32.8 (тільки в
              частині, що стосується Додатків V і VII) Прикінцеві
              положення
     Додаток V   Процедури  отримання  інформації,  що  стосується
серйозного обмеження інтересів
     Додаток VII. Країни, що розвиваються
     (xiii) Угода про захисні заходи ( 981_016 ) (981_016)
	
     9        Країни, що розвиваються - члени
     12       Повідомлення й консультації (пункт 10)
     13       Спостереження
     14       Вирішення спорів
     Додаток: Виняток
     (b) Додаток 1В до Угоди з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Генеральна Угода з торгівлі послугами ( 981_017 ) (981_017)
	
     (c) Додаток 1С до Угоди з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Угода з  торговельних аспектів прав інтелектуальної власності
                           (981_003)
	( 981_018 ) (981_018)
	 (81)
     (d) Додаток 2 до Угоди з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	
     Домовленість про правила й процедури,  що регулюють вирішення
спорів ( 981_019 ) (981_019)
	
     (e) Додаток 3 до Угоди з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Механізм огляду торговельної політики ( 981_020 ) (981_020)
	
     (f) Додаток 4 до Угоди з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Торговельні угоди з обмеженим колом учасників:
     (i) Угода про торгівлю цивільною авіатехнікою ( 981_051 ) (981_051)
	
     (ii) Угода про державні закупки ( 981_050 ) (981_050)
	
     (g) Рішення, Декларації й Домовленість Міністрів
     (i) Рішення  про  заходи  на користь найменш розвинених країн
                           (981_003)
	( 981_021 ) (981_021)
	
     (ii) Декларація  про  внесок   СОТ   в   досягнення   більшої
погодженості при    розробці   глобальної   економічної   політики
                           (981_003)
	( 981_022 ) (981_022)
	
     (iii) Рішення про процедури повідомлення ( 981_023 ) (981_023)
	
     (iv) Декларація про стосунки з МВФ ( 981_024 ) (981_024)
	
     (v) Рішення про заходи стосовно можливих негативних наслідків
реалізації  програми  реформ для найменш розвинених країн і країн,
що розвиваються, - нетто-імпортерів продовольства ( 981_025 ) (981_025)
	
     (vi) Рішення  про   повідомлення   стосовно   першого   етапу
інтеграції за  статтею  2.6  Угоди  з  текстильних виробів і одягу
                           (981_003)
	( 981_026 ) (981_026)
	
     (vii) Рішення про  огляди  публікацій  Інформаційного  Центру
ІСО/МЕК ( 981_028 ) (981_028)
	
     (viii) Рішення про передбачувану домовленість з інформаційної
системи СОТ/ІСО стосовно стандартів. ( 981_027 ) (981_027)
	
     (viii) Рішення  стосовно  обходу   антидемпінгових   заходів.
                           (981_003)
	( 981_029 ) (981_029)
	
     (x) Рішення  про  перегляд статті 17.6 Угоди про застосування
статті VI ГАТТ 1994 р. ( 981_030 ) (981_030)
	
     (xi) Декларація про вирішення спорів відповідно до Угоди  про
застосування  статті  VI  ГАТТ  1994  р.  або  частини V Угоди про
субсидії і компенсаційні заходи ( 981_031 ) (981_031)
	.
     (xii) Рішення стосовно випадків, коли митна адміністрація має
підстави  для  сумніву  в  правильності  або точності декларованої
вартості ( 981_032 ) (981_032)
	.
     (xiii) Рішення про тексти,  стосовно мінімальних вартостей  і
до   імпорту,   здійснюваного  винятковими  агентами,  винятковими
дистриб'юторами або винятковими концесіонерами ( 981_033 ) (981_033)
	.
     (xiv) Рішення про інституціональні домовленості стосовно ГАТС
                           (981_003)
	( 981_034 ) (981_034)
	.
     (xv) Рішення  про  деякі  процедури  вирішення спорів по ГАТС
                           (981_003)
	( 981_035 ) (981_035)
	
     (xvi) Рішення про торгівлю послугами та навколишнє середовище
                           (981_003)
	( 981_045 ) (981_045)
	.
     (xvii) Рішення  стосовно переговорів про переміщення фізичних
осіб ( 981_037 ) (981_037)
	.
     (xviii) Рішення стосовно фінансових послуг ( 981_038 ) (981_038)
	.
     (xix) Рішення  стосовно  переговорів  про  послуги  морського
транспорту ( 981_039 ) (981_039)
	.
     (xx) Рішення  стосовно переговорів з основних телекомунікацій
                           (981_003)
	( 981_040 ) (981_040)
	.
     (xxi) Рішення стосовно професійних послуг ( 981_041 ) (981_041)
	.
     (xxii) Рішення про приєднання до Угоди про  державні  закупки
                           (981_003)
	( 981_042 ) (981_042)
	.
     (xxiv) Рішення  про  застосування й перегляд Домовленості про
правила й процедури вирішення спорів ( 981_043 ) (981_043)
	.
     (xxv) Домовленість  про  зобов'язання  з  фінансових   послуг
                           (981_003)
	( 981_048 ) (981_048)
	.
     (xxvi) Рішення  про  прийняття  угоди  про  утворення  СОТ  й
приєднання до неї ( 981_044 ) (981_044)
	.
     (xxvii) Рішення  про   торгівлю   й   навколишнє   середовище
                           (981_003)
	( 981_036 ) (981_036)
	.
     (xxviii) Рішення  з  організаційних  і  фінансових  наслідків
реалізації Угоди про заснування СОТ ( 981_046 ) (981_046)
	.
     (xxix) Рішення про заснування Підготовчого комітету  для  СОТ
                           (981_003)
	( 981_047 ) (981_047)
	
     (2) Усі  інші  положення  в  Угоді  з  СОТ  ( 995_342 ) (995_342)
	,  що
стосуються:
     (a) урядового сприяння економічному  розвитку  й  режиму  для
країн, що    розвиваються,    крім   пунктів   1-4   Рішення   від
28 листопада 1979 р.  (L/4903)  про  надання  диференційованого  й
більш сприятливого режиму, взаємності й більш повної участі країн,
що розвиваються;
     (b) установи або діяльності спеціальних  комітетів  та  інших
допоміжних органів;
     (c) підписання,   приєднання,   набрання   чинності,  виходу,
депонування й реєстрації.
     (3) Усі угоди,  механізми,  рішення,  домовленості  або  інші
спільні  дії  на  виконання  положень,  наведених  як непридатні в
пунктах 1 або 2.
     (4) Торгівля ядерними матеріалами може регулюватися  угодами,
згаданими в Деклараціях, що стосуються цього пункту, які містяться
в Заключному  Акті   Конференції   з   Європейської   Енергетичної
Хартії(82) ( 995_056 ) (995_056)
	.
     B. Правила,  що  регулюють  застосування положень Угоди з СОТ
                          (981_003)
	( 995_342 ) (995_342)
	.
     (1) За  відсутності  відповідного  тлумачення  Угоди  з   СОТ
         (981_003)
	( 995_342  ) (995_342)
	,  прийнятого  Конференцією  на  рівні  міністрів  або
Генеральною Радою Всесвітньої торговельної організації  відповідно
до  пункту  2  статті  IX  Угоди з СОТ,  що зачіпає положення,  що
застосовуються згідно зі Статтею 29(2) (a),  Конференція з  Хартії
може приймати тлумачення.
     2) прохання  про  тимчасові  звільнення  від  зобов'язань  за
Статтею 29(2) та 6 (b) надаються  Конференції  згідно  з  Хартією,
яка,  при  виконанні  цих  своїх  функцій,  дотримується процедур,
передбачених у пунктах 3 та 4 статті IX Угоди з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	.
     3) Тимчасові звільнення  від  зобов'язань,  що  є  чинними  в
рамках СОТ,  уважаються,  для цілей Статті 29,  чинними доти, доки
вони залишаються такими в рамках СОТ.
     (4) Положення статті II ГАТТ 1994 р.  ( 981_003  ) (981_003)
	,  які  не
вилучені  із  застосування,  модифікуються,  без  шкоди для Статті
29(4), (5) і (7), у такий спосіб:
     "(i) Усі Енергетичні Матеріали  й  Продукти,  перераховані  в
Додатку   EM   II,   і   Пов'язане   з  Енергетикою  Устаткування,
перераховане в  Додатку  EQ  II,  імпортовані  з  будь-якої  іншої
Договірної  Сторони,  або експортовані до неї,  також звільняються
від усіх інших мит або зборів  будь-якого  роду,  установлених  на
ввезення  або вивезення,  або у зв'язку з ними,  що перевищують ті
мита або збори, які були встановлені на дату фіксування, згадану в
першому  реченні  Статті 29(6),  або у Статті 29(7),  або ті,  які
прямо чи в обов'язковому порядку повинні  накладатися  після  цієї
дати на підставі чинного законодавства на території країни імпорту
або експорту на дату, згадану в першому реченні Статті 29(6).
     (ii) Ніщо в статті II ГАТТ 1994 р. ( 981_003 ) (981_003)
	 не перешкоджає
будь-якій  Договірній  Стороні накладати будь-коли на ввезення або
вивезення будь-якого товару:
     (a) збір,  рівноцінний внутрішньому податку,  що накладається
відповідно до   положень   пункту   2  статті  III  ГАТТ  1994  р.
        (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	 на аналогічний товар вітчизняного виробництва,  або на
товар,  з  якого  імпортований  товар  виготовлено  або  вироблено
повністю або частково;
     (b) будь-яке   антидемпінгове   або    компенсаційне    мито,
застосоване відповідно   до   положень  статті  VI  ГАТТ  1994  р.
                          (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	;
     (c) комісію або  інші  збори,  пропорційні  вартості  наданих
послуг.
     (iii) Жодна   Договірна   Сторона   не  змінює  свого  методу
визначення вартості для  цілей  обкладання  митом  або  визначення
курсів  валюти  для  зниження  цінності  зобов'язань з фіксування,
передбачених у Статті 29 (6) або (7).
     (iv) У випадку,  коли будь-яка зі Сторін установить,  збереже
або дозволить,  формально або фактично,  монополію на ввезення або
вивезення  будь-якого  Енергетичного   Матеріалу   або   Продукту,
зазначеного  в  Додатку  EM  II,  або  -  стосовно  Пов'язаного  з
Енергетикою  Устаткування,  зазначеного  в  Додатку  EQ  II,  така
монополія  не  повинна  функціонувати  для  надання захисту,  що у
середньому  перевищує   захист,   передбачений   зобов'язанням   з
фіксування в Статті 29(6) або (7).
     Положення цього  пункту  не  повинні  обмежувати використання
Договірними  Сторонами  будь-якої   форми   допомоги   вітчизняним
виробникам, яка дозволяється іншими положеннями цього Договору.
     (v) У  випадку,  коли  будь-яка Договірна Сторона вважає,  що
тому або іншому товару інша Договірна Сторона не надає режиму,  що
на  думку  першої  Договірної  Сторони  випливає із зобов'язання з
фіксування, передбаченого в Статті 29(6) або (7), вона доводить це
до  відома  безпосередньо  іншої Договірної Сторони.  Якщо остання
погодиться з тим, що режим, що мався на увазі, відповідає тому, що
вимагає перша Договірна Сторона,  але заявить, що подібного режиму
не може бути надано у зв'язку з тим,  що суд або  інші  відповідні
органи влади визнали,  що цей товар не може бути класифікований за
тарифними законами цієї Договірної Сторони, для цілей поширення на
нього режиму,  передбаченого у цьому Договорі, то обидві Договірні
Сторони,  разом  з  будь-якими  іншими  суттєво   заінтересованими
Договірними  Сторонами,  невідкладно починають подальші переговори
для цілей вирішення питання на компенсаційній основі.
     (vi) (a)  Специфічні  мита  й  збори,  уключені  до   Реєстру
Тарифів,  що  стосуються  Договірних  Сторін - членів Міжнародного
валютного фонду та преференційні різниці стосовно специфічних  мит
і   зборів,   що   зберігаються   такими   Договірними  Сторонами,
виражаються у відповідній валюті за номінальним курсом,  прийнятим
або  на  тимчасовій  основі  визнаному  Фондом на дату фіксування,
згадану в першому  реченні  Статті  29(6),  або  у  Статті  29(7).
Відповідно,   у   випадку,  коли  цей  номінальний  курс  знижено,
відповідно до   Статті   Угоди   про   Міжнародний  валютний  фонд
       (981_003)
	( 995_921 ) (995_921)
	, більш ніж на двадцять відсотків, такі специфічні мита
й  збори  та  преференційні  різниці можуть бути скоригованими для
урахування такого зниження за умови, що Конференція погодиться, що
такі коригування не скорочують цінності зобов'язання з фіксування,
передбаченого в Статті 29(6) або (7)  або  в  іншому  місці  цього
Договору,  причому належну увагу буде приділено всім факторам, які
можуть вплинути на необхідність або терміновість здійснення  таких
коригувань.
     (b) Аналогічні   положення   застосовуються   до    будь-якої
Договірної Сторони,  що не є членом Фонду,  починаючи з дати, коли
така Договірна Сторона стане членом Фонду  або  укладе  спеціальну
валютну угоду відповідно до статті XV ГАТТ 1994 р. ( 981_003 ) (981_003)
	
     (vii) Кожна  Договірна  Сторона  повідомляє  Секретаріату про
будь-які мита й збори, які застосовуються на дату фіксування їхніх
рівнів,  згадану в першому реченні Статті 29(6).  Секретаріат веде
Реєстр Тарифів,  що включає будь-які відповідні мита й  збори  для
цілей  фіксування  будь-яких  мит і зборів згідно зі Статтею 29(6)
або (7).
     (5)  Рішення  від  26 березня 1980 року "Про введення системи
замінних  аркушів  для Списків тарифних поступок" (BISD 27S/24) не
повинне  застосовуватися згідно зі Статтею 29(2)(a). Без шкоди для
Статті  29(4),  (5)  або  (7), застосовуються застосовні положення
Домовленості про  тлумачення   Статті   II:1(b)   ГАТТ   1994   р.
    (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	 з такими модифікаціями:
     (i) З   метою   забезпечення   гласності   стосовно   прав  і
зобов'язань, установлених у пункті 1(b) статті  II  ГАТТ  1994  р.
        (981_003)
	( 981_003 ) (981_003)
	,  характер і рівень будь-яких "інших мит і зборів", що
стягуються  з  будь-яких  Енергетичних  Матеріалів  і   Продуктів,
перерахованих  у  Додатку  EM II,  або з Пов'язаного з Енергетикою
Устаткування,  наведеного  в  Додатку  EQ  II,  стосовно   їхнього
ввезення або вивезення,  про які мова йде в зазначеному положенні,
фіксуються в Реєстрі Тарифів на рівні,  що застосовувався на  дату
фіксування, згадану  в  першому  реченні  Статті   29(6)   або   в
Статті 29(7) відповідно, за кожною тарифною позицією, до якої вони
застосовуються.  Домовлено,  що така фіксація не змінює  юридичний
характер "інших мит або зборів".
     (ii) "Інші   мита   й   збори"   фіксуються   стосовно   всіх
Енергетичних Матеріалів і Продуктів,  наведених у Додатку EM II, і
відповідно до Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, наведеного у
Додатку EQ II.
     (iii) Будь-яка   Договірна   Сторона  може  висловити  сумнів
стосовно існування будь-якого  "іншого  мита  або  збору"  на  тій
підставі,  що  ніяке таке "інше мито або збір" не існували на дату
фіксування,  згадану  в  першому  реченні  Статті  29(6),  або  на
відповідну  дату,  установлену  Статтею 29(7) для цієї позиції,  а
також стосовно сумісності зафіксованого рівня  будь-якого  "іншого
мита  або  збору"  із  зобов'язанням  з  фіксування,  передбаченим
Статтею 29(6) або (7).  Це право діє протягом одного року  з  дати
набрання чинності Поправки до пов'язаних з торгівлею положень цієї
Угоди, що     було     прийнято     Конференцією     по     Хартії
24 квітня 1998 року,  або протягом одного року з дати повідомлення
Секретаріату про рівень мит і зборів  усякого  роду,  згаданому  у
першому  реченні  Статті 29(6) або в Статті 29(7),  якщо ця дата є
більше пізньою.
     (iv) Фіксування "інших мит і зборів"  у  Реєстрі  Тарифів  не
передбачає  їхньої  сумісності з правами й зобов'язаннями згідно з
ГАТТ 1994 р.  ( 981_003 ) (981_003)
	, крім тих, які згадуються в пункті (iii)
вище.   Усі   Договірні   Сторони   зберігають   право   будь-коли
висловлювати сумнів стосовно відповідності будь-якого "іншого мита
або збору" таким зобов'язанням.
     (v) "Інші   мита   й  збори",  не  включені  до  повідомлення
Секретаріату,  далі не повинні додаватися  до  нього,  і  будь-які
"інше мито або збір",  зафіксовані на рівні нижче того, що існував
на використовувану дату,  не повинні доводитись  до  цього  рівня,
якщо  таких  доповнень  або  змін  не  відбувалося  протягом шести
місяців з дати повідомлення Секретаріату.
     (6) У випадках,  коли в Угоді з СОТ  ( 995_342  ) (995_342)
	  містяться
посилання   на  "мита,  уключені  до  Переліку  поступок"  або  на
"пов'язані  мита",  вони  замінюються  на  "рівні  мит  і   зборів
будь-якого роду, дозволених згідно зі Статтею 29(4)-(8).
     (7) У  випадках,  коли  в  Угоді з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	 згадується
дата набрання чинності Угоди з СОТ (або аналогічна фраза) як  дата
початку  певних  дій,  вона  заміняється на дату набрання чинності
Поправки до  Положень  цього  Договору,  що  стосуються  торгівлі,
прийняту Конференцією з Хартії 24 квітня 1998 року.
     (8) У тому,  що стосується повідомлень,  необхідних положень,
застосовуваних згідно зі Статтею 29(2)(a):
     (a) Договірні Сторони,  що не є  членами  СОТ,  надають  свої
повідомлення  до  Секретаріату.  Секретаріат  розсилає  копії  цих
повідомлень усім Договірним  Сторонам.  Повідомлення  Секретаріату
надсилаються на одній з автентичних мов цього Договору. Супровідні
документи можуть бути тільки мовою договірної Сторони;
     (b) такі вимоги не застосовуються до Сторін  цього  Договору,
які  є  одночасно  членами  СОТ,  що  передбачає  власні вимоги до
повідомлень.
     (9) У  випадках,  коли  застосовується  Стаття  29(2)(a)  або
(6)(b),  Конференція  з  Хартії  виконує  будь-які застосовувані в
цьому випадку функції,  які  передбачені  Угодою  з  СОТ  стосовно
відповідних органів за Угодою з СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	.
     (10) (a)  Тлумачення  Угоди  з  СОТ  ( 995_342  ) (995_342)
	,  прийняті
Конференцією  на  рівні  міністрів  або  Генеральною   Радою   СОТ
відповідно  до  пункту  2  статті  IX Угоди з СОТ,  застосовуються
настільки,  наскільки  вони  торкаються  положень,  застосовуваних
згідно зі Статтею 29(2)(a).
     (b) Поправки  до  Угоди  з  СОТ  ( 995_342  ) (995_342)
	  відповідно до
статті X Угоди з СОТ,  які є обов'язковими для всіх членів СОТ (за
винятком  виправлень відповідно до пункту 9 статті X),  настільки,
наскільки вони вносять поправки до положень,  застосованих  згідно
зі  Статтею 29(2)(а),  або належать до них,  застосовуються,  якщо
тільки будь-яка Договірна Сторона не звернеться до  Конференції  з
Хартії  з  проханням  про  незастосування  або  модифікацію  такої
поправки.  Конференція з Хартії приймає рішення  більшістю  в  три
чверті  Договірних  Сторін  і  визначає  дату  незастосування  або
модифікації  такої  поправки.  Прохання  про  незастосування   або
модифікацію  такої  поправки  може  включати прохання про те,  щоб
застосування  поправки  було  відкладено  до   прийняття   рішення
Конференцією з Хартії.  Прохання до Конференції з Хартії згідно із
цим  пунктом  передається   протягом   шести   місяців   від   дня
повідомлення  Секретаріатом  про  те,  що  така  поправка  набрала
чинність відповідно до Угоди з СОТ.
     (c) Тлумачення, поправки або нові документи, прийняті СОТ, за
винятком тлумачень і поправок,  застосовуваних відповідно до (a) й
(b), не застосовуються.
----------------
(80) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , що стосується торгівлі. Розуміння, 1. Стосовно Статті 29(2) й Додатка W, стор. 192.
(81) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , що стосується торгівлі, Декларації, Спільна Декларація з торговельних аспектів прав інтелектуальної власності, стор. 193.
(82) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , пов'язаних з торгівлею, Декларації, Спільна Декларація Російської Федерації і Європейського Союзу, стор. 193.

