Декларация
             принципов, регулирующих отношения между
                   государствами-членами СВМДА

                (Алма-Ата, 14 сентября 1999 года)


     Государства -  члены  Совещания  по  взаимодействию  и  мерам
доверия в Азии,
     подтверждая свою  приверженность  целям  и  принципам  Устава
Организации Объединенных Наций ( 995_010 ),
     принимая во  внимание  растущее  стремление их народов жить в
атмосфере  мира,   дружбы,   взаимопонимания,   добрососедства   и
сотрудничества,
     подтверждая свое стремление содействовать улучшению отношений
между ними и обеспечить условия,  при которых их народы могут жить
в  подлинном  и  прочном  мире,  свободном  от  любой  угрозы   их
безопасности,
     подчеркивая важность развития межгосударственных отношений на
основе  принципов  суверенного  равенства,  а  также  Устава ООН и
международного права,
     признавая, что международно-правовой базой деятельности СВМДА
являются Устав ООН ( 995_010 ) и международное право,
     уважая двусторонние      и      многосторонние      договора,
соответствующие  принципам   и   целям   Устава   ООН   и   нормам
международного права,
     считая, что развитие лучшего взаимопонимания и  более  тесных
отношений  между  ними  во всех областях в соответствии с целями и
принципами Устава ООН и пятью принципами  мирного  сосуществования
будет способствовать укреплению мира,  стабильности и безопасности
в Азии,
     уделяя должное  внимание предотвращению споров и конфликтов и
их мирному разрешению,
     подтверждая, что   разнообразие   национальных  особенностей,
традиций,  культур и ценностей азиатских  государств  является  не
разобщающим, а ценным взаимообогащающим фактором их отношений,
     подчеркивая важность терпимости в международных отношениях  и
значительную  роль  диалога  как  средства  достижения  понимания,
устранения угроз миру и укрепления взаимодействия и  обмена  между
цивилизациями,
     полностью принимая   во    внимание    самостоятельность    и
разнообразие  своих позиций и взглядов и подтверждая свое растущее
стремление изыскивать возможности объединять свои  усилия  с  тем,
чтобы укреплять доверие и сотрудничество в интересах стабильности,
экономического и социального развития в своем регионе  и  во  всем
мире,
     признавая важность неделимости безопасности в Азии и  выражая
свою  решимость  усиливать  совместные действия в этой области для
противодействия   вызовам   и   угрозам   миру,   безопасности   и
стабильности в Азии,
     подчеркивая важность мер  доверия,  которые  вносят  вклад  в
сохранение мира и способствуют безопасности,
     признавая тесную связь между миром, безопасностью и развитием
в  Азии  и  в мире в целом и сознавая необходимость для каждого из
них  вносить  свой  вклад  в  укрепление  международного  мира   и
безопасности  и  в  содействие  основным правам,  экономическому и
социальному прогрессу и благополучию всех народов,
     сознавая свою   ответственность  за  мирное  и  благополучное
будущее своих народов,
     подтверждая свою     приверженность     достижению    полных,
справедливых  и   долговременных   отношений   мира,   открытости,
взаимного доверия,  безопасности,  стабильности и сотрудничества в
Азии  путем  устранения  напряженности,   поиска   путей   мирного
урегулирования споров,
     признавая важность глобальной ликвидации  всех  видов  оружия
массового    уничтожения,    а    также    эффективного    подхода
дестабилизирующему  накоплению  обычных  вооружений  как   способа
достижения всеобъемлющего, прочного и стабильного мира в Азии,
     приветствуя инициативы   и   соглашения,   направленные    на
укрепление  мира,  стабильности,  безопасности  и сотрудничества в
Азии,
     заявляют о  своей  решимости уважать и применять в отношениях
друг с другом,  независимо от  их  политических,  экономических  и
социальных систем, а также их размера, географического положения и
уровня экономического развития,  следующие принципы, которые имеют
основополагающее значение и которыми они будут руководствоваться в
своих отношениях:

             I. Суверенное равенство, уважение прав,
                      присущих суверенитету

     Государства-члены будут   уважать   суверенное   равенство  и
своеобразие  друг  друга,  а  также   все   права,   присущие   их
суверенитету  и  охватываемые  им,  включая,  в  частности,  право
каждого  государства  на  юридическое  равенство,  территориальную
целостность, свободу и политическую независимость. Они будут также
уважать право  друг  друга  свободно  выбирать  и  развивать  свои
политические,  социальные,  экономические  и  культурные  системы,
равно как и право устанавливать  свои  законы  и  административные
нормы.
     В рамках международного права и в духе  настоящей  Декларации
все государства-члены имеют равные права и обязанности.  Они будут
уважать право друг  друга  определять  и  осуществлять  по  своему
усмотрению их отношения с другими государствами,  международными и
региональными организациями,  а также имеют право на  нейтралитет.
Государства-члены строят,  таким образом, свои отношения на основе
взаимной выгоды и уважения.

              II. Неприменение силы или угрозы силой

     Государства-члены будут воздерживаться в своих отношениях  от
прямого  или  косвенного  применения  силы или угрозы силой против
суверенитета,   территориальной   целостности    и    политической
независимости    государств   или   каким-либо   другим   образом,
несовместимым с Уставом Организации Объединенных Наций ( 995_010 )
и   с   настоящей   Декларацией.   Никакие  соображения  не  могут
использоваться для того,  чтобы обосновывать  обращение  к  угрозе
силой или к ее применению в нарушение этого принципа.
     Никакое подобное применение силы или угрозы  силой  не  будет
использоваться  как  средство  урегулирования споров или вопросов,
которые могут вызвать споры между ними.
     Тем не   менее,   в   случае  любой  агрессии  или  нарушения
суверенитета,   территориальной   целостности    и    политической
независимости государства-члена,  страна,  подвергаемая  агрессии,
сохраняет свое право на индивидуальную и коллективную  самооборону
в соответствии с Уставом ООН ( 995_010 ) и международным правом.

        III. Территориальная целостность государств-членов

     Государства-члены будут  уважать  территориальную целостность
друг друга.  Они признают  нерушимость  государственных  границ  и
поэтому  будут  воздерживаться  в  настоящем  и в будущем от любой
попытки нарушить  эти  границы.  Государства-члены  будут,  равным
образом,  воздерживаться от того, чтобы превращать территорию друг
друга  в  объект  военной  оккупации  или  другого   прямого   или
косвенного применения силы в нарушение международного права, или в
объект приобретения с помощью таких мер или угрозы их  применения.
Никакая   оккупация   или   приобретение   такого  рода  не  будет
признаваться законной.

                 IV. Мирное урегулирование споров

     Государства-члены подтверждают       свое       обязательство
поддерживать и   защищать  принципы  Устава  ООН  (  995_010  )  и
международного права,  а также способы, содержащиеся в Уставе ООН,
в области мирного урегулирования споров.
     Стороны в споре будут незамедлительно устанавливать  контакты
и вступать в переговоры для предотвращения возникновения конфликта
и урегулирования спора в соответствии с принципами,  содержащимися
в  настоящей  Декларации,  а  также  в  Уставе ООН и международном
праве. Государства-члены,  являющиеся сторонами в споре, равно как
и   другие   государства-члены,   будут  воздерживаться  от  любых
действий, которые могут ухудшить положение.