СТАТТЯ 5

До Додатків до Договору (995_056) включаються такі Додатки:
                         2. ДОДАТОК EM II
                 ЕНЕРГЕТИЧНІ МАТЕРІАЛИ Й ПРОДУКТИ
                  (ВІДПОВІДНО ДО СТАТТІ (1)(4))
                         3. ДОДАТОК EQ I
                ПЕРЕЛІК ПОВ'ЯЗАНОГО З ЕНЕРГЕТИКОЮ
          УСТАТКУВАННЯ (ВІДПОВІДНО ДО СТАТТІ (1)(4BIS))
     У зв'язку з тим, що опис продукту, що згадується,   не охоплює 
всієї низки продуктів у рамках заголовків Номенклатури  Всесвітньої 
митної організації або кодів Гармонізованої      системи, наведених 
нижче, для цілей цього Додатка було включено позначення "Ex".
------------------------------------------------------------------
|Ex 3919   |Плити, аркуші, плівки, фольга, стрічки, смуги та інші|
|          |форми з пластмас, плоскі, що самостійно клеяться, в  |
|          |рулонах або ні:                                      |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 3919 10|- у рулонах шириною не більше 20 см: для використання|
|          |на нафто- й газопроводах і для захисту підводних     |
|          |трубопроводів                                        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7304(*)|Труби й трубки, профілі пустотілі, безшовні, з чорних|
|          |металів (крім ливарного чавуну):                     |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |7304 10   |- труби для нафто- й газопроводів         |
|          |          |------------------------------------------|
|          |          |- труби обсадні, насосно-компресорні й    |
|          |          |бурильні для буравлення нафтових і газових|
|          |          |свердловин(83):                           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |7304 21183|- труби бурильні                          |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |7304 29183|- інші                                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7305   |Труби й трубки інші (наприклад, зварені, клепані чи  |
|          |з'єднані аналогічним способом), з круглим внутрішнім |
|          |і зовнішнім поперечним перетином, зовнішній діаметр  |
|          |яких більше 406,4 мм, із чорних металів:             |
|          |- труби для нафто- і газопроводів:                   |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |7305 11   |- поздовжньошовні, виготовлені методом    |
|          |          |дугового зварювання під флюсом            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |7305 12   |- інші зварені поздовжньошовні,           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |7305 19   |- інші                                    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |7305 20   |- труби обсадні, які використовуються під |
|          |          |час буравлення нафтових і газових         |
|          |          |свердловин                                |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7306(*)|Труби й трубки, профілі пустотілі інші (наприклад, з |
|          |відкритим швом або зварені, клепані чи з'єднані      |
|          |аналогічним способом), із чорних металів:            |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |7306 10   |- труби для нафто- й газопроводів         |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |7306 20   |- труби обсадні й насосно-компресорні, що |
|          |          |використовуються під час буріння нафтових |
|          |          |і газових свердловин                      |
|----------+-----------------------------------------------------|
|7307      |Фітінги для труб і трубок (наприклад, муфти, коліна, |
|          |фланці) із чорних металів                            |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7308   |Металоконструкції з чорних металів (крім збірних     |
|          |будівельних конструкцій, що класифікуються у товарній|
|          |позиції 9406) та їхні частини (наприклад, мости та   |
|          |їхні секції, ворота шлюзів, вежі, ґратчасті щогли,   |
|          |перекриття для покрівлі, будівельні ферми, двері,    |
|          |вікна та їхні рами, пороги для дверей, жалюзі,       |
|          |балюстради, опори та їхні колони); аркуші, прутки,   |
|          |профілі, труби й аналогічні вироби з чорних металів, |
|          |призначені для використання в металоконструкціях:    |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |7308 20   |- опори й ґратчасті щогли                 |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |7308 40   |- стійки й аналогічне устаткування для    |
|          |          |будівельних лісів, опалубок або гірського |
|          |          |кріплення                                 |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 7308 90|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- частини для бурових платформ для нафти й|
|          |          |газу                                      |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7309   |Резервуари, цистерни, посудини, баки й аналогічні    |
|          |ємності з чорних металів для будь-яких речовин (окрім|
|          |стислого або зрідженого газу) місткістю більше 300 л,|
|          |з облицюванням або термоізоляцією, чи без них, без   |
|          |механічного або теплотехнічного устаткування:        |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 7309 00|- для рідин:                              |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- місткістю більше 1 000 000 літрів,      |
|          |          |спеціально призначені для стратегічних    |
|          |          |резервів нафти                            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- з теплоізоляцією                        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7311   |Ємності із чорних металів для стислого або зрідженого|
|          |газу: - місткістю не менше 1000 л                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7312(*)|Скручений дріт, троси, канати, плетені шнури й       |
|          |аналогічні вироби із чорних металів, без електричної |
|          |ізоляції:                                            |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 7312 10|- скручений дріт, троси, канати:          |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- троси й канати з покриттям, без покриття|
|          |          |або оцинковані, використовувані в         |
|          |          |енергетиці                                |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7326   |Вироби з чорних металів та інші:                     |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 7326 90|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- Сполучні частини для волоконно-оптичних |
|          |          |кабелів                                   |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7613   |Ємності для стислого або зрідженого газу алюмінієві: |
|          |- місткістю не менш 1000 л                           |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7614   |Скручений дріт, троси, кабелі, плетені шнури й       |
|          |аналогічні вироби з алюмінію, без електричної        |
|          |ізоляції:                                            |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 7614 10|- зі сталевим осердям:                    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- такі, що використовуються при           |
|          |          |виробництві, передачі й розподілі         |
|          |          |електроенергії                            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 7614 90|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- такі, що використовуються при           |
|          |          |виробництві, передачі й розподілі         |
|          |          |електроенергії                            |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 7806   |Інші вироби зі свинцю:                               |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- контейнери з антирадіаційним свинцевим  |
|          |          |покриттям для транспортування або         |
|          |          |зберігання високорадіоактивних матеріалів |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8109   |Цирконій і вироби з нього, зокрема відходи й брухт:  |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 8109 90|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- касети або трубки для паливних елементів|
|          |          |ядерного циклу                            |
|----------+----------+------------------------------------------|
|Ex 8207   |          |Інструмент змінний для ручних знарядь, з  |
|          |          |механічним приводом або без нього або для |
|          |          |верстатів (наприклад, для пресування,     |
|          |          |штампування, нарізування різьблення,      |
|          |          |свердління, розточення, прошивання,       |
|          |          |фрезерування, токарського оброблення або  |
|          |          |закручення), зокрема інструмент для       |
|          |          |волочіння або пресування металу,          |
|          |          |інструмент для буравлення скельних порід  |
|          |          |або ґрунтів:                              |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- інструмент для буравлення скельних порід|
|          |          |або ґрунтів:                              |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8207 13   |- з робочою частиною з металокераміки                |
|(84)      |-----------------------------------------------------|
|          |8207 19   |- інший, зокрема частини                  |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8307(*)|Труби гнучкі з недорогоцінних металів, з фітінгами   |
|          |або без них:                                         |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- для використання виключно в нафтових і  |
|          |          |газових свердловинах                      |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8401      |Реактори ядерні; тепловипромінюючі елементи (касети),|
|          |неопромінені; устаткування й пристрої для поділу     |
|          |ізотопів                                             |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8402      |Котли пароводяні й парові всіх типів (окрім водяних  |
|          |котлів центрального опалення, здатних також виробляти|
|          |пару низького тиску);                                |
|          |водяні котли з пароперегрівниками                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8403      |Казани центрального опалення, крім казанів,          |
|          |зазначених у товарній позиції 8402                   |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8404      |Устаткування допоміжне для використання з котлами,   |
|          |зазначеними в товарних позиціях 8402 й 8403          |
|          |(наприклад, економайзери, перегрівники,              |
|          |сажопоглиначі, газові рекуператори), конденсатори    |
|          |для пароводяних й інших парових силових установок    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8405      |Газогенератори або парогенератори з очисними         |
|          |установками або без них; генератори ацетиленові й    |
|          |аналогічні з очисними установками або без них        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8406   |Турбіни на водяній парі й інших робочих тілах:       |
|          |- турбіни інші(85):                                  |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8406 813  |- потужністю більше 40 МВт                |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8406 823  |- потужністю не більше 40 МВт             |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8406 90   |- частини (деталі та елементи)            |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8408(*)|Двигуни внутрішнього згоряння поршневі із запаленням |
|          |від стиску (дизелі й напівдизелі (двигуни, що        |
|          |використовують паливо з низьким цетановим числом)):  |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8408 90|- інші двигуни:                                      |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- нові, потужністю більше 50 кВт          |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8409   |Частини, призначені спеціально або переважно для     |
|          |двигунів, зазначених у товарних позиціях 8407 і 8408:|
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8409 99   |- інші                                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8410      |Гідротурбіни, колеса водяні й регулятори до них      |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8411(*)   |Двигуни турбореактивні й турбогвинтові, газові       |
|          |турбіни інші                                         |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8413(*)   |Насоси рідинні з витратомірами або без них;          |
|          |підйомники рідин                                     |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8414(*)|Насоси вакуумні й повітряні; компресори повітряні й  |
|          |газові, вентилятори; вентиляційні або витяжні шафи з |
|          |вентилятором і з фільтром або без нього:             |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- вентилятори:                            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8414 59|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для використання на шахтах і            |
|          |          |електростанціях                           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8414 80   |- інші                                    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8414 90   |- частини                                 |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8416      |Форсунки топкові для рідкого палива, горілочні       |
|          |пристрої для пилоподібного твердого палива й газові  |
|          |пальники; механічні стокери й механічні ґрати,       |
|          |колосники, що поглинають попіл й інші аналогічні     |
|          |пристосування.                                       |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8417   |Печі й камери промислові або лабораторні, зокрема    |
|          |сміттєспалювальні печі, неелектричні:                |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 8417 80|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- виключно сміттєспалювачі, лабораторні   |
|          |          |печі й камери, а також камери для спікання|
|          |          |урану                                     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8417 90|- частини                                 |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- виключно для сміттєспалювачів,          |
|          |          |лабораторних печей і камер, а також камер |
|          |          |для спікання урану                        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8418(*)|Холодильники, морозильники та інше холодильне й      |
|          |морозильне устаткування електричне або інших типів;  |
|          |теплові насоси, крім установок для кондиціювання     |
|          |повітря, зазначених у товарній позиції 8415:         |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- устаткування холодильне й морозильне    |
|          |          |інше; теплові насоси:                     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8418 61   |- компресійного типу з конденсатором як   |
|          |          |теплообмінник                             |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8418 69   |- інше                                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8419(*)|Устаткування промислове й лабораторне з електричним і|
|          |неелектричним нагріванням для обробки матеріалів     |
|          |шляхом зміни температури (нагрівання, варіння,       |
|          |дистиляції, ректифікації, стерилізації,              |
|          |пастеризації, пропарювання, сушіння, випарювання,    |
|          |конденсації або охолодження), за винятком            |
|          |устаткування, використовуваного в домашньому побуті; |
|          |водонагрівальні пристрої неелектричні:               |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8419 50   |- теплообмінники                          |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8419 60   |- машини для скраплення повітря або газів |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- машини, агрегати й устаткування інші:   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8419 89   |- інші                                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8421(*)|Центрифуги, зокрема відцентрові сушарки; агрегати для|
|          |фільтрування або очищення рідин і газів:             |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- устаткування для фільтрування або       |
|          |          |очищення рідин і газів:                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8421 21   |- для фільтрування або очищення води      |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- устаткування для фільтрування або       |
|          |          |очищення газів:                           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8421 39   |- інше                                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8425(*)|Талі підіймальні й підйомники, крім скіпових         |
|          |підйомників; лебідки й кабестани; домкрати:          |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8425 20   |- лебідки шахтних підіймальних установок  |
|          |          |надшахтного розміщення, лебідки спеціальні|
|          |          |для роботи під землею                     |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8426(*)|Дерик-крани; крани підіймальні різних типів, зокрема |
|          |кабель-крани; ферми підіймальні рухливі; транспортери|
|          |стоячкові й автомобілі-майстерні з підіймальним      |
|          |краном:                                              |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 8426 20|- крани баштові: - для платформ у         |
|          |          |відкритому морі й бурових вишок на суші   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- машини й механізми підіймальні інші:    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8426 91|- призначені для установки на дорожніх    |
|          |          |автотранспортних засобах:                 |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- підіймальне устаткування для ремонту й  |
|          |          |закінчення свердловин.                    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8429   |Бульдозери самохідні з неповоротним і поворотним     |
|          |відвалом, автогрейдери й планувальники, скрепери,    |
|          |механічні лопати, екскаватори, одноковшеві           |
|          |навантажувачі, трамбувальні машини, дорожні катки:   |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- лопати механічні, екскаватори й         |
|          |          |одноковшові навантажувачі:                |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8429 51|- навантажувачі одноковшові фронтальні:   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- навантажувачі спеціальні для підземних  |
|          |          |робіт                                     |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8430   |Машини й механізми інші для переміщення, планування, |
|          |профілювання, копання, розробки, трамбування,        |
|          |ущільнення, виїмки й буравлення ґрунтів, а також руд |
|          |і нерудних матеріалів; устаткування для забивання й  |
|          |витягу паль, снігоочисники плужні й роторні:         |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- врубові машини для видобутку вугілля  й |
|          |          |гірських порід; машини                    |
|          |          |тунелепроходжувальні:                     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8430 31   |- самохідні                               |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8430 39   |- інші                                    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- бурильні й прохідницькі машини інші:    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8430 41|- самохідні:                              |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для пошуку або розвідки родовищ нафти й |
|          |          |газу                                      |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8430 49|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для пошуку або розвідки родовищ нафти й |
|          |          |газу                                      |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8431   |Частини, призначені виключно або переважно для       |
|          |устаткування, що включається до товарних позицій     |
|          |8425-8430:                                           |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- тільки для охопленого встаткування      |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8471(*)   |Машини для автоматичної обробки інформації та їхні   |
|          |блоки; магнітні й оптичні пристрої, що зчитують,     |
|          |машини для перенесення даних на носії інформації в   |
|          |кодованій формі й машини для обробки подібної        |
|          |інформації, в іншому місці не названі                |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 8474   |Устаткування для сортування, промивання,  |
|          |          |здрібнювання, розмелювання, змішування    |
|          |          |або перемішування ґрунту, каменю, руд й   |
|          |          |інших мінеральних копалин у твердому (у   |
|          |          |тому числі порошкоподібному й             |
|          |          |пастоподібному) стані; устаткування для   |
|          |          |відповідної обробки (агломерації,         |
|          |          |формування або виливки) твердого          |
|          |          |мінерального палива, керамічних складів,  |
|          |          |цементу, що не затвердів й інших          |
|          |          |мінеральних речовин; машини формувальні   |
|          |          |для виготовлення піщаних ливарних форм:   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8474 10   |- машини для сортування, просівання,      |
|          |          |сепарації або промивання                  |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8474 20   |- машини для дроблення й здрібнювання     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8474 90|- частини:                                |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- чавунні або сталеві литі                |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8479(*)|Машини й механічні пристрої спеціального призначення,|
|          |в іншому місці не згадані(86):                       |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- машини й механічні пристосування інші:  |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8479 89|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- пересувне шахтне кріплення з            |
|          |          |гідравлічним приводом                     |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8481   |Крани, клапани, вентилі та інша арматура для         |
|          |трубопроводів, котлів, резервуарів, цистерн, баків й |
|          |аналогічних ємностей, зокрема редукційні й           |
|          |теплорегулюючі клапани:                              |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8481 10   |- клапани редукційні для регулювання тиску|
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8481 20   |- клапани для маслогідравлічних і         |
|          |          |пневматичних трансмісій                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8481 40   |- клапани запобіжні розвантажувальні      |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8481 80   |- арматура інша                           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8481 90   |- частини                                 |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8483(*)|Вали трансмісійні (у тому числі кулачкові й          |
|          |колінчаті) і кривошипи; корпуси підшипників,         |
|          |підшипники ковзання; зубчасті передачі й зубчасті    |
|          |колеса в зборі з валами, кулькові ходові гвинти;     |
|          |коробки передач й інші редукційні механізми, зокрема |