              V. Невмешательство во внутренние дела

     Государства-члены будут     воздерживаться     от      любого
вмешательства во внутренние дела другого государства-члена.
     Они будут  соответственно  воздерживаться  от   любой   формы
вооруженного   вмешательства   или   применения  угрозы  подобного
вмешательства против другого государства-члена.
     Они будут    точно    так   же   при   всех   обстоятельствах
воздерживаться  от  любого  акта   военного   или   политического,
экономического  или  любой другой формы вмешательства как средства
решения политических проблем между ними, либо направленного на то,
чтобы  подчинить  своим собственным интересам осуществление другим
государством-членом прав,  присущих  его  суверенитету,  и,  таким
образом, обеспечить себе преимущества любого рода.
     Соответственно, государства-члены  будут  воздерживаться   от
прямого  или косвенного содействия террористической деятельности в
любой ее форме, подрывной или другой деятельности, направленной на
свержение государственного  строя  другого  государства-члена  или
направленной на подрыв суверенитета и территориальной  целостности
других государств-членов.
     Они подтверждают свою решимость содействовать  международному
и  региональному  сотрудничеству  для противодействия и ликвидации
всех источников терроризма. В этой связи они подчеркивают важность
участия всех стран в этом сотрудничестве.
     Государства-члены не будут поддерживать на территории другого
государства-члена  любые  сепаратистские движения и образования и,
если  такие  существуют,  не  будут  устанавливать   политических,
экономических и иных отношений с ними,  предоставлять территорий и
коммуникаций государств-членов  для  использования  вышеназванными
движениями    и    образованиями   и   оказывать   им   какую-либо
экономическую,  финансовую и иную помощь.  Они подтверждают  право
народа,  живущего при иностранной оккупации,  на самоопределение в
соответствии с Уставом ООН ( 995_010 ) и международным правом.

           VI. Разоружение и контроль над вооружениями

     Государства-члены подчеркивают, что укрепление безопасности в
Азии должно быть достигнуто путем сотрудничества всех государств в
интересах мира, стабильности и процветания в соответствии с целями
и принципами   Устава   ООН   (  995_010  ).  Должен  быть  принят
всеобъемлющий,  недискриминационный и  сбалансированный  подход  к
международной безопасности.
     Государства-члены подтверждают   свою   приверженность   цели
достижения   всеобщего   и  полного  разоружения  под  эффективным
контролем.
     Они признают,   что   меры   по   разоружению,  контролю  над
вооружениями и доверию являются существенными для достижения  цели
укрепления  мира,  безопасности  и  стабильности в Азии и в мире в
целом. Поэтому они будут стремиться развивать соответствующие меры
в этих областях.
     Государства-члены обязуются поддерживать усилия по глобальной
ликвидации всех видов оружия массового уничтожения,  и поэтому они
обязуются    усиливать    сотрудничество     по     предотвращению
распространения  всех  видов  подобного  оружия,  включая  ядерное
оружие,  которое представляет определенную  угрозу  международному
миру и    безопасности.   Государства-члены   также   подчеркивают
необходимость достижения мира,  свободного от ядерного  оружия,  в
скорейшее время.
     Они поддерживают создание зон, свободных от ядерного оружия и
других видов оружия массового уничтожения, в Азии на основе доброй
воли и в соответствии с  положениями  Итогового  документа  Первой
Специальной сессии по разоружению ООН.
     Государства- члены подтверждают  свою  веру  в  необходимость
обеспечения  безопасности  на  наиболее низком уровне вооружений и
вооруженных  сил.  Они   признают   необходимость   предотвращения
чрезмерного и дестабилизирующего накопления обычных вооружений.
     Государства-члены подчеркивают,  что любые  двусторонние  или
многосторонние военные соглашения не должны быть направлены против
любой третьей стороны и не должны подрывать интересы  безопасности
других государств.

           VII. Экономическое, социальное и культурное
                          сотрудничество


     Государства-члены будут    расширять   процесс   политических
консультаций  и  развивать  сотрудничество  на   основе   взаимных
интересов     в     экономической,    социальной,    гуманитарной,
экологической,  информационной,  научной и культурной  сферах  при
том, что  каждое  государство-член  вносит  свой  вклад в условиях
полного равенства.
     Государства-члены подтверждают    неотъемлемое   право   всех
государств на развитие,  доступ и использование науки и технологии
в   мирных   целях,  направленных  на  прогресс  в  экономической,
социальной и культурной областях.
     Государства-члены подчеркивают,  что торговое и экономическое
сотрудничество     на     равноправной,      взаимовыгодной      и
недискриминационной  основе  составляет  существенный  элемент  их
взаимоотношений и является  средством  в  построении  процветающей
Азии.  Они  будут  стремиться  вырабатывать соответствующие меры и
политику по развитию торгового  и  экономического  сотрудничества,
включая  основанное на двусторонних или многосторонних соглашениях
обеспечение     необходимых     транзитных,     транспортных     и
коммуникационных условий и контакты с региональными экономическими
организациями.  Они подчеркивают важность реализации экономических
и культурных прав так же, как и права на развитие.
     Государства-члены подчеркивают    необходимость    укрепления
сотрудничества в социальных сферах, таких как борьба с торговлей и
злоупотреблением  наркотиками  и   организованной   преступностью,
решение проблем беженцев, здравоохранение и ликвидация последствий
стихийных бедствий.
     Государства-члены признают   неповторимость   и  разнообразие
культур азиатских народов и тот вклад,  который они могут внести в
дело   преодоления  прошлых  разногласий.  Они  подчеркивают  свою
решимость стремиться к торжеству свободы  и  защите  и  сохранению
своего  культурного  и  духовного наследия во всем его богатстве и
разнообразии.  Они  будут  прилагать  особые  усилия  по  развитию
лучшего   взаимопонимания   и   усилению   культурных   обменов  и
сотрудничества в области образования и туризма.
     Государства-члены будут     уделять     внимание     созданию
материальных,  правовых,  политических,  экономических  и   других
гарантий,  которые  будут способствовать условиям мира,  гармонии,
взаимопонимания  и  стабильности  в  географическом   пространстве
СВМДА.

             VIII. Права человека и основные свободы

     Государства-члены, обязуясь   действовать  в  соответствии  с
целями и принципами Устава ООН ( 995_010 ),  подтверждают  в  этой
связи  свое  обязательство  соблюдать  права  человека  и основные
свободы всех индивидуумов независимо от этнического происхождения,
пола   и  вероисповедания.  Они  верят,  что  уважение,  защита  и
поддержка  прав  человека  и  основных  свобод  вносят   вклад   в
политическую   и  социальную  стабильность  и  мир,  в  обогащение
культурного и духовного наследия общества в целом  и  во  взаимное
понимание и дружеские отношения между своими народами.
     Государства-члены уделяют    большое    внимание     принципу
неделимости  всех  прав  человека  и  в  этой  связи  подчеркивают
значимость реализации всех аспектов этого принципа.

     Государства-члены отмечают,  что  по   мере   продвижения   к
дальнейшему    согласованию    своих    позиций   новые   принципы
международного сотрудничества,  соответствующие целям и  принципам
Устава ООН   (   995_010  ),  могут  быть  добавлены  в  настоящую
Декларацию.

                              Список
          государств-членов и наблюдателей Совещания по
              взаимодействию и мерам доверия в Азии

                       Государства-члены

     1. Исламское Государство Афганистан
     2. Республика Азербайджан
     3. Китайская Народная Республика
     4. Арабская Республика Египет
     5. Республика Индия
     6. Исламская Республика Иран
     7. Государство Израиль
     8. Республика Казахстан
     9. Киргизская Республика
     10. Исламская Республика Пакистан
     11. Государство Палестина
     12. Российская Федерация
     13. Республика Таджикистан
     14. Турецкая Республика
     15. Республика Узбекистан

                    Государства-наблюдатели

     1. Австралия
     2. Республика Индонезия
     3. Япония
     4. Республика Корея
     5. Украина
     6. Соединенные Штаты Америки
     7. Малайзия

                    Международные организации

     1. Организация Объединенных Наций
     2. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе
     3. Содружество Независимых Государств
     4. Межгосударственный совет Республики Казахстан,  Киргизской
Республики и Республики Узбекистан.

 Дипломатический вестник. 1999. N 11. С. 8 - 12.