|          |гідротрансформатори; маховики й шківи, зокрема       |
|          |поліспасти, муфти, шарнірні з'єднання (зокрема       |
|          |універсальні):                                       |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 8483 40|- зубчасті передачі й зубчасті колеса в   |
|          |          |зборі з валами, крім зубчастих коліс,     |
|          |          |ланцюгових коліс інших окремих елементів  |
|          |          |трансмісії; кулькові ходові гвинти;       |
|          |          |коробки передач й інші редукційні         |
|          |          |механізми, у тому числі                   |
|          |          |гідротрансформатори:                      |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- трансмісійні елементи для виключного    |
|          |          |використання в редукторах до верстатів-   |
|          |          |качалок у нафтовій і газовій промисловості|
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8484(*)|Прокладки й ущільнення з листового металу в          |
|          |сполученні з іншим матеріалом або, що складаються з  |
|          |двох і більше шарів металу; набори та комплекти      |
|          |прокладок і ущільнень в упакуванні; механічні        |
|          |ущільнення:                                          |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8484 10   |- прокладки й ущільнення з листового      |
|          |          |металу в сполученні з іншим матеріалом або|
|          |          |такі, що складаються з двох або більше    |
|          |          |шарів металу                              |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8484 20   |- механічні ущільнення                    |
|          |(87)      |                                          |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8501(*)   |Двигуни й генератори електричні, крім комплектних    |
|          |електрогенераторних установок                        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8502(*)   |Електрогенераторні установки й обертові електричні   |
|          |перетворювачі                                        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8503(*)   |Частини, призначені виключно або переважно для машин,|
|          |зазначених у товарних позиціях 8501 або 8502         |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8504(*)|Трансформатори електричні, статичні електричні       |
|          |перетворювачі (наприклад, випрямлячі), котушки       |
|          |індуктивності й дроселі:                             |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- трансформатори з рідким діелектриком:   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8504 21   |- потужністю не більше 650 кВт            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8504 22   |- потужністю більше 650 кВт, але не більше|
|          |          |10 000 кВт                                |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8504 23   |- потужністю більше 10 000 кВт            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- трансформатори інші: т, але не більше   |
|          |          |500 кВт                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8504 34   |- потужністю більше 500 кВт               |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8504 40   |- перетворювачі статичні                  |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8504 50   |- котушки індуктивності й дроселі інші    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8504 90   |- частини                                 |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8507(*)|Акумулятори електричні, зокрема сепаратори для них,  |
|          |прямокутної (у тому числі квадратної) або іншої      |
|          |форми                                                |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- за винятком для використання в          |
|          |          |не енергетичних секторах                  |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8514      |Печі й камери промислові або лабораторні електричні, |
|          |у тому числі індукційні й печі опору; інше           |
|          |промислове або лабораторне устаткування для термічної|
|          |обробки, індукційне або діелектричне                 |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8526(*)|Апаратура радіолокаційна, радіонавігаційна й         |
|          |радіоапаратура дистанційного керування:              |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8526 10   |- апаратура радіолокаційна                |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- інша:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8526 91   |- апаратура радіонавігаційна              |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8531(*)   |Електроустаткування звукове й світлове сигналізаційне|
|          |(наприклад, дзвінки, сирени, індикаторні панелі,     |
|          |сигналізація про крадіжки й пожежі), крім            |
|          |устаткування, зазначеного в товарних позиціях 8512   |
|          |або 8530                                             |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8532   |Конденсатори електричні постійні, змінні й           |
|          |налаштовувані:                                       |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8532 10   |- конденсатори постійної ємності для      |
|          |          |електричних мереж із частотою 50/60 Гц,   |
|          |          |розраховані на реактивну потужність не    |
|          |          |менш 0,5 кВт (конденсатори силові)        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8535      |Апаратура електрична для включення, переривання,     |
|          |захисту й вимикачі струму або для приєднань в        |
|          |електричних колах (вимикачі, перемикачі, переривники,|
|          |запобіжники, блискавковідводи, обмежники напруги,    |
|          |гасителі стрибків напруги, сполучні коробки,         |
|          |струмоприймачі й струмознімачі та ін.) на напругу    |
|          |більше 1000 B                                        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8536      |Апаратура електрична для включення, переривання,     |
|          |захисту й вимикання струму або для приєднань в       |
|          |електричних колах (вимикачі, перемикачі, переривники,|
|          |реле, гасителі коливань, штепсельні вилки й розетки, |
|          |патрони для електроламп, сполучні коробки й ін.) на  |
|          |напругу не більше 1000 B                             |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 8536 10|- запобіжники плавкі:                     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- із силою струму більше 63 A             |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8536 20|- вимикачі автоматичні:                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- із силою струму більше 63 A             |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8536 30|- пристрої для захисту електричних кіл    |
|          |          |інші:                                     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- із силою струму більше 16 A             |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- реле:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8536 41   |- на напругу не більше 60 B               |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8536 49   |- інші                                    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8536 50|- переривники, роз'єднувачі й перемикачі  |
|          |          |інші:                                     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- на напругу більше 60 B                  |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8537      |Пульти, панелі (у тому числі панелі числового        |
|          |керування), консолі, столи, розподільні щити й інші  |
|          |основи для електричної апаратури, обладнані двома чи |
|          |більше виробами, зазначеними в товарних позиціях 8535|
|          |і 8536, для керування або розподілу електричного     |
|          |струму, зокрема прилади або пристрої, зазначені в    |
|          |групі 90, за винятком комутаційних пристроїв (товарна|
|          |позиція 8517)                                        |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8538      |Частини, призначені виключно або переважно для       |
|          |апаратури, зазначеної в товарних позиціях 8535-8537  |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8541   |Діоди, транзистори й аналогічні напівпровідникові    |
|          |прилади; фоточутливі напівпровідникові прилади,      |
|          |зокрема фотогальванічні елементи, зібрані або не     |
|          |зібрані в модулі, вмонтовані або не вмонтовані в     |
|          |панелі; світловипромінюючі діоди; п'єзоелектричні    |
|          |кристали в зборі:                                    |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 8541 40|- прилади напівпровідникові фоточутливі,  |
|          |          |зокрема фотогальванічні елементи, зібрані |
|          |          |або не зібрані в модулі, вмонтовані або не|
|          |          |вмонтовані в панелі; світловипромінюючі   |
|          |          |діоди:                                    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- прилади напівпровідникові фоточутливі,  |
|          |          |зокрема фотогальванічні елементи, зібрані |
|          |          |або не зібрані в модулі, вмонтовані або не|
|          |          |вмонтовані в панелі                       |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8544   |Проводи ізольовані (у тому числі емальовані або      |
|          |анодовані), кабелі (зокрема коаксіальні) й інші      |
|          |ізольовані електричні провідники зі сполучними       |
|          |деталями або без них; кабелі волоконно-оптичні,      |
|          |складені з волокон з індивідуальними оболонками,     |
|          |безвідносно до того, перебувають вони чи ні в зборі  |
|          |з електропровідниками або сполучними елементами:     |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8544 60   |- провідники електричні на напругу більше |
|          |          |1000 B інші                               |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |8544 70   |- кабелі волоконно-оптичні                |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8545   |Електроди вугільні, вугільні щітки, вугілля для ламп |
|          |або батарейок та інші вироби з графіту або інших     |
|          |видів вуглецю з металом або без металу, застосовувані|
|          |в електротехніці:                                    |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8545 20   |- щітки                                   |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8546      |Ізолятори електричні з будь-яких матеріалів          |
|----------+-----------------------------------------------------|
|8547      |Арматура ізолююча для електричних машин, пристосувань|
|          |і устаткування, виготовлена повністю з ізоляційних   |
|          |матеріалів (не враховуючи металевих деталей,         |
|          |призначених для їхнього складання), крім ізоляторів, |
|          |зазначених у товарній позиції 8546; трубки           |
|          |електроізоляційні й сполучні деталі із чорних        |
|          |металів, облицьовані ізоляційним матеріалом          |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8704   |Автомобілі вантажні:                                 |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- автомобілі вантажні з двигуном          |
|          |          |внутрішнього згоряння із запаленням від   |
|          |          |стиску (дизелем або напівдизелем          |
|          |          |(двигуном, що використовує паливо з       |
|          |          |низьким цетановим числом)), інші:         |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8704 21|- загальною масою не більше 5 тонн:       |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- спеціально призначені для перевезення   |
|          |          |високорадіоактивних матеріалів            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8704 22|- загальною масою більше 5 тонн, але не   |
|          |          |більше 20 тонн:                           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- спеціально призначені для перевезення   |
|          |          |високорадіоактивних матеріалів            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8704 23|- загальною масою більше 20 тонн:         |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- спеціально призначені для перевезення   |
|          |          |високорадіоактивних матеріалів            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- автомобілі вантажні з двигуном          |
|          |          |внутрішнього згорання з іскровим          |
|          |          |запалюванням, інші:                       |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8704 31|- загальною масою не більше 5 тонн:       |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- спеціально призначені для перевезення   |
|          |          |високорадіоактивних матеріалів            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8704 32|- загальною масою більше 5 тонн:          |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- спеціально призначені для перевезення   |
|          |          |високорадіоактивних матеріалів            |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8705   |Автомобілі спеціального призначення, крім            |
|          |використовуваних для перевезення пасажирів або       |
|          |вантажів (автомобілі технічної допомоги, автокрани,  |
|          |пожежні автомобілі, автобетонозмішувачі, автомашини  |
|          |для прибирання доріг, автомобілі з пристроями, що    |
|          |розпорошують, автомайстерні, автомобілі з            |
|          |рентгенівськими установками):                        |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8705 20   |- автобурові (дерик-крани)                |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8709   |Транспортні засоби вантажні, самохідні, не обладнані |
|          |підіймальними й навантажувальними пристроями,        |
|          |використовувані на заводах, складах, у портах і      |
|          |аеропортах для перевезення вантажів на короткі       |
|          |відстані; тягачі, використовувані на залізничних     |
|          |платформах; їхні частини:                            |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- транспортні засоби вантажні:            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8709 11|- електричні:                             |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- спеціально призначені для перевезення   |
|          |          |високорадіоактивних матеріалів            |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 8709 19|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- спеціально призначені для перевезення   |
|          |          |високорадіоактивних матеріалів            |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 8905   |Маяки плавучі, сигнальні судна, земснаряди, плавучі  |
|          |крани й інші спеціалізовані плавучі засоби; доки     |
|          |плавучі; плавучі й заглибні платформи (для буравлення|
|          |й експлуатації шпар):                                |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |8905 20   |- платформи плавучі й заглибні (для       |
|          |          |буравлення або експлуатації нафтових і    |
|          |          |газових свердловин)                       |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 9015   |Прилади й інструменти геодезичні (у тому числі       |
|          |фотограмметричні), гідрографічні, океанографічні,    |
|          |гідрологічні, метеорологічні й геофізичні (крім      |
|          |компасів); далекоміри:                               |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 9015 80|- прилади й інструменти інші:             |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- тільки геофізичні інструменти           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |9015 90   |- частини й приналежності                 |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 9026(*)|Прилади й апаратура для вимірювання й контролю       |
|          |витрати, рівня, тиску й інших змінних характеристик  |
|          |рідин або газів (наприклад, витратоміри, покажчики   |
|          |рівня, манометри, тепломіри), крім інструментів і    |
|          |апаратури, зазначених у товарних позиціях 9014, 9015,|
|          |9028 і 9032:                                         |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |          |- крім використання для розподілу води    |
|----------+-----------------------------------------------------|
|9027      |Прилади й апаратура для фізичного й хімічного аналізу|
|          |(наприклад, поляриметри, рефрактометри, спектрометри,|
|          |газо- й димоаналізатори); прилади й апаратура для    |
|          |вимірювання й контролю в'язкості, пористості,        |
|          |розширення, поверхневого натягу тощо, прилади й      |
|          |апарати для вимірювання або контролю кількості тепла,|
|          |звуку або світла (зокрема, експонометри, мікротоми)  |
|----------+-----------------------------------------------------|
|9028      |Лічильники подачі або виробництва газу, рідини й     |
|          |електроенергії (зокрема, калібрувальні)              |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 9029(*)|Лічильники кількості обертів і кількості продукції,  |
|          |таксометри, мілеометри, крокоміри й аналогічні       |
|          |прилади; спідометри й тахометри, крім зазначених у   |
|          |товарних позиціях 9014 або 9015; стробоскопи:        |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 9029 10|- лічильники кількості обертів і кількості|
|          |          |продукції, таксометри, мілеометри,        |
|          |          |крокоміри й аналогічні прилади:           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- лічильники кількості продукції          |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 9029 90|- частини й прилади:                      |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для лічильників кількості продукції     |
|----------+-----------------------------------------------------|
|Ex 9030(*)|Осцилоскопи, спектрометри, інші прилади й апаратура  |
|          |для вимірювання й контролю електричних величин, крім |
|          |вимірювальних приладів, зазначених у товарній позиції|
|          |9028, прилади й апаратура для виявлення й вимірювання|
|          |альфа-, бета-, гама-, рентгенівського, космічного та |
|          |інших іонізуючих випромінювань:                      |
|          |-----------------------------------------------------|
|          |Ex 9030 10|- прилади й апаратура для виявлення й     |
|          |          |вимірювання іонізуючих випромінювань:     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для використання в енергетиці           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- прилади й апаратура для вимірювання й   |
|          |          |контролю напруги, сили струму, опору й    |
|          |          |потужності, без записуючого пристрою,     |
|          |          |інші:                                     |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |9030 31   |- прилади вимірювальні універсальні       |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |9030 39   |- інші                                    |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- прилади й апаратура інші:               |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 9030 83|- із записуючим пристроєм, інші           |
|          |(88)      |                                          |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для використання в енергетиці           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 9030 89|- інші:                                   |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для використання в енергетиці           |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |Ex 9030 90|- частини й прилади:                      |
|          |----------+------------------------------------------|
|          |          |- для використання в енергетиці           |
|----------+----------+------------------------------------------|
|9032(*)   |          |Прилади й апаратура для автоматичного     |
|          |          |регулювання й керування                   |
------------------------------------------------------------------
---------------
(*) За винятком продуктів для цивільної авіації.
---------------
(83) Охоплено позицією 7304 20 у виданні 1992 року.
(84) Охоплено позиціями 8207 11 і 12 у виданні 1992 року.
(85) Охоплено позицією 8406 19 у виданні 1992 року.
(86) У групі 84.
(87) Не охоплено окремою позицією у виданні 1992 року.
(88) Охоплено позицією 9030 81 у виданні 1992 року.
                         4. ДОДАТОК EQ II
                ПЕРЕЛІК ПОВ'ЯЗАНОГО З ЕНЕРГЕТИКОЮ
           УСТАТКУВАННЯ (ВІДПОВІДНО ДО СТАТТІ 1(4BIS))
                          14. ДОДАТОК BR
                    ПЕРЕЛІК ДОГОВІРНИХ СТОРІН,
           ЯКІ НЕ ПІДВИЩУЮТЬ НІЯКЕ МИТО АБО ІНШИЙ ЗБІР
           ВИЩЕ РІВНЯ, ЩО ВИПЛИВАЄ З ЇХНІХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ,
            ЧИ БУДЬ-ЯКИХ ЗАСТОСОВАНИХ ДО НИХ ПОЛОЖЕНЬ
                     УГОДИ З СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	.
                   (ВІДПОВІДНО ДО СТАТТІ 29(7))
                         15. ДОДАТОК BRQ
                    ПЕРЕЛІК ДОГОВІРНИХ СТОРІН,
           ЯКІ НЕ ПІДВИЩУЮТЬ НІЯКЕ МИТО АБО ІНШИЙ ЗБІР
           ВИЩЕ РІВНЯ, ЩО ВИПЛИВАЄ З ЇХНІХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ,
            ЧИ БУДЬ-ЯКИХ ЗАСТОСОВАНИХ ДО НИХ ПОЛОЖЕНЬ
                     УГОДИ З СОТ ( 995_342 ) (995_342)
	.
                   (ВІДПОВІДНО ДО СТАТТІ 29(7))

СТАТТЯ 6

ТИМЧАСОВЕ ЗАСТОСУВАННЯ

(1) Кожна сторона, що підписала, та, яка тимчасово застосовує Договір до Енергетичної Хартії (995_056) відповідно до Статті 45(1), і кожна Сторона погоджується тимчасово застосовувати цю Поправку далі до набрання нею чинності для такої сторони, що підписала, або Договірної Сторони настільки, наскільки таке тимчасове застосування не суперечить її конституції, законам або нормативним актам.
(2) (a) Незалежно від пункту 1:
(i) кожна зі сторін, що підписала та тимчасово застосовує Договір до Енергетичної Хартії (995_056) , або Договірна Сторона може, протягом 90 днів з дати прийняття цієї Поправки Конференцією з Хартії, передати Депозитарію заяву про те, що вона не може погодитися з тимчасовим застосуванням цієї Поправки(89);
(ii) кожна зі сторін, що підписала та не застосовує Договору до Енергетичної Хартії (995_056) на тимчасовій основі відповідно до Статті 45(2), може передати Депозитарію, не пізніше дати, з якої вона стає Договірною Стороною, або починає тимчасово застосовувати Договір, заяву про те, що вона не може погодитися з тимчасовим застосуванням цієї Поправки.
Зобов'язання, що містяться в пункті (1), не повинно застосовуватися до сторони, що підписала, або до Договірної Сторони, що зробила таку заяву. Будь-яка така сторона, що підписала, або Договірна Сторона може будь-коли відкликати цю заяву шляхом письмового повідомлення Депозитарію.
(b) Ні сторона, що підписала, або Договірна Сторона, що робить заяву відповідно до підпункту (а), ні Інвестори цієї сторони, що підписала, або Договірної Сторони не можуть вимагати переваг, що випливають з тимчасового застосування відповідно до пункту (1).
(3) Будь-яка сторона, що підписала, або Договірна Сторона може припинити тимчасове застосування цієї Поправки шляхом письмового повідомлення Депозитарію про свій намір не ратифікувати, не приймати або не схвалювати цієї Поправки. Припинення тимчасового застосування для будь-якої сторони, що підписала, або Договірної Сторони набирає чинності після закінчення шістдесяти днів з дати одержання Депозитарієм письмового повідомлення такої сторони, що підписала, або Договірної Сторони. Будь-яка сторона, що підписала та припиняє тимчасове застосування Договору до Енергетичної Хартії (995_056) відповідно до Статті 45(3)(а), уважається такою, що припинила тимчасове застосування цієї Поправки з тієї самої дати.
---------------
(89) Див. Рішення у Зв'язку з Прийняттям Поправки до пов'язаних з торгівлею Положень Договору до Енергетичної Хартії (995_056) , 1, стор. 234.

СТАТТЯ 7

СТАТУС РІШЕННЯ

Рішення, прийняте у зв'язку з прийняттям цієї Поправки, є інтегральною частиною Договору до Енергетичної Хартії (995_056) .
                             РІШЕННЯ
           У ЗВ'ЯЗКУ З ПРИЙНЯТТЯМ ПОПРАВКИ ДО ПОЛОЖЕНЬ
           ДОГОВОРУ ДО ЕНЕРГЕТИЧНОЇ ХАРТІЇ ( 995_056 ) (995_056)
	,
                      ЩО СТОСУЄТЬСЯ ТОРГІВЛІ
                  (ДОДАТОК 2 ДО ЗАКЛЮЧНОГО АКТА
                МІЖНАРОДНОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ Й РІШЕННЯ
                КОНФЕРЕНЦІЇ З ЕНЕРГЕТИЧНОЇ ХАРТІЇ)
                           ( 995_056 ) (995_056)
	
     1. Сторона,  що підписала,  але не застосовує  на  тимчасовій
основі Поправки,  прийнятій 24 квітня 1998 року,  може, тоді, коли
вона вирішить застосовувати цю  Поправку,  на  остаточній  або  на
тимчасовій  основі,  повідомити Секретаріату в письмовому вигляді,
що до її включення до Додатків BR або BRQ вона буде  застосовувати
Поправку, так якби всі позиції Енергетичних Матеріалів і Продуктів
і Пов'язаного з Енергетикою Устаткування залишалися включеними  до
Додатків EM I і EQ I(90).
     Поправка застосовується   до  такої  сторони,  що  підписала,
відповідним чином.
     Будь-яка сторона,  що підписала,  може будь-коли в письмовому
вигляді відкликати згадане вище повідомлення із Секретаріату.
     2. Певною  мірою  "Прикінцеві положення" Поправки ґрунтуються
на Частині VIII,  зокрема на Статті 42  Договору  до  Енергетичної
Хартії ( 995_056 ) (995_056)
	.
                              ЗАЯВА
                   ГОЛОВИ НА СЕСІЇ З ПРИЙНЯТТЯ
                       24 КВІТНЯ 1998 РОКУ
     "Стосовно питання   про  включення  в  майбутньому  країн  до
Додатків BR і BRQ,  я вважаю,  що всі  делегації  інформовані  про
незмінну  позицію тих делегацій,  які,  як Австралія,  Угорщина та
Японія,   неодноразово   підкреслювали,   що   вони    підтримують
зобов'язання стосовно тарифів, що мають юридичну силу, за умови що
їхні зобов'язання за Договором до Енергетичної Хартії ( 995_056  ) (995_056)
	
відображають їхні зобов'язання у СОТ,  що відображає позицію інших
делегацій,  і те, що існує загальна згода серед делегацій, що вони
позитивно  розглянуть цю позицію тоді,  коли буде ухвалено рішення
про зобов'язання стосовно тарифів, що мають юридичну силу."(91)
                             ВИСНОВОК
               ГОЛОВИ СТОСОВНО ВИКОНАННЯ ПОВ'ЯЗАНИХ
                З ТОРГІВЛЕЮ ПРАВИЛ НА КОНФЕРЕНЦІЇ
            З ЕНЕРГЕТИЧНОЇ ХАРТІЇ 24 КВІТНЯ 1998 РОКУ
                           ( 995_061 ) (995_061)
	
     Голова зробив   висновок   стосовно   майбутнього   виконання
пов'язаних з торгівлею правил,  що серед делегацій є консенсус, що
Секретаріату варто запропонувати розробити елементи єдиної системи
виконання,  заснованої на режимі Торгівельної Поправки. Зокрема, у
випадках,  коли Торгівельна Поправка передбачає вимоги й процедури
з  інформування,  у тому числі ті,  що стосуються Розуміння N 2 до
Поправки,  вони будуть додержуватися практики СОТ, за умови, що не
виникне дублювання повідомлень із СОТ.  Крім того, існує консенсус
стосовно того,  що при розробці правил і процедур вирішення спорів
будуть  використовуватись  як основа правила процедури та практика
СОТ,  а перелік осіб,  залучених до вирішення спорів,  що  повинен
бути прийнятий Конференцією,  буде складатися відповідно до Статті
3 Поправки.  Нарешті,  у випадках, коли необхідно зберегти принцип
гармонійного  виконання пов'язаних з торгівлею правил,  заснованих
на практиці СОТ,  відповідні правила та процедури повинні включати
елементи, необхідні для досягнення цієї мети.
---------------
(90) Див. Заяву Голови на Сесії з Прийняття 24 квітня 1998 року, стор. 235.
(91) Примітка редактора: документ CS(98) 338 СС 124 від 24 травня 1998 р., пункт 6 (не публікувався). Ця Заява була зачитана Головою на сесії з прийняття 24 квітня 1998 р. та розповсюджена в письмовому вигляді. Ця Заява, що відображає результат неофіційних консультацій, замінила собою проект Декларації з питання про включення до Додатків BR і BRQ, текст якої було, відповідно, вилучено з тексту для прийняття.

Поправка

к связанным с торговлей положениям Договора к Энергетической Хартии

(Приложение 1 к Заключительному Акту Международной Конференции и решение Конференции по Энергетической Хартии)

СТАТЬЯ 1

Статья 29 Договора (995_056) заменяется следующим текстом(73):
СТАТЬЯ 29
ВРЕМЕННЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ СВЯЗАННЫХ С ТОРГОВЛЕЙ ВОПРОСОВ
(1) Положения настоящей Статьи применяются к торговле Энергетическими Материалами и Продуктами и Связанным с Энергетикой Оборудованием до тех пор, пока хотя бы одна из Договаривающихся Сторон не является членом ВТО.
(2) (a) Торговля Энергетическими Материалами и Продуктами и Связанным с Энергетикой Оборудованием между Договаривающимися Сторонами, по меньшей мере одна из которых не является членом ВТО, регулируется, с учетом подпункта (b), а также изъятий и норм, предусмотренных в Приложении W, положениями Соглашения по ВТО (995_342) , как они применяются и практикуются в отношении Энергетических Материалов и Продуктов и Связанного с Энергетикой Оборудования членами ВТО между собой, как если бы все Договаривающиеся Стороны были членами ВТО(74).
(b) Такая торговля Договаривающейся Стороны, которая является государством, входившим в состав бывшего Союза Советских Социалистических Республик, может вместо этого регулироваться, при условии соблюдения положений Приложения TFU, соглашением между двумя или более такими государствами до 1 декабря 1999 г. или до вступления такой Договаривающейся Стороны в ВТО, в зависимости от того, какая из этих дат является ближайшей.
(3) (a) Каждая подписавшая сторона настоящего Договора и каждое государство или Организация Региональной Экономической Интеграции, присоединяющиеся к настоящему Договору до 24 апреля 1998 года, представляют в Секретариат в день своего подписания или сдачи на хранение своего акта о присоединении перечень всех таможенных пошлин и сборов всякого рода, налагаемых на ввоз или вывоз или в связи с ввозом или вывозом Энергетических Материалов и Продуктов, с уведомлением о размере таких таможенных пошлин и сборов, применяемом на такую дату подписания или сдачи на хранение. Каждая подписавшая сторона настоящего Договора и каждое государство или Организация Региональной Экономической Интеграции, присоединяющиеся к настоящему Договору до 24 апреля 1998 года, представляют в Секретариат в этот день перечень всех таможенных пошлин и сборов всякого рода, налагаемых на ввоз или вывоз или в связи с ввозом или вывозом Связанного с Энергетикой Оборудования, с уведомлением о размере таких таможенных пошлин и сборов, применяемом на эту дату.
(b) Каждое государство или Организация Региональной Экономической Интеграции, присоединяющиеся к настоящему Договору 24 апреля 1998 года или позднее, представляют в Секретариат в день сдачи на хранение своего акта о присоединении перечень всех таможенных пошлин и сборов всякого рода, налагаемых на ввоз или вывоз или в связи с ввозом или вывозом Энергетических Материалов и Продуктов и Связанного с Энергетикой Оборудования, с уведомлением о размере таких таможенных пошлин и сборов, применяемом на такую дату сдачи на хранение. О любых изменениях таких таможенных пошлин или сборов всякого рода, налагаемых на ввоз или вывоз или в связи с ввозом или вывозом, уведомляется Секретариат, который информирует Договаривающиеся Стороны о таких изменениях.
(4) Каждая Договаривающаяся Сторона стремится не повышать никакую таможенную пошлину или сбор всякого рода, налагаемые во время ввоза или вывоза или в связи с ввозом или вывозом:
(a) в случае ввоза Энергетических Материалов и Продуктов, перечисленных в Приложении EM I, или Связанного с Энергетикой Оборудования, перечисленного в Приложении EQ I, описанных в Части I Списка уступок, относящегося к Договаривающейся Стороне, 196 упомянутой в статье II ГАТТ 1994 г. (981_003) , - выше уровня, установленного в этом Списке уступок, если Договаривающаяся Сторона является членом ВТО;
(b) в случае вывоза Энергетических Материалов и Продуктов, перечисленных в Приложении ЕМ I, или Связанного с Энергетикой Оборудования, перечисленного в Приложении EQ I, а также их ввоза, если Договаривающаяся Сторона не является членом ВТО, - выше уровня, о котором в самое последнее время уведомлен Секретариат, кроме тех случаев, которые разрешаются положениями, применимыми в соответствии с подпунктом (2)(а).
(5) Договаривающаяся Сторона может повышать такую таможенную пошлину или другой сбор сверх уровня, упомянутого в пункте (4), только если: (а) в случае таможенной пошлины или другого сбора, налагаемых во время ввоза или в связи с ввозом, - такое действие не является несовместимым с применимыми положениями Соглашения по ВТО (995_342) , за исключением тех положений Соглашения по ВТО, которые перечислены в Приложении W; или
(b) она в максимально возможной степени согласно ее законодательным процедурам уведомила Секретариат о своем намерении относительно такого повышения, предоставила другим заинтересованным Договаривающимся Сторонам разумную возможность для консультации в отношении своего намерения и рассмотрела любые представления таких Договаривающихся Сторон.
(6) В отношении торговли между Договаривающимися Сторонами, по меньшей мере одна из которых не является членом ВТО, ни одна такая Договаривающая Сторона не должна повышать никакую таможенную пошлину или сбор всякого рода, налагаемые на ввоз или вывоз или в связи с ввозом или вывозом Энергетических Материалов и Продуктов, перечисленных в Приложении ЕМ II, или Связанного с Энергетикой Оборудования, перечисленного в Приложении EQ II, сверх самого низкого из уровней, применявшихся на дату решения Конференции по Хартии о включении конкретной позиции в соответствующее Приложение(75).
Договаривающаяся Сторона может повышать такую таможенную пошлину или другой сбор сверх этого уровня, только если:
(а) в случае таможенной пошлины или другого сбора, налагаемых на ввоз или в связи с ним, такая мера не противоречит применимым положениям Соглашения по ВТО (995_342) , кроме положений Соглашения по ВТО, перечисленных в Приложении W; или
(b) при исключительных обстоятельствах, особо не оговоренных в настоящем Договоре, Конференция по Хартии решает временно освободить Договаривающуюся Сторону от исполнения обязательства, которое, в противном случае, налагается настоящим пунктом, согласившись на увеличение таможенной пошлины на условиях, которые Конференция по Хартии может установить.
(7) Независимо от положений пункта (6), в случае торговли, упомянутой в этом пункте, Договаривающиеся Стороны, перечисленные в Приложении BR в отношении Энергетических Материалов и Продуктов, перечисленных в Приложении ЕМ II, или в Приложении BRQ в отношении Связанного с Энергетикой Оборудования, перечисленного в Приложении EQ II, не должны повышать никакую таможенную пошлину или другой сбор выше уровня, вытекающего из их обязательств или любых применимых к ним положений Соглашения по ВТО (995_342) (76 ).
(8) Прочие пошлины и сборы, налагаемые на ввоз или вывоз или в связи с ввозом или вывозом Энергетических Материалов и Продуктов или Связанного с Энергетикой Оборудования, регулируются положениями Договоренности о толковании Статьи II: 1(b) ГАТТ 1994 г. (981_003) с изменениями согласно Приложению W.
(9) Приложение D применяется:
(a) к спорам, касающимся вопросов соблюдения положений, применимых к торговле согласно настоящей Статье;
(b) к спорам, касающимся применения Договаривающейся Стороной любой меры, противоречащей или не противоречащей положениям настоящей Статьи, которая рассматривается другой Договаривающейся Стороной как аннулирующая или сокращающая любые выгоды, извлекаемые ею прямо или косвенно по настоящей Статье; и
(с) если Договаривающиеся Стороны - участники спора не согласятся об ином, - к спорам, касающимся соблюдения Статьи 5 между Договаривающимися Сторонами, по меньшей мере одна из которых не является членом ВТО, за тем исключением, что Приложение D не применяется к какому-либо спору между Договаривающимися Сторонами, существо которого вытекает из соглашения:
(i) о котором было направлено уведомление и которое отвечает другим требованиям, изложенным в подпункте (2)(b) и в Приложении TFU; или
(ii) которое создает зону свободной торговли или таможенный союз, как это изложено в статье XXIV ГАТТ 1994 г. (981_003) .
---------------
(73) См. Заключение Председателя в Отношении Выполнения Связанных с Торговлей Правил на Конференции по Энергетической Хартии 24 апреля 1998 года, стр. 236.
(74) См. Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , Понимания, 1. В отношении Статьи 29(2)(а) и Приложения W, стр. 192.
(75) См. Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , Понимания, 3. В отношении Статей 29(6) и (7) и 34(3)(о), стр.192.
(76) См. Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , Понимания, 2. В отношении Статьи 29(7), стр. 192; и Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии, Понимания, 3. В отношении Статей 29(6) и (7) и 34(3)(о), стр. 192.

СТАТЬЯ 2

В Договор (995_056) вносятся следующие поправки:
В седьмом пункте Преамбулы заменить слова "в Генеральном Соглашении по Тарифам и Торговле (981_003) и Связанных с ним Документах" на "в Соглашении об учреждении Всемирной торговой организации".
В восьмом пункте Преамбулы заменить "связанными с ними оборудованием" на "Связанным с Энергетикой Оборудованием".
В девятом пункте Преамбулы заменить слова "в Генеральном Соглашении по Тарифам и Торговле" (981_003) на "во Всемирной торговой организации" и слова "его сторонами" заменить на "его членами".
В десятом пункте Преамбулы заменить "сторонами Генерального Соглашения по Тарифам и Торговле (981_003) и Связанных с ним Документов" на "членами Всемирной торговой организации".
В Статье 1 заменить текст пункта (4) следующим:
"(4) "Энергетические Материалы и Продукты", взятые на основе Гармонизированной системы Всемирной таможенной организации и Комбинированной номенклатуры Европейских сообществ, означает позиции, включенные в Приложения ЕМ I или ЕМ II."
В Статье 1, после текста в пункте (4), включить:
"(4bis) "Связанное с Энергетикой Оборудование", взятое на основе Гармонизированной системы Всемирной таможенной организации, означает позиции, включенные в Приложения EQ I или EQ II."
В Статье 1 заменить текст пункта (11) следующим:
"(а) "ВТО" означает Всемирную торговую организацию, учрежденную Соглашением об учреждении Всемирной торговой организации (995_342) .
(b) "Соглашение по ВТО" означает Соглашение об учреждении Всемирной торговой организации (995_342) , его Приложения, а также решения, декларации и договоренности, относящиеся к нему, с вносимыми в них впоследствии время от времени уточнениями, поправками или изменениями.
(c) "ГАТТ 1994 г." означает Генеральное соглашение по тарифам и торговле (981_003) , содержащееся в Приложении 1А к Соглашению об учреждении Всемирной торговой организации (995_342) , с вносимыми в него впоследствии время от времени уточнениями, поправками или изменениями."
В Статье 3, после слов "Энергетических Материалов и Продуктов", включить слова "и Связанного с Энергетикой Оборудования".
В заголовке Статьи 4 заменить "ГАТТ и Связанным с ним Документам" на "Соглашению по ВТО" (995_342) , а в тексте Статьи 4 заменить "сторонами ГАТТ" на "членами ВТО" и заменить слова "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО".
В пункте (1) Статьи 5 после слов "статьи III и XI ГАТТ" вставить "1994 г." И заменить слова "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) .
В пункте (6) Статьи 14 заменить "ГАТТ и Связанными с ним Документами" на "Соглашением по ВТО" (995_342) .
В пункте (1) Статьи 20 заменить "ГАТТ и соответствующих Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) и после слов "Энергетическими Материалами и Продуктами" вставить "или Связанным с Энергетикой Оборудованием".
В пункте (4) Статьи 21 заменить "Статья 29(2)-(6)" на "Статья 29(2)-(8)".
В пункте (3) Статьи 25 заменить "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) .
В пункте (3) Статьи 34, после подпункта (m), включить:
"(n) рассмотрение и принятие внесения подписавших сторон в Приложения BR или BRQ, либо в оба эти Приложения(77);
(o) рассмотрение и принятие добавления позиций в Приложение ЕМ II из Приложения ЕМ I с соответствующим исключением этих позиций из Приложения ЕМ I, а также рассмотрение и принятие добавления позиций в Приложение EQ II из Приложения EQ I с соответствующим исключением этих позиций из Приложения EQ I;"(78).
В пункте (3) Статьи 34 заменить обозначение подпункта "(n)" на "(p)".
В Статье 36(1)(d) заменить "G" на "W".
В пункте (1) Статьи 36, после подпункта (f), включить:
"(g) одобрения добавления позиций к Приложению ЕМ II из Приложения ЕМ I с соответствующим исключением этих позиций из Приложения ЕМ I, a также одобрения добавления позиций к Приложению EQ II из Приложения EQ I и соответствующего исключения этих позиций из Приложения EQ I."
В пункте (4) Статьи 36 заменить "(f)" на "(g)".
В оглавлении Приложений к Договору к Энергетической Хартии (995_056) : переименовать "Приложение ЕМ" в "Приложение ЕМ I"; включить как 2-4 дополнительные Приложения: "Приложение ЕМ II Энергетические Материалы и Продукты (В соответствии со Статьей 1(4))", "Приложение EQ I Перечень Связанного с Энергетикой Оборудования (В соответствии со Статьей 1(4bis))" и "Приложение EQ II Перечень Связанного с Энергетикой Оборудования (В соответствии со Статьей 1(4bis))".
В 9. Приложение G - заменить "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) и переименовать "Приложение G" в "Приложение W".
Перенумеровать Приложения 2-10 в Приложения 5-13. Включить как 14 и 15 дополнительные Приложения: "Приложение BR Перечень Договаривающихся Сторон, которые не увеличивают никакие таможенные пошлины или прочие сборы сверх уровня, вытекающего из их обязательств или любых применимых к ним положений Соглашения по ВТО (995_342) (В соответствии со Статьей 29(7))" и "Приложение BRQ Перечень Договаривающихся Сторон, которые не увеличивают никакие таможенные пошлины или прочие сборы сверх уровня, вытекающего из их обязательств или любых применимых к ним положений Соглашения по ВТО (В соответствии со Статьей 29(7))".
Перенумеровать Приложения 11-14 в Приложения 16-19. В отношении Приложения D, заменить "(В соответствии со Статьей 29(7))" на "(В соответствии со Статьей 29(9))".
В Приложении ЕМ переименовать "ЕМ" в "ЕМ I". В пункте (1)(а) и (b) и в пункте (3)(а) и (b) Приложения TRM заменить "стороной ГАТТ" на "членом ВТО".
В пункте (2)(c), первом предложении пункта (4) и в первом предложении пункта (6) Приложения TFU заменить "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) .
---------------
(77) См. Решения в Связи с Принятием Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , 1, стр. 234; и Заключение Председателя в Отношении Выполнения Связанных с Торговлей Правил на Конференции по Энергетической Хартии 24 апреля 1998 года, стр. 236.
(78) См. Решения в Связи с Принятием Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , 1, стр. 234; и Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии, Понимания, 3. В отношении Статей 29(6) и (7) и 34(3)(o), стр. 192.

СТАТЬЯ 3

В Приложение D к Договору (995_056) вносятся следующие поправки(79):
В заголовке заменить "(В соответствии со Статьей 29(7))" на "(В соответствии со Статьей 29(9))".
В конце пункта 1(a) снять точку и добавить после цифры "29" следующее:
", или относительно любых мер, которые могли бы аннулировать или сократить какую-либо выгоду, извлекаемую Договаривающейся Стороной прямо или косвенно на основании положений, применимых к торговле согласно Статье 29."
В конце первого предложения пункта 1(b) снять точку и включить после цифры "29" следующее:
", или любой меры, которая могла бы аннулировать или сократить какую-либо выгоду, извлекаемую Договаривающейся Стороной прямо или косвенно на основании положений, применимых к торговле согласно Статье 29.".
и во втором предложении заменить "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) .
В пункте 1(d), перед запятой перед словами "Договаривающиеся Стороны" включить следующее:
"или аннулируют или сокращают какую-либо выгоду, извлекаемую ею прямо или косвенно на основании положений, применимых к торговле согласно Статье 29"
Во втором предложении пункта 2(a) заменить "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) .
Во втором предложении пункта 3(a) заменить "ГАТТ и Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) и заменить предпоследнее предложение следующим:
"Комиссии экспертов руководствуются толкованиями, данными Соглашению по ВТО (995_342) в рамках Соглашения по ВТО и не должны ставить под сомнение совместимость со Статьей 5 или Статьей 29 практики, которую применяет любая Договаривающаяся Сторона, являющаяся членом ВТО, в отношении других членов ВТО, к которым она применяет Соглашение по ВТО, и которая не была предметом спора, передаваемого этими другими членами для разрешения в соответствии с Соглашением по ВТО."
В первом предложении пункта 4(b) заменить "ГАТТ или Связанного с ним Документа" на "Соглашения по ВТО" (995_342) .
В пункте 5(c) заменить "ГАТТ или Связанных с ним Документов" на "Соглашения по ВТО" (995_342) .
В первом предложении пункта (7) заменить "сторонами ГАТТ" на "членами ВТО"
и заменить "члены комиссии экспертов, назначаемые в настоящее время в комиссии экспертов по разрешению споров в рамках ГАТТ" следующим:
"лица, чьи имена содержатся в индикативном списке правительственных и неправительственных лиц, упомянутом в статье 8 Договоренности о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров (981_019) , содержащейся в Приложении 2 к Соглашению по ВТО (995_342) , или которые в прошлом входили в состав третейской группы ГАТТ или третейской группы ВТО по разрешению споров."
Добавить после пункта (9) следующее:
"(10) В случаях, когда Договаривающаяся Сторона прибегает к Статье 29(9)(b), настоящее Приложение применяется при условии внесения следующих модификаций:
(a) возбуждающая дело сторона представляет детальное обоснование в поддержку любого запроса о консультациях или об образовании арбитражной комиссии для разрешения споров в отношении любой меры, которую эта Договаривающаяся Сторона рассматривает как аннулирующую или сокращающую какую-либо выгоду, извлекаемую ею прямо или косвенно по Статье 29;
(b) в случае, когда мера была определена как аннулирующая или сокращающая выгоды, извлекаемые по Статье 29, без нарушения этой Статьи, обязательств по отмене меры нет; однако, в таких случаях арбитражная комиссия рекомендует заинтересованной Договаривающейся Стороне провести взаимно удовлетворяющую корректировку;
(c) арбитражная комиссия, предусмотренная пунктом (6)(b), по запросу любой из сторон, может определять уровень выгод, которые оказались аннулированными или сокращенными, а также предлагать пути и средства достижения взаимно удовлетворяющей корректировки принятых мер; эти предложения не должны быть обязательными для Договаривающихся Сторон, являющихся сторонами в споре."
---------------
(79) См. Заключение Председателя в Отношении Выполнения Связанных с Торговлей Правил на Конференции по Энергетической Хартии 24 апреля 1998 года, стр. 236.

СТАТЬЯ 4

Следующее Приложение заменяет Приложение G к Договору (995_056) :
                           ПРИЛОЖЕНИЕ W
            ИЗЪЯТИЯ И ПРАВИЛА, РЕГУЛИРУЮЩИЕ ПРИМЕНЕНИЕ
             ПОЛОЖЕНИЙ СОГЛАШЕНИЯ ПО ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	
               (В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 29(2)(А))
     (А) Изъятия   из   применения  положений  Соглашения  по  ВТО
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 995_342 ) (995_342)
	.
     По Статье 29(2)(а)  следующие  положения  Соглашения  по  ВТО
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 995_342 ) (995_342)
	
 не применяются:
 ( 995_342 ) (995_342)
	
     (1) Соглашение  об  учреждении Всемирной торговой организации
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 995_342 ) (995_342)
	
     Все положения за исключением  пунктов  3  и  4  статьи  IX  и
пунктов 1, 3 и 4 статьи XVI
     (а) Приложение   1А   к   Соглашению  по  ВТО  ( 995_342  ) (995_342)
	:
Многосторонние соглашения по торговле товарами:
     (i) Генеральное соглашение по  тарифам  и  торговле  1994  г.
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     II         Список уступок, пункты (1)(а),
                (1)(b - первое предложение), (1)(с) и (7)
     IV         Особые положения, относящиеся к кинофильмам
     XV         Меры по валютным вопросам
     XVIII      Правительственная помощь экономическому развитию
     XXII       Консультации
     XXIII      Аннулирование или сокращение выгод
     XXIV       Таможенные союзы и зоны свободной торговли,
                пункт 6(80)
     XXV        Совместные действия Договаривающихся Сторон
     XXVI       Принятие, вступление в силу и регистрация
     XXVII      Приостановление действия или отзыв уступок
     XXVIII     Изменение списков уступок
     XXVIIIbis  Переговоры о тарифах
     XXIX       Отношение настоящего Соглашения к Гаванскому
                уставу
     XXX        Поправки
     XXXI       Выход из Соглашения
     XXXII      Договаривающиеся Стороны
     XXXIII     Присоединение
     XXXV       Неприменение Соглашения между отдельными
                Договаривающимися Сторонами
     XXXVI      Принципы и цели
     XXXVII     Обязательства
     XXXVIII    Совместные действия
----------------
(80) См. Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , Понимания, 1. В отношении Статьи 29(2)(а) и Приложения W, стр. 192.
     Приложение Н:  Относящееся  к  Статье  XXVI   Приложение   I:
Пояснительные  замечания и дополнительные положения (относящиеся к
вышепоименованным положениям ГАТТ) ( 981_003 ) (981_003)
	
     Договоренность о толковании статьи  II:  1(b)  ГАТТ  1994  г.
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     2     Дата фиксирования прочих пошлин и сборов в Списках
           уступок
     4     Высказывание сомнений (только первое предложение)
     6     Разрешение споров
     8     Замена решения BISD 27S/24
     Договоренность о  толковании  статьи  XVII   ГАТТ   1994   г.
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     1     только фраза: "для рассмотрения рабочей группой,
           которая создается согласно положениям пункта (5)"
     5     Рабочая группа по государственной торговле
           Договоренность в отношении положений о платежном
           балансе ГАТТ 1994 г. ( 981_003 ) (981_003)
	
     6     Комитет по ограничениям в связи с платежным
           балансом, кроме последнего предложения
     7     Рассмотрение Комитетом, слова "или пунктом 12(b)
           статьи XVIII"
     8     Упрощенная процедура консультаций
     13    Заключения по итогам консультаций в связи с
           платежным балансом, первое предложение; третье
           предложение, слова "и XVIII:B, Декларации 1979 г.";
           и последнее предложение
     Договоренность о   толковании   статьи   XXIV  ГАТТ  1994  г.
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     Все за исключением пункта 13
     Договоренность в отношении освобождения  от  обязательств  по
ГАТТ 1994 г. ( 981_003 ) (981_003)
	
     3     Аннулирование и сокращение
     Договоренность о   толковании  статьи  XXVIII  ГАТТ  1994  г.
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_003 ) (981_003)
	
     Марракешский Протокол к ГАТТ 1994 г. ( 981_004 ) (981_004)
	
     (ii) Соглашение по сельскому хозяйству ( 981_005 ) (981_005)
	
     (iii) Соглашение по применению  санитарных  и  фитосанитарных
мер ( 981_006 ) (981_006)
	
     (iv) Соглашение по текстильным изделиям и одежде ( 981_007 ) (981_007)
	
     (v) Соглашение по техническим барьерам в торговле ( 981_008 ) (981_008)
	
     Преамбула (пункты 1, 8, 9)
     1.3 Общие положения
     10.5 Слова  "Развитые  страны";  и  слова ",  испанском,  или
французском", которые заменяются словами "или русском"
     10.6 Слова "и обращает  внимание  развивающихся  стран-членов
представляющих для них особый интерес"
     10.9 Информация   о  технических  регламентах,  стандартах  и
системах сертификации (языки)
     11 Техническое содействие другим Сторонам
     12 Специальный  и  дифференцированный   режим   в   отношении
развивающихся стран
     13 Комитет по техническим барьерам в торговле
     14 Консультации и урегулирование споров
     15 Заключительные положения (кроме 15.2 и 15.5)
     Приложение 2: Технические экспертные группы
     (vi) Соглашение по связанным с торговлей инвестиционным мерам
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_009 ) (981_009)
	
     (vii) Соглашение  по  применению  статьи  VI  ГАТТ  1994   г.
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_010 ) (981_010)
	
 (Антидемпинг)
 ( 981_010 ) (981_010)
	
     15    Развивающиеся страны-члены
     16    Комитет по антидемпинговой практике
     17    Консультации и урегулирование споров
     18    Заключительные положения, пункты 2 и 6
     (viii) Соглашение  по  применению  статьи  VII  ГАТТ  1994 г.
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_011 ) (981_011)
	
 (Таможенная оценка)
 ( 981_011 ) (981_011)
	
     Преамбула, второй пункт,  слова "и обеспечить  дополнительные
выгоды для международной торговли развивающихся стран"
     14    Применение Приложений (второе предложение,
           за исключением частей, содержащих ссылки на
           пункты 6 и 7 Приложения III)
     18    Органы (Комитет по таможенной оценке)
     19    Консультации и урегулирование споров
     20    Специальный и дифференцированный режим для
           развивающихся стран
     21    Оговорки
     23    Рассмотрение
     24    Секретариат
     Приложение II: Технический комитет по таможенной оценке
     Приложение III:  Дополнительные положения (кроме пунктов 6  и
7)
     (ix) Соглашение по предотгрузочной инспекции ( 981_012 ) (981_012)
	
     Преамбула, второй и третий пункты
     3.3 Техническое содействие
     6     Рассмотрение действия Соглашения
     7     Консультации
     8     Урегулирование споров
     (x) Соглашение по правилам происхождения ( 981_013 ) (981_013)
	
     Преамбула, восьмой пункт
     4     Органы
     6     Рассмотрение
     7     Консультации
     8     Урегулирование споров
     9     Гармонизация правил происхождения
     Приложение I: Технический комитет по правилам происхождения
     (xi) Соглашение   по   процедурам  импортного  лицензирования
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_014 ) (981_014)
	
     1.4(a)  Общие положения (последнее предложение)
     2.2     Автоматическое лицензирование импорта (сноска 5)
     3.5(iv) Неавтоматическое лицензирование импорта
             (последнее предложение)
     4       Органы
     6       Консультации и урегулирование споров
     7       Обзоры (кроме пункта 3)
     8       Заключительные положения (кроме пункта 2)
     (xii) Соглашение   по   субсидиям   и  компенсационным  мерам
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_015 ) (981_015)
	
     4       Средства возмещения ущерба (кроме пунктов 4.1, 4.2
             и 4.3)
     5       Неблагоприятные последствия, последнее предложение
     6       Серьезное ущемление интересов (пункты 6.6, слова "при
             условии соблюдения положений пункта 3 Приложения V" и
             "возникающего в рамках статьи 7, и третейской группе,
             создаваемой в соответствии с пунктом 4 Статьи 7";
             6.8, слова "включая информацию, предоставленную в
             соответствии с положениями Приложения V" и 6.9)
     7       Средства возмещения ущерба (кроме пунктов 7.1, 7.2
             и 7.3)
     8       Определение субсидий, не дающих основания для
             принятия мер, пункт 8.5 и сноска 25
     9       Консультации и разрешенные средства защиты
     24      Комитет по субсидиям и компенсационным мерам и
             вспомогательные органы
     26      Наблюдение
     27      Специальный и дифференцированный режим для
             развивающихся стран-членов
     29      Переход к рыночной экономике, пункт 29.2 (кроме
             первого предложения)
     30      Разрешение споров
     31      Временное применение 32.2, 32.7 и 32.8 (только в
             части, относящейся к Приложениям V и VII)
             Заключительные положения
     Приложение V   Процедуры   получения  информации,  касающейся
серьезного ущемления интересов
     Приложение VII Развивающиеся страны
     (xiii) Соглашение по защитным мерам ( 981_016 ) (981_016)
	
     9     Развивающиеся страны-члены
     12    Уведомление и консультации (пункт 10)
     13    Наблюдение
     14    Урегулирование споров
     Приложение: Исключение
     (b) Приложение 1В к Соглашению по ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Генеральное Соглашение по торговле услугами ( 981_017 ) (981_017)
	
     (c) Приложение 1С к Соглашению по ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Соглашение по   торговым   аспектам   прав   интеллектуальной
собственности(81) ( 981_018 ) (981_018)
	
----------------
(81) См. Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , Декларации, Совместная Декларация по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, стр. 193.
     d) Приложение 2 к Соглашению по ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Договоренность о   правилах   и   процедурах,    регулирующих
разрешение споров ( 981_019 ) (981_019)
	
     (e) Приложение 3 к Соглашению по ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Механизм обзора торговой политики ( 981_020 ) (981_020)
	
     (f) Приложение 4 к Соглашению по ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	:
     Торговые соглашения с ограниченным кругом участников:
     (i) Соглашение    по    торговле   гражданской   авиатехникой
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_051 ) (981_051)
	
     (ii) Соглашение по правительственным закупкам ( 981_050 ) (981_050)
	
     (g) Решения, Декларации и Договоренность Министров
     (i) Решение  о  мерах  в  пользу  наименее   развитых   стран
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_021 ) (981_021)
	
     (ii) Декларация   о   вкладе   ВТО   в   достижение   большей
согласованности при разработке глобальной  экономической  политики
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_022 ) (981_022)
	
     (iii) Решение о процедурах уведомления ( 981_023 ) (981_023)
	
     (iv) Декларация об отношениях ВТО с МВФ ( 981_024 ) (981_024)
	
     (v) Решение  о  мерах  в  отношении  возможных  отрицательных
последствий реализации  программы  реформ  для  наименее  развитых
стран и  развивающихся  стран  -  нетто-импортеров  продовольствия
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_025 ) (981_025)
	
     (vi) Решение об уведомлении  о  первом  этапе  интеграции  по
статье 2.6 Соглашения по текстильным изделиям и одежде ( 981_026 ) (981_026)
	
     (vii) Решение  об  обзорах  публикаций Информационного Центра
ИСО/МЭК ( 981_028 ) (981_028)
	
     (viii) Решение    о    предполагаемой    договоренности    по
информационной системе ВТО/ИСО по стандартам ( 981_027 ) (981_027)
	
     (ix) Решение   в   отношении   обхода   антидемпинговых   мер
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_029 ) (981_029)
	
     (х) Решение о пересмотре статьи 17.6 Соглашения по применению
статьи VI ГАТТ 1994 г. ( 981_030 ) (981_030)
	
     (xi) Декларация  об урегулировании споров согласно Соглашению
по применению статьи VI ГАТТ 1994 г.  или части  V  Соглашения  по
субсидиям и компенсационным мерам ( 981_031 ) (981_031)
	
     (xii) Решение    относительно   случаев,   когда   таможенная
администрация  имеет  основания  сомневаться  в  правильности  или
точности декларированной стоимости ( 981_032 ) (981_032)
	
     (xiii) Решения   о   текстах,   относящихся   к   минимальным
стоимостям и к импорту,  осуществляемому исключительными агентами,
исключительными      дистрибьюторами      или      исключительными
концессионерами ( 981_033 ) (981_033)
	
     (xiv) Решение об институциональных  договоренностях  по  ГАТС
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_034 ) (981_034)
	
     (xv) Решение  о некоторых процедурах урегулирования споров по
ГАТС ( 981_035 ) (981_035)
	
     (xvi) Решение  по  торговле  услугами  и   окружающей   среде
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_045 ) (981_045)
	
     (xvii) Решение  по  переговорам  о перемещении физических лиц
                          (995_342)
	  (995_342)
	  (995_342)
	( 981_037 ) (981_037)
	
     (xviii) Решение по финансовым услугам ( 981_038 ) (981_038)
	
     (xix) Решение по переговорам об услугах  морского  транспорта
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_039 ) (981_039)
	
     (хх) Решение  по  переговорам  по  основным телекоммуникациям
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_040 ) (981_040)
	
     (xxi) Решение по профессиональным услугам ( 981_041 ) (981_041)
	
     (xxii) Решение    о    присоединении    к    Соглашению    по
правительственным закупкам ( 981_042 ) (981_042)
	
     (xxiv) Решение  о  применении  и  пересмотре Договоренности о
правилах и процедурах урегулирования споров ( 981_043 ) (981_043)
	
     (xxv) Договоренность об обязательствах по финансовым  услугам
                           (995_342)
	  (995_342)
	( 981_048 ) (981_048)
	
     (xxvi) Решение  о  принятии  соглашения  об  учреждении ВТО и
присоединении к нему ( 981_044 ) (981_044)
	
     (xxvii) Решение по торговле и окружающей среде ( 981_036 ) (981_036)
	
     (xxviii) Решение по организационным и финансовым последствиям
реализации Соглашения об учреждении ВТО ( 981_046 ) (981_046)
	
     (xxix) Решение  об  учреждении Подготовительного комитета для
ВТО ( 981_047 ) (981_047)
	
     (2) Все прочие положения в Соглашении по  ВТО  ( 995_342  ) (995_342)
	,
относящиеся к:
     (a) правительственному  содействию  экономическому развитию и
режиму для развивающихся стран,  кроме пунктов (1)-(4) Решения  от
28 ноября 1979 г.  (L/4903) о предоставлении дифференцированного и
более  льготного  режима,  взаимности  и  более   полном   участии
развивающихся стран;
     (b) учреждению   или  деятельности  специальных  комитетов  и
других вспомогательных органов;
     (c) подписанию,  присоединению,  вступлению в  силу,  выходу,
депонированию и регистрации.
     (3) Все соглашения,  механизмы,  решения,  договоренности или
другие совместные действия во исполнение положений,  перечисленных
как неприменимые в пунктах (1) или (2).
     (4) Торговля   ядерными   материалами   может  регулироваться
соглашениями,  упомянутыми в Декларациях,  относящихся  к  данному
пункту,   содержащихся   в   Заключительном  Акте  Конференции  по
Европейской Энергетической Хартии(82) ( 995_056 ) (995_056)
	.
---------------
(82) См. Заключительный Акт Международной Конференции и Решение Конференции по Энергетической Хартии в отношении Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , Декларации, Совместная Декларация Российской Федерации и Европейского Союза, стр. 193.
(В) Правила, регулирующие применение положений Соглашения по ВТО (995_342) .
(1) В отсутствии соответствующего толкования Соглашения по ВТО (995_342) , принятого Конференцией на уровне министров или Генеральным Советом Всемирной торговой организации в соответствии с пунктом 2 статьи IX Соглашения по ВТО, затрагивающего положения, применимые по Статье 29(2)(а), Конференция по Хартии может принимать толкование.
(2) Запросы на временные освобождения от обязательств по Статье 29(2) и (6)(b) представляются Конференции по Хартии, которая, при выполнении этих своих функций, следует процедурам, предусмотренным в пунктах 3 и 4 статьи IX Соглашения по ВТО (995_342) .
(3) Временные освобождения от обязательств, находящиеся в силе в рамках ВТО, считаются, для целей Статьи 29, действующими, пока они остаются таковыми в рамках ВТО.
(4) Положения статьи II ГАТТ 1994 г. (981_003) , которые не исключены из применения, модифицируются, без ущерба для Статьи 29(4), (5) и (7), следующим образом:
"(i) Все Энергетические Материалы и Продукты, перечисленные в Приложении ЕМ II, и Связанное с Энергетикой Оборудование, перечисленное в Приложении EQ II, импортируемые из любой другой Договаривающейся Стороны или экспортируемые в нее, также освобождаются от всех иных пошлин или сборов всякого рода, установленных на ввоз или вывоз или в связи с ними, превышающих те пошлины или сборы, которые были установлены на дату фиксирования, упомянутую в первом предложении Статьи 29(6), или по Статье 29(7), или те, которые прямо или в обязательном порядке должны налагаться после этой даты в силу законодательства, которое действует на территории страны импорта или экспорта на дату, упомянутую в первом предложении Статьи 29(6).
(ii) Ничто в статье II ГАТТ 1994 г. (981_003) не препятствует любой Договаривающейся Стороне налагать в любое время на ввоз или вывоз какого-либо товара:
(a) сбор, равноценный внутреннему налогу, налагаемому в соответствии с положениями пункта 2 статьи III ГАТТ 1994 г. (981_003) на аналогичный товар отечественного производства, или на товар, из которого импортируемый товар был изготовлен или произведен полностью или частично;
(b) любую антидемпинговую или компенсационную пошлину, применяемую в соответствии с положениями статьи VI ГАТТ 1994 г. (981_003) ;
(с) комиссию или другие сборы, соразмерные стоимости предоставленных услуг.
(iii) Ни одна Договаривающаяся Сторона не меняет свой метод определения стоимости в целях обложения пошлиной или определения курсов валюты так, чтобы это снижало ценность обязательств по фиксированию, предусмотренных в Статье 29(6) или (7).
(iv) В случае, если какая-либо Договаривающаяся Сторона установит, сохранит или разрешит, формально или фактически, монополию на ввоз или вывоз любого Энергетического Материала или Продукта, указанного в Приложении ЕМ II, или - в отношении Связанного с Энергетикой Оборудования- указанного в Приложении EQ II, такая монополия не должна функционировать таким образом, чтобы предоставить защиту, в среднем превышающую защиту, предусмотренную обязательством по фиксированию в Статье 29(6) или (7).
Положения настоящего пункта не должны ограничивать использование Договаривающимися Сторонами любой формы помощи отечественным производителям, разрешаемой другими положениями этого Договора.
(v) В случае, если какая-либо Договаривающаяся Сторона полагает, что тому или иному товару другая Договаривающаяся Сторона не предоставляет режим, который, по мнению первой Договаривающейся Стороны, вытекает из обязательства по фиксированию, предусмотренного в Статье 29(6) или (7), она доводит это до сведения непосредственно другой Договаривающейся Стороны. Если последняя согласится с тем, что имевшийся в виду режим соответствует тому, который требует первая Договаривающаяся Сторона, но заявит, что подобный режим не может быть предоставлен в связи с тем, что суд или другие соответствующие власти признали, что данный товар не может быть классифицирован по тарифным законам этой Договаривающейся Стороны, с тем, чтобы распространить на него режим, предусмотренный в этом Договоре, то обе Договаривающиеся Стороны, совместно с любыми другими существенно заинтересованными Договаривающимися Сторонами, незамедлительно вступают в дальнейшие переговоры с целью урегулирования вопроса на компенсационной основе.
(vi) (а) Специфические пошлины и сборы, включенные в Реестр Тарифов, относящиеся к Договаривающимся Сторонам - членам Международного валютного фонда, и преференциальные разницы по специфическим пошлинам и сборам, сохраняемые такими Договаривающимися Сторонами, выражаются в соответствующей валюте по номинальному курсу, принятому или на временной основе признанному Фондом на дату фиксирования, упомянутую в первом предложении Статьи 29(6), или по Статье 29(7). Соответственно, в случае, если этот номинальный курс снижен, в соответствии со Статьями Соглашения о Международном валютном фонде (995_921) , более чем на двадцать процентов, такие специфические пошлины и сборы и преференциальные разницы могут быть скорректированы для того, чтобы учесть такое снижение; при условии, что Конференция согласится, что такого рода корректировки не сокращают ценности обязательства по фиксированию, предусмотренного в Статье 29(6) или (7) или в ином месте этого Договора, причем должное внимание будет уделено всем факторам, которые могут повлиять на необходимость или срочность осуществления таких корректировок.
(b) Аналогичные положения применяются к любой Договаривающейся Стороне, не являющейся членом Фонда, начиная с даты, когда такая Договаривающаяся Сторона станет членом Фонда или заключит специальное валютное соглашение в соответствии со статьей XV ГАТТ 1994 г. (981_003)
(vii) Каждая Договаривающаяся Сторона уведомляет Секретариат о таможенных пошлинах и сборах всякого рода, применимых на дату фиксирования их уровней, упомянутую в первом предложении Статьи 29(6). Секретариат ведет Реестр Тарифов, включающий соответствующие таможенные пошлины и сборы всякого рода для целей фиксирования таможенных пошлин и сборов всякого рода по Статье 29(6) или (7).
(5) Решение от 26 марта 1980 года "О введении системы заменяемых листов для Списков тарифных уступок" (BISD 27S/24) не должно применяться по Статье 29(2)(а). Без ущерба для Статьи 29(4), (5) или (7), применяются применимые положения Договоренности о толковании Статьи II: 1(b) ГАТТ 1994 г. (981_003) со следующими модификациями:
(i) С целью обеспечения гласности в отношении прав и обязательств, установленных в пункте 1(b) статьи II ГАТТ 1994 г. (981_003) , характер и уровень любых "прочих пошлин и сборов", взимаемых по любым Энергетическим Материалам и Продуктам, перечисленным в Приложении ЕМ II, или по Связанному с Энергетикой Оборудованию, перечисленному в Приложении EQ II, в 216 отношении их ввоза или вывоза, о которых идет речь в указанном положении, фиксируются в Реестре Тарифов на уровне, применявшемся на дату фиксирования, упомянутую в первом предложении Статьи 29(6) или по Статье 29(7) соответственно, по каждой тарифной позиции, к которой они применяются. Условлено, что такая фиксация не изменяет юридический характер "прочих пошлин или сборов".
(ii) "Прочие пошлины и сборы" фиксируются в отношении всех Энергетических Материалов и Продуктов, перечисленных в Приложении ЕМ II, и в отношении Связанного с Энергетикой Оборудования, перечисленного в Приложении EQ II.
(iii) Любая Договаривающаяся Сторона может высказать сомнение в отношении существования какой-либо "прочей пошлины или сбора" на том основании, что никакая такая "прочая пошлина или сбор" не существовали на дату фиксирования, упомянутую в первом предложении Статьи 29(6), или на соответствующую дату, установленную Статьей 29(7) для данной позиции, а также в отношении совместимости зафиксированного уровня любой "прочей пошлины или сбора" с обязательством по фиксированию, предусмотренным Статьей 29(6) или (7). Это право действует в течение одного года с даты вступления в силу Поправки к связанным с торговлей положениям этого Договора, принятой Конференцией по Хартии 24 апреля 1998 года, или в течение одного года с даты уведомления Секретариата об уровне таможенных пошлин и сборов всякого рода, упомянутом в первом предложении Статьи 29(6) или в Статье 29(7), если эта дата является более поздней.
(iv) Фиксирование "прочих пошлин и сборов" в Реестре Тарифов не предрешает их совместимости с правами и обязательствами по ГАТТ 1994 г. (981_003) , кроме тех, которые затрагиваются в пункте выше. Все Договаривающиеся Стороны сохраняют право в любое время высказать сомнение в соответствии любой "прочей пошлины или сбора" таким обязательствам.
(v) "Прочие пошлины и сборы", не включенные в уведомление Секретариата, не должны в дальнейшем добавляться к нему, и любые "прочая пошлина или сбор", зафиксированные на уровне ниже того, который существовал на применимую дату, не должны доводиться до этого уровня, если такие дополнения или изменения не произошли в течение шести месяцев с даты уведомления Секретариата.
(6) В случаях, когда в Соглашении по ВТО (995_342) содержатся ссылки на "пошлины, включенные в Список уступок" или на "связанные пошлины", они заменяются на "уровни таможенных пошлин и сборов всякого рода, разрешенных по Статье 29(4)-(8)".
(7) В случаях, когда в Соглашении по ВТО (995_342) упоминается дата вступления в силу Соглашения по ВТО (или аналогичная фраза) как дата начала определенных действий, она заменяется на дату вступления в силу Поправки к связанным с торговлей положениям настоящего Договора, принятой Конференцией по Хартии 24 апреля 1998 года.
(8) В том, что касается уведомлений, требуемых положениями, применимыми по Статье 29(2)(а):
(а) Договаривающиеся Стороны, не являющиеся членами ВТО, представляют свои уведомления в Секретариат. Секретариат рассылает копии этих уведомлений всем Договаривающимся Сторонам. Уведомления Секретариату присылаются на одном из аутентичных языков настоящего Договора. Сопроводительные документы могут быть только на языке Договаривающейся Стороны;
(b) такие требования не применяются к Договаривающимся Сторонам настоящего Договора, которые являются одновременно членами ВТО, которое предусматривает собственные требования к уведомлениям.
(9) В случаях, когда применяется Статья 29(2)(а) или (6)(b), Конференция по Хартии выполняет любые применимые в данном случае функции, которые предусматриваются Соглашением по ВТО (995_342) в отношении соответствующих органов по Соглашению по ВТО.
(10) (а) Толкования Соглашения по ВТО (995_342) , принятые Конференцией на уровне министров или Генеральным Советом ВТО в соответствии с пунктом 2 статьи IX Соглашения по ВТО, применяются в той мере, в которой они затрагивают положения, применимые по Статье 29(2)(а).
(b) Поправки к Соглашению по ВТО (995_342) согласно статье X Соглашения по ВТО, которые являются обязательными для всех членов ВТО (за исключением поправок согласно пункту 9 статьи X), в той мере, в которой они вносят поправки в положения, применимые по Статье 29(2)(а), или относятся к ним, применяются, если только какая-либо Договаривающаяся Сторона не обратится к Конференции по Хартии с просьбой о неприменении или модификации такой поправки. Конференция по Хартии принимает решение большинством в три четверти Договаривающихся Сторон и определяет дату неприменения или модификации такой поправки. Просьба о неприменении или модификации такой поправки может включать просьбу о том, чтобы применение поправки было отложено до принятия решения Конференцией по Хартии. Просьба к Конференции по Хартии согласно настоящему пункту передается в течение шести месяцев со дня уведомления Секретариатом о том, что такая поправка вступила в силу согласно Сотлашению но ВТО.
(c) Толкования, поправки или новые документы, принятые ВТО, за исключением толкований и поправок, применимых согласно пунктам (а) и (b), не применяются.

СТАТЬЯ 5

Следующие Приложения включаются в Приложения к Договору (995_056) :
                       2. ПРИЛОЖЕНИЕ EM II
               ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ И ПРОДУКТЫ
                 (В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 1(4))
                        3. ПРИЛОЖЕНИЕ EQ I
          ПЕРЕЧЕНЬ СВЯЗАННОГО С ЭНЕРГЕТИКОЙ ОБОРУДОВАНИЯ
               (В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 1(4BIS))
     Для целей  настоящего  Приложения  было  включено обозначение
"Ex" для указания  того,  что  упоминаемое  описание  продукта  не
охватывает весь  ряд  продуктов  в  рамках заголовков Номенклатуры
Всемирной таможенной  организации  либо  кодов   Гармонизированной
системы, приведенных ниже.
     Ех 3919 Плиты,  листы, пленки, фольга, ленты, полосы и прочие
формы из пластмасс,  плоские,  самоклеящиеся,  в рулонах или не  в
рулонах.
     Ех 3919 10 - в рулонах шириной не более 20 см:
                - для использования на нефтегазопроводах и для
                  защиты подводных трубопроводов
     Ех 7304(*) Трубы и трубки,  профили пустотелые, бесшовные, из
черных металлов (кроме литейного чугуна):
---------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
        7304 10 - трубы для нефте- и газопроводов
                - трубы обсадные, насосно-компрессорные и
                  бурильные для бурения нефтяных и газовых
                  скважин(83).
---------------
(83) Охвачено позицией 7304 20 в издании 1992 года.
        7304 211 83 - трубы бурильные
        7304 291 83 - прочие
     Ex 7305 Трубы и трубки прочие  (например,  сварные,  клепаные
или  соединенные  аналогичным  способом),  с  круглым внутренним и
внешним поперечным  сечением,  внешний   диаметр   которых   более
406,4 мм, из черных металлов:
                - трубы для нефте- и газопроводов:
        7305 11 - продольношовные, изготовленные методом дуговой
                  сварки под флюсом
        7305 12 - прочие сварные продольношовные
        7305 19 - прочие
        7305 20 - трубы обсадные, используемые при бурении
                  нефтяных и газовых скважин
     Ех 7306(*)   Трубы   и   трубки,  профили  пустотелые  прочие
(например,  с открытым швом или сварные,  клепаные или соединенные
аналогичным способом), из черных металлов:
---------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
        7306 10 - трубы для нефте- и газопроводов
        7306 20 - трубы обсадные и насосно-компрессорные,
                  используемые при бурении нефтяных и газовых
                  скважин
     7307 Фитинги для труб и трубок (например, муфты, колена,
          фланцы) из черных металлов
     Ех 7308 Металлоконструкции из черных металлов (кроме  сборных
строительных конструкций,      классифицируемых     в     товарной
позиции 9406) и их части (например,  мосты  и  их  секции,  ворота
шлюзов,   башни,   решетчатые   мачты,   перекрытия   для  кровли,
строительные фермы,  двери,  окна и их рамы,  пороги  для  дверей,
жалюзи, балюстрады,  опоры и их колонны);  листы, прутки, профили,
трубы и аналогичные изделия из  черных  металлов,  предназначенные
для использования в металлоконструкциях:
        7308 20 - опоры и решетчатые мачты
        7308 40 - стойки и аналогичное оборудование для
                  строительных лесов, опалубок или горной
                  крепи 83 220
     Ех 7308 90 - прочие:
                - части для буровых платформ для нефти и газа
     Ех 7309 Резервуары,  цистерны,  сосуды,  баки  и  аналогичные
емкости  из  черных  металлов для любых веществ (кроме сжатого или
сжиженного газа)  вместимостью  более  300  л,  с  облицовкой  или
термоизоляцией    или    без    них,    без    механического   или
теплотехнического оборудования:
     Ex 7309 00 - для жидкостей:
                - вместимостью более 1 000 000 литров, специально
                  предназначенные для стратегических резервов
                  нефти
                - с теплоизоляцией
     Ех 7311 Емкости из черных металлов для сжатого или сжиженного
газа:
                - вместимостью не менее 1 000 л
     Ех 7312(*)  Скрученная  проволока,  тросы,  канаты,  плетеные
шнуры и аналогичные изделия из черных металлов,  без электрической
изоляции:
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 7312 10 - скрученная проволока, тросы, канаты:
                - тросы и канаты с покрытием, без покрытия или
                  оцинкованные, используемые в энергетике.
     Ех 7326 Изделия из черных металлов прочие:
     Ех 7326 90 - прочие:
                - Соединительные части для волоконно-оптических
                  кабелей
     Ех 7613 Емкости для сжатого или сжиженного газа алюминиевые:
                - вместимостью не менее 1000 л
     Ех 7614 Скрученная проволока,  троссы, кабели, плетеные шнуры
и аналогичные изделия из алюминия, без электрической изоляции:
     Ех 7614 10 - со стальным сердечником:
                - используемые при производстве, передаче и
                  распределении электроэнергии
     Ех 7614 90 - прочие:
                - используемые при производстве, передаче и
                  распределении электроэнергии
     Ех 7806 Прочие изделия из свинца:
                - контейнеры с антирадиационным свинцовым
                  покрытием для транспортировки или хранения
                  высокорадиоактивных материалов
     Ех 8109 Цирконий и изделия из него, включая отходы и лом:
     Ех 8109 90 - прочие:
                - кассеты или трубки для топливных элементов
                  ядерного цикла
     Ех 8207 Инструмент сменный для ручных орудий,  с механическим
приводом или без него или для станков (например,  для прессования,
штамповки,   нарезания   резьбы,  сверления,  расточки,  прошивки,
фрезерования, токарной обработки или закрутки), включая инструмент
для  волочения  или  прессования  металла,  инструмент для бурения
скальных пород или грунтов:
                - инструмент для бурения скальных пород или
                  грунтов:
     8207 13 84(84) - с рабочей частью из металлокерамики
---------------
(84) Охвачено позициями 8207 11 и 12 в издании 1992 года.
     8207 19 - прочий, включая части
     Ех 8307(*)  Трубы  гибкие  из   недрагоценных   металлов,   с
фитингами  или  без  них:
                - для использования исключительно в нефтяных
                  и газовых скважинах
     8401 Реакторы ядерные;  тепловыделяющие  элементы  (кассеты),
необлученные; оборудование и устройства для разделения изотопов
     8402 Котлы  пароводяные  и  паровые всех типов (кроме водяных
котлов центрального отопления,  способных  также  производить  пар
низкого давления); водяные котлы с пароперегревателями
     8403 Котлы центрального отопления,  кроме котлов, указанных в
товарной позиции 8402
     8404 Оборудование   вспомогательное   для   использования   с
котлами,  указанными  в  товарных  позициях 8402 и 8403 (например,
экономайзеры, перегреватели, сажеудалители, газовые рекуператоры),
конденсаторы для пароводяных и других паровых силовых установок
     8405 Газогенераторы   или   парогенераторы  с  очистительными
установками или без них;  генераторы ацетиленовые и аналогичные  с
очистительными установками или без них
     Ех 8406 Турбины на водяном паре и других рабочих телах:
                - турбины прочие(85):
----------------
(85) Охвачено позицией 8406 19 в издании 1992 года.
        8406 813 - мощностью более 40 МВт
        8406 823 - мощностью не более 40 МВт
        8406 90 - части (детали и элементы)
     Ех 8408(*)  Двигатели  внутреннего   сгорания   поршневые   с
воспламенением   от   сжатия   (дизели  и  полудизели  (двигатели,
использующие топливо с низким цетановым числом)):
---------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8408 90 - прочие двигатели:
                - новые, мощностью более 50 кВт
     Ex 8409 Части,  предназначенные специально или в основном для
двигателей, указанных в товарных позициях 8407 и 8408:
        8409 99 - прочие
     8410 Гидротурбины, колеса водяные и регуляторы к ним
     8411(*) Двигатели турбореактивные  и  турбовинтовые,  газовые
турбины прочие
     8413(*) Насосы   жидкостные  с  расходомерами  или  без  них;
подъемники жидкостей
     Ех 8414(*)  Насосы   вакуумные   и   воздушные;   компрессоры
воздушные  и  газовые,  вентиляторы;  вентиляционные  или вытяжные
шкафы с вентилятором и с фильтром или без него:
                - вентиляторы:
     Ех 8414 59 - прочие:
                - для использования на шахтах и электростанциях
        8414 80 - прочие
        8414 90 - части
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     8416 Форсунки   топочные   для  жидкого  топлива,  горелочные
устройства для пылевидного твердого  топлива  и  газовые  горелки;
механические    стокеры   и   механические   решетки,   колосники,
золоудалители и другие аналогичные приспособления
     Ех 8417 Печи и камеры промышленные или лабораторные,  включая
мусоросжигательные печи, неэлектрические:
     Ех 8417 80 - прочие:
                - исключительно мусоросжигатели, лабораторные печи
                  и камеры, а также камеры для спекания урана
     Ех 8417 90 - части
                - исключительно для мусоросжигателей, лабораторных
                  печей и камер, а также камер для спекания урана
     Ех 8418(*) Холодильники,  морозильники и прочее холодильное и
морозильное оборудование электрическое или других типов;  тепловые
насосы, кроме установок для кондиционирования воздуха, указанных в
товарной позиции 8415:
                - оборудование холодильное и морозильное прочее;
                  тепловые насосы:
        8418 61 - компрессионного типа с конденсатором вкачестве
                  теплообменника
        8418 69 - прочее
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8419(*)   Оборудование   промышленное   и  лабораторное  с
электрическим и неэлектрическим нагревом для обработки  материалов
путем   изменения   температуры   (нагрева,   варки,  дистилляции,
ректификации,   стерилизации,   пастеризации,   пропарки,   сушки,
выпаривания,   конденсации   или   охлаждения),   за   исключением
оборудования, используемого в домашнем обиходе; водонагревательные
устройства неэлектрические:
        8419 50 - теплообменники
        8419 60 - машины для сжижения воздуха или газов
                - машины, агрегаты и оборудование прочие:
        8419 89 - прочие
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8421(*) Центрифуги, включая центробежные сушилки; агрегаты
для фильтрования или очистки жидкостей и газов:
                - оборудование для фильтрования или очистки
                  жидкостей и газов:
        8421 21 - для фильтрования или очистки воды
                - оборудование для фильтрования или очистки газов:
        8421 39 - прочее
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8425(*)  Тали  подъемные  и  подъемники,  кроме   скиповых
подъемников; лебедки и кабестаны; домкраты:
        8425 20  - лебедки шахтных подъемных установок надшахтного
                   размещения, лебедки специальные для работы под
                   землей
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8426(*)  Деррик-краны;  краны  подъемные   разных   типов,
включая  кабель-краны;  фермы  подъемные  подвижные;  транспортеры
стоечные и автомобили-мастерские с подъемным краном:
     Ех 8426 20 - краны башенные:
                - для платформ в открытом море и буровых вышек на
                  суше
                - машины и механизмы подъемные прочие:
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8426 91 -  предназначенные для установки на дорожных
                   автотранспортных средствах:
                - подъемное оборудование для ремонта и
                  заканчивания скважин
     Ех 8429 Бульдозеры самоходные  с  неповоротным  и  поворотным
отвалом,   автогрейдеры  и  планировщики,  скреперы,  механические
лопаты, экскаваторы, одноковшовые погрузчики, трамбовочные машины,
дорожные катки:
                - лопаты механические, экскаваторы и одноковшовые
                  погрузчики:
     Ех 8429 51 - погрузчики одноковшовые фронтальные:
                - погрузчики специальные для подземных работ
     Ех   8430   Машины   и   механизмы  прочие  для  перемещения,
планировки,   профилирования,  копания,  разработки,  трамбования,
уплотнения,  выемки  и  бурения  грунтов,  а  также руд и нерудных
материалов;   оборудование   для   забивки   и   извлечения  свай,
снегоочистители плужные и роторные:
                - врубовые машины для добычи угля и горных пород;
                  машины туннелепроходческие:
        8430 31 - самоходные
        8430 39 - прочие
                - бурильные и проходческие машины прочие:
     Ех 8430 41 - самоходные:
                - для поиска или разведки месторождений нефти и
                  газа
     Ех 8430 49 - прочие:
                - для поиска или разведки месторождений нефти и
                  газа
     Ех 8431     Части,    предназначенные    исключительно    или
преимущественно для оборудования,  включаемого в товарные  позиции
8425-8430:
                - только для охваченного оборудования
     8471(*) Машины  для  автоматической обработки информации и их
блоки;  магнитные и оптические считывающие устройства,  машины для
переноса  данных  на  носители  информации  в кодированной форме и
машины для  обработки  подобной  информации,  в  другом  месте  не
поименованные
---------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8474 Оборудование для сортировки,  промывки,  измельчения,
размалывания,  смешивания или перемешивания грунта,  камня,  руд и
других   минеральных   ископаемых   в   твердом   (в   том   числе
порошкообразном   и  пастообразном)  состоянии;  оборудование  для
соответствующей  обработки  (агломерации,  формовки  или  отливки)
твердого     минерального    топлива,    керамических    составов,
незатвердевшего  цемента  и  других  минеральных  веществ;  машины
формовочные для изготовления песчаных литейных форм:
        8474 10 - машины для сортировки, грохочения, сепарации или
               промывки
        8474 20 - машины для дробления и измельчения
     Ех 8474 90 - части:
                - чугунные или стальные литые
     Ех 8479(*)  Машины  и  механические  устройства  специального
назначения, в другом месте не поименованные(86):
----------------
(86) В группе 84.
                - машины и механические приспособления прочие:
     Ех 8479 89 - прочие:
                - передвижная шахтная крепь с гидравлическим
                  приводом
---------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8481   Краны,  клапаны,  вентили  и  другая  арматура  для
трубопроводов,  котлов,  резервуаров, цистерн, баков и аналогичных
емкостей, включая редукционные и терморегулирующие клапаны:
        8481 10 - клапаны редукционные для регулировки давления
        8481 20 - клапаны для маслогидравлических и пневматических
                  трансмиссий
        8481 40 - клапаны предохранительные разгрузочные
        8481 80 - арматура прочая
        8481 90 - части
     Ех 8483(*)  Валы  трансмиссионные   (включая   кулачковые   и
коленчатые)   и   кривошипы;   корпуса   подшипников,   подшипники
скольжения;  зубчатые передачи и зубчатые колеса в сборе с валами,
шариковые  ходовые  винты;  коробки  передач и другие редукционные
механизмы, включая гидротрансформаторы;  маховики и шкивы, включая
полиспасты, муфты, шарнирные соединения (включая универсальные):
     Ех 8483 40 - зубчатые передачи и зубчатые колеса в сборе с
                  валами, кроме зубчатых колес, цепных колес и
                  других отдельных элементов трансмиссии;
                  шариковые ходовые винты; коробки передач и
                  другие редукционные механизмы, включая
                  гидротрансформаторы:
                - трансмиссионные элементы для исключительного
                  использования в редукторах к станкам-качалкам в
                  нефтяной и газовой промышленности
     Ех 8484(*) Прокладки и  уплотнения  из  листового  металла  в
сочетании  с другим материалом или состоящие из двух и более слоев
металла;  наборы и комплекты прокладок и  уплотнений  в  упаковке;
механические уплотнения:
        8484 10 - прокладки и уплотнения из листового металла в
                  сочетании с другим материалом или состоящие из
                  двух или более слоев металла
        8484 20(87) - механические уплотнения
---------------
(87) Не охвачено отдельной позицией в издании 1992 года.
     8501(*) Двигатели    и    генераторы   электрические,   кроме
комплектных электрогенераторных установок
     8502(*) Электрогенераторные    установки    и     вращающиеся
электрические преобразователи
     8503(*) Части,  предназначенные  исключительно или в основном
для машин, указанных в товарных позициях 8501 или 8502
     Ех 8504(*)    Трансформаторы    электрические,    статические
электрические  преобразователи  (например,  выпрямители),  катушки
индуктивности и дроссели:
                - трансформаторы с жидким диэлектриком:
        8504 21 - мощностью не более 650 кВА
        8504 22 - мощностью более 650 кВА, но не более 10 000 кВА
        8504 23 - мощностью более 10 000 кВА
                - трансформаторы прочие:
        8504 33 - мощностью более 16 кВА, но не более 500 кВА
        8504 34 - мощностью более 500 кВА
        8504 40 - преобразователи статические
        8504 50 - катушки индуктивности и дроссели прочие
        8504 90 - части
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8507(*) Аккумуляторы электрические, включая сепараторы для
них, прямоугольной (в том числе квадратной) или иной формы
                - за исключением для использования в
                  неэнергетических секторах
     8514 Печи    и    камеры    промышленные   или   лабораторные
электрические,  включая индукционные и печи сопротивления;  прочее
промышленное   или   лабораторное   оборудование  для  термической
обработки, индукционное или диэлектрическое
     Ех 8526(*) Аппаратура радиолокационная,  радионавигационная и
радиоаппаратура дистанционного управления:
        8526 10 - аппаратура радиолокационная
                - прочая:
        8526 91 - аппаратура радионавигационная
     8531(*) Электрооборудование      звуковое      и     световое
сигнализационное (например,  звонки,  сирены, индикаторные панели,
сигнализация о кражах и пожарах), кроме оборудования, указанного в
товарных позициях 8512 или 8530
---------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     Ех 8532  Конденсаторы электрические постоянные,  переменные и
подстроечные:
        8532 10 - конденсаторы постоянной емкости для
                  электрических сетей с частотой 50/60 Гц,
                  рассчитанные на реактивную мощность не менее
                  0,5 кВА (конденсаторы силовые)
     8535 Аппаратура   электрическая  для  включения,  прерывания,
защиты и выключения тока или  для  подсоединений  в  электрических
цепях (выключатели,  переключатели,  прерыватели,  предохранители,
молниеотводы,   ограничители    напряжения,    гасители    скачков
напряжения, соединительные коробки, токоприемники и токосъемники и
др.) на напряжение более 1000 В
     8536 Аппаратура  электрическая  для  включения,   прерывания,
защиты  и  выключения  тока  или для подсоединений в электрических
цепях (выключатели,  переключатели,  прерыватели,  реле,  гасители
колебаний,  штепсельные вилки и розетки,  патроны для электроламп,
соединительные коробки и др.) на напряжение не более 1000 В
     Ех 8536 10 - предохранители плавкие:
                - с силой тока более 63 А
     Ех 8536 20 - выключатели автоматические:
                - с силой тока более 63 А
     Ех 8536 30 - устройства для защиты электрических цепей
                  прочие:
                - с силой тока более 16 А
                - реле:
        8536 41 - на напряжение не более 60 В
        8536 49 - прочие
     Ех 8536 50 - прерыватели, разъединители и переключатели
                  прочие:
                - на напряжение более 60 В
     8537 Пульты,  панели (включая панели  числового  управления),
консоли,  столы,  распределительные  щиты  и  прочие основания для
электрической аппаратуры, оборудованные двумя или более изделиями,
указанными  в  товарных  позициях 8535 и 8536,  для управления или
распределения электрического тока,  включающие в себя приборы  или
устройства,  указанные  в группе 90, за исключением коммутационных
устройств (товарная позиция 8517)
     8538 Части,  предназначенные исключительно или в основном для
аппаратуры, указанной в товарных позициях 8535-8537
     Ех 8541  Диоды,  транзисторы  и аналогичные полупроводниковые
приборы;  фоточувствительные  полупроводниковые  приборы,  включая
фотогальванические элементы,  собранные или не собранные в модули,
вмонтированные или не  вмонтированные  в  панели;  светоизлучающие
диоды; пьезоэлектрические кристаллы в сборе:
     Ех 8541 40 - приборы полупроводниковые фоточувствительные,
                  включая фотогальванические элементы, собранные
                  или не собранные в модули, вмонтированные или
                  не вмонтированные в панели; светоизлучающие
                  диоды:
                - приборы полупроводниковые фоточувствительные,
                  включая фотогальванические элементы, собранные
                  или не собранные в модули, вмонтированные или
                  не вмонтированные в панели
     Ех 8544  Провода  изолированные  (включая  эмалированные  или
анодированные),    кабели    (включая   коаксиальные)   и   другие
изолированные электрические проводники с соединительными  деталями
или без них;  кабели волоконно-оптические, составленные из волокон
с индивидуальными оболочками,  безотносительно к  тому,  находятся
они  или  нет  в  сборе  с электропроводниками или соединительными
элементами:
        8544 60 - проводники электрические на напряжения более
                  1000 В прочие
        8544 70 - кабели волоконно-оптические
     Ех 8545 Электроды угольные, угольные щетки, угли для ламп или
батареек и прочие изделия из графита или других видов  углерода  с
металлом или без металла, применяемые в электротехнике:
        8545 20 - щетки
     8546 Изоляторы электрические из любых материалов
     8547 Арматура    изолирующая    для    электрических   машин,
приспособлений  и   оборудования,   изготовленная   полностью   из
изоляционных   материалов   (не   считая   металлических  деталей,
предназначенных для их  сборки),  кроме  изоляторов,  указанных  в
товарной позиции 8546; трубки электроизоляционные и соединительные
детали из черных металлов, облицованные изоляционным материалом
     Ех 8704 Автомобили грузовые:
                - автомобили грузовые с двигателем внутреннего
                  сгорания с воспламенением от сжатия (дизелем или
                  полудизелем (двигателем, использующим топливо с
                  низким цетановым числом)), прочие:
     Ех 8704 21 - общей массой не более 5 тонн:
                - специально предназначенные для перевозки
                  высокорадиоактивных материалов
     Ех 8704 22 - общей массой более 5 тонн, но не более 20 тонн:
                - специально предназначенные для перевозки
                  высокорадиоактивных материалов
     Ех 8704 23 - общей массой более 20 тонн:
                - специально предназначенные для перевозки
                  высокорадиоактивных материалов
                - автомобили грузовые с двигателем внутреннего
                  сгорания с искровым зажиганием, прочие:
     Ех 8704 31 - общей массой не более 5 тонн:
                - специально предназначенные для перевозки
                  высокорадиоактивных материалов
     Ех 8704 32 - общей массой более 5 тонн:
                - специально предназначенные для перевозки
                  высокорадиоактивных материалов
     Ex 8705    Автомобили    специального    назначения,    кроме
используемых  для  перевозки  пассажиров  или  грузов  (автомобили
технической     помощи,     автокраны,     пожарные    автомобили,
автобетономешалки,  автомашины  для  уборки  дорог,  автомобили  с
распыляющими    устройствами,    автомастерские,    автомобили   с
рентгеновскими установками):
        8705 20 - автобуровые (деррик-краны)
     Ех 8709  Транспортные  средства  грузовые,   самоходные,   не
оборудованные подъемными и погрузочными устройствами, используемые
на заводах, складах, в портах и аэропортах для перевозки грузов на
короткие   расстояния;  тягачи,  используемые  на  железнодорожных
платформах; их части:
                - транспортные средства грузовые:
     Ех 8709 11 - электрические:
                - специально предназначенные для перевозки
                  высокорадиоактивных материалов
     Ех 8709 19 - прочие:
                - специально предназначенные для перевозки
                  высокорадиоактивных материалов
     Ех 8905 Маяки плавучие, сигнальные суда, земснаряды, плавучие
краны   и   другие   специализированные  плавучие  средства;  доки
плавучие;  плавучие  и  погружные   платформы   (для   бурения   и
эксплуатации скважин):
        8905 20 - платформы плавучие и погружные (для бурения или
                  эксплуатации нефтяных и газовых скважин)
     Ех 9015  Приборы   и   инструменты   геодезические   (включая
фотограмметрические),     гидрографические,     океанографические,
гидрологические,   метеорологические   и   геофизические    (кроме
компасов); дальномеры:
     Ех 9015 80 - приборы и инструменты прочие:
                - только геофизические инструменты
        9015 90 - части и принадлежности
     Ех 9026(*)  Приборы  и  аппаратура  для  измерения и контроля
расхода,  уровня,  давления  и  других  переменных   характеристик
жидкостей  или  газов  (например,  расходомеры,  указатели уровня,
манометры, тепломеры),  кроме инструментов и аппаратуры, указанных
в товарных позициях 9014, 9015, 9028 и 9032:
                - кроме использования для распределения воды
---------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
     9027 Приборы  и  аппаратура  для  физического  и  химического
анализа (например, поляриметры, рефрактометры, спектрометры, газо-
и дымоанализаторы); приборы и аппаратура для измерения и  контроля
вязкости, пористости, расширения, поверхностного натяжения и т.п.;
приборы и аппараты для измерения или  контроля  количества  тепла,
звука или света (включая экспонометры, микротомы)
     9028 Счетчики   подачи  или  производства  газа,  жидкости  и
электроэнергии (включая калибрующие)
     Ех 9029(*) Счетчики числа оборотов  и  количества  продукции,
таксометры, милеометры, шагомеры и аналогичные приборы; спидометры
и тахометры,  кроме указанных в товарных позициях 9014  или  9015;
стробоскопы:
     Ех 9029 10 - счетчики числа оборотов и количества продукции,
                  таксометры, милеометры, шагомеры и аналогичные
                  приборы:
                - счетчики количества продукции
     Ех 9029 90 - части и принадлежности:
                - для счетчиков количества продукции
     Ех 9030(*)   Осциллоскопы,  спектрометры,  прочие  приборы  и
аппаратура для измерения и контроля электрических  величин,  кроме
измерительных приборов, указанных в товарной позиции 9028, приборы
и аппаратура для обнаружения и измерения  альфа-,  бета-,  гамма-,
рентгеновского, космического и прочих ионизирующих излучений:
     Ех 9030 10 - приборы и аппаратура для обнаружения и измерения
                  ионизирующих излучений:
                - для использования в энергетике
                - приборы и аппаратура для измерения и контроля
                  напряжения, силы тока, сопротивления и мощности,
                  без записывающего устройства, прочие:
        9030 31 - приборы измерительные универсальные
        9030 39 - прочие
                - приборы и аппаратура прочие:
     Ех 9030 83 88 - с записывающим устройством, прочие
                   - для использования в энергетике
     Ех 9030 89 - прочие:
                - для использования в энергетике
     Ех 9030 90 - части и принадлежности:
                - для использования в энергетике
     9032(*) Приборы    и    аппаратура    для     автоматического
регулирования и управления
----------------
(*) За исключением продуктов для гражданской авиации.
                       4. ПРИЛОЖЕНИЕ EQ II
          ПЕРЕЧЕНЬ СВЯЗАННОГО С ЭНЕРГЕТИКОЙ ОБОРУДОВАНИЯ
               (В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 1(4BIS))
                        14. ПРИЛОЖЕНИЕ BR
            ПЕРЕЧЕНЬ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН, КОТОРЫЕ
              НЕ ПОВЫШАЮТ НИКАКУЮ ТАМОЖЕННУЮ ПОШЛИНУ
             ИЛИ ДРУГОЙ СБОР ВЫШЕ УРОВНЯ, ВЫТЕКАЮЩЕГО
          ИЗ ИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЛИ ЛЮБЫХ ПРИМЕНИМЫХ К НИМ
             ПОЛОЖЕНИЙ СОГЛАШЕНИЯ ПО ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	.
                (В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 29(7))
                        15. ПРИЛОЖЕНИЕ BRQ
            ПЕРЕЧЕНЬ ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН, КОТОРЫЕ
              НЕ ПОВЫШАЮТ НИКАКУЮ ТАМОЖЕННУЮ ПОШЛИНУ
             ИЛИ ДРУГОЙ СБОР ВЫШЕ УРОВНЯ, ВЫТЕКАЮЩЕГО
          ИЗ ИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ИЛИ ЛЮБЫХ ПРИМЕНИМЫХ К НИМ
             ПОЛОЖЕНИЙ СОГЛАШЕНИЯ ПО ВТО ( 995_342 ) (995_342)
	.
                (В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 29(7))

СТАТЬЯ 6

ВРЕМЕННОЕ ПРИМЕНЕНИЕ

(1) Каждая подписавшая сторона, которая временно применяет Договор к Энергетической Хартии (995_056) в соответствии со Статьей 45(1), и каждая Договаривающаяся Сторона соглашается временно применять настоящую Поправку впредь до ее вступления в силу для такой подписавшей стороны или Договаривающейся Стороны в той степени, в которой такое временное применение не противоречит ее конституции, законам или нормативным актам.
(2) (а) Независимо от пункта (1):
(i) любая подписавшая сторона, которая временно применяет Договор к Энергетической Хартии (995_056) , или Договаривающаяся Сторона может, в течение 90 дней с даты принятия настоящей Поправки Конференцией по Хартии, передать Депозитарию заявление о том, что она не может согласиться с временным применением настоящей Поправки( 88);
---------------
(88) См. Решения в Связи с Принятием Поправки к Связанным с Торговлей Положениям Договора к Энергетической Хартии (995_056) , 1, стр. 234.
(ii) любая подписавшая сторона, которая не применяет Договор к Энергетической Хартии (995_056) на временной основе в соответствии со Статьей 45(2), может передать Депозитарию, не позднее даты, на которую она становится Договаривающейся Стороной или начинает временно применять Договор, заявление о том, что она не может согласиться с временным применением настоящей Поправки.
Обязательство, содержащееся в пункте (1), не должно применяться к подписавшей стороне или к Договаривающейся Стороне, сделавшей такое заявление. Любая такая подписавшая сторона или Договаривающаяся Сторона может в любое время отозвать это заявление путем письменного уведомления Депозитария.
(b) Ни подписавшая сторона или Договаривающаяся Сторона, делающая заявление в соответствии с подпунктом (а), ни Инвесторы этой подписавшей стороны или Договаривающейся Стороны не могут требовать преимуществ, вытекающих из временного применения в соответствии с пунктом (1).
(3) Любая подписавшая сторона или Договаривающаяся Сторона может прекратить временное применение настоящей Поправки путем письменного уведомления Депозитария о своем намерении не ратифицировать, не принимать или не одобрять настоящую Поправку. Прекращение временного применения для любой подписавшей стороны или Договаривающейся Стороны вступает в силу по истечении шестидесяти дней с даты получения Депозитарием письменного уведомления такой подписавшей стороны или Договаривающейся Стороны. Любая подписавшая сторона, которая прекращает временное применение Договора к Энергетической Хартии (995_056) в соответствии со Статьей 45(3)(а), считается также прекратившей временное применение настоящей Поправки с той же самой даты.

СТАТЬЯ 7

СТАТУС РЕШЕНИЯ

Решение, принятое в связи с принятием настоящей Поправки, является интегральной частью Договора к Энергетической Хартии (995_056) .
                             РЕШЕНИЯ
                   В СВЯЗИ С ПРИНЯТИЕМ ПОПРАВКИ
                К СВЯЗАННЫМ С ТОРГОВЛЕЙ ПОЛОЖЕНИЯМ
                 ДОГОВОРА К ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ХАРТИИ
                           ( 995_056 ) (995_056)
	
                          (ПРИЛОЖЕНИЕ 2
                      К ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОМУ АКТУ
               МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ И РЕШЕНИЮ
              КОНФЕРЕНЦИИ ПО ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ХАРТИИ)
                           ( 995_056 ) (995_056)
	
     1. Подписавшая сторона,  которая не  применяет  на  временной
основе Поправку,  принятую 24 апреля 1998 года, может, в то время,
когда она решит применять эту Поправку,  на окончательной  или  на
временной основе,  уведомить Секретариат в письменном виде, что до
ее включения в Приложения BR или BRQ она будет применять Поправку,
как  если  бы  все позиции Энергетических Материалов и Продуктов и
Связанного с Энергетикой  Оборудования  оставались  включенными  в
Приложения EMI и EQI(89).
---------------
(89) См. Заявление Председателя на Сессии по Принятию 24 апреля 1998 года, стр. 235.
     Поправка применяется     к    такой    подписавшей    стороне
соответствующим образом.
     Любая подписавшая сторона может в любой момент  в  письменном
виде отозвать вышеупомянутое уведомление из Секретариата.
     2. В  степени,  имеющей  к  этому отношение,  "Заключительные
положения" Поправки основываются на Части VIII,  в  частности,  на
Статье 42, Договора к Энергетической Хартии ( 995_056 ) (995_056)
	.
                            ЗАЯВЛЕНИЕ
                ПРЕДСЕДАТЕЛЯ НА СЕССИИ ПО ПРИНЯТИЮ
                       24 АПРЕЛЯ 1998 ГОДА
     "ПО вопросу  о  включении  в  будущем стран в Приложения BR и
BRQ,  я считаю, что все делегации осведомлены о неизменной позиции
тех   делегаций,   которые,   как  Австралия,  Венгрия  и  Япония,
неоднократно подчеркивали,  что они поддерживают  обязательства  в
отношении  тарифов,  имеющие юридическую силу,  при условии что их
обязательства по Договору к  Энергетической  Хартии  ( 995_056  ) (995_056)
	
отражают  их  обязательства  в  ВТО,  что  отражает позицию других
делегаций,  и что имеется общее согласие среди делегаций,  что они
положительно  рассмотрят  эту  позицию  в  то  время,  когда будет
принято решение об обязательствах  в  отношении  тарифов,  имеющих
юридическую силу."(90)
---------------
(90) Примечание редактора: документ CS(98) 338 СС 124 от 24 мая 1998 г., пункт 6 (не публиковался), Это Заявление было зачитано Председателем на сессии по принятию 24 апреля 1998 г. и распространено в письменной форме. Это Заявление, отражающее результат неофициальных консультаций, заменило собой проект Декларации по вопросу о включении в Приложения BR и BRQ, текст которой был, соответственно, исключен из текста для принятия.
                            ЗАКЛЮЧЕНИЕ
               ПРЕДСЕДАТЕЛЯ В ОТНОШЕНИИ ВЫПОЛНЕНИЯ
           СВЯЗАННЫХ С ТОРГОВЛЕЙ ПРАВИЛ НА КОНФЕРЕНЦИИ
         ПО ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ХАРТИИ 24 АПРЕЛЯ 1998 ГОДА(91)
                           ( 995_061 ) (995_061)
	
     Председатель заключил   в   отношении   будущего   выполнения
связанных   с   торговлей  правил,  что  среди  делегаций  имеется
консенсус,  что  Секретариату   следует   предложить   разработать
элементы единой системы выполнения,  основанной на режиме Торговой
Поправки.  В  частности,  в  случаях,  когда   Торговая   Поправка
предусматривает  требования  и процедуры по уведомлениям,  включая
относящиеся к Пониманию No  2  к  Поправке,  они  будут  следовать
практике   ВТО,   при   условии,  что  не  возникнет  дублирования
уведомлений с ВТО.  Далее, консенсус имеется в отношении того, что
при  разработке  правил  и  процедур  разрешения споров в качестве
основы будут использоваться правила процедуры и  практика  ВТО,  а
список лиц,  привлекаемых к разрешению споров, который должен быть
принят Конференцией,  будет   составляться   в   соответствии   со
Статьей 3 Поправки. Наконец, в случаях, когда необходимо сохранить
принцип гармоничного  выполнения  связанных  с  торговлей  правил,
основанных  на  практике  ВТО,  соответствующие  правила процедуры
должны включать элементы, необходимые для достижения этой цели.
---------------
(91) Примечание редактора: документ CS(98) 338 СС 124 от 24 мая 1998 г., пункт 13 (не публиковался). Заключение было сделано Председателем на первой сессии Конференции по Энергетической Хартии 24 апреля 1998 г. Конференция без возражений согласилась с этим заключением.