Рамкова угода

між Кабінетом Міністрів України та Урядом Азербайджанської Республіки щодо співробітництва у сфері дослідження і використання космічного простору в мирних цілях

Дата підписання:
Дата затвердження Україною:
Дата набрання чинності для України:
09.04.2009 р.
09.09.2009 р.
18.09.2009 р.
Кабінет Міністрів України та Уряд Азербайджанської Республіки, що далі іменуються Сторони,
виражаючи бажання надавати сприяння зміцненню традиційних відносин дружби і співробітництва між двома державами,
враховуючи діяльність, яка здійснюється в Україні та Азербайджанській Республіці у сфері розробки та застосування космічних технологій;
усвідомлюючи значення космічної науки і техніки для соціально-економічного і науково-технічного розвитку України і Азербайджанської Республіки,
беручи до уваги бажання Сторін про співробітництво у сфері космічних досліджень, особливо з питань охорони навколишнього середовища, спостереження за Землею, розвитку космічних технологій, зміцнення взаємного співробітництва у сфері космічної промисловості;
підтверджуючи спільний інтерес з використання космічного простору в мирних цілях і впевненість у тому, що результати прикладних космічних досліджень будуть надавати сприяння економічному, соціальному та науковому розвитку двох держав;
погодилися про нижченаведене:

Стаття 1

Мета Угоди

У розвиток цієї Рамкової угоди (далі - Угода) Сторони співробітничатимуть в дослідженні та використанні космічного простору, розробці та впровадженню космічних технологій з метою вдосконалення економіки, науки, забезпечення безпеки та соціального розвитку обох держав.
Сторони докладатимуть усіх зусиль для належного виконання положень Угоди відповідно до національного законодавства обох держав на основі рівноправності, взаємності та з урахуванням інтересів кожної зі Сторін.

Стаття 2

Напрями співробітництва

У рамках цієї Угоди Сторони можуть співробітничати у наступних напрямах:
1. Прикладні програми, які будуть надавати сприяння:
a) інвентаризації та використанню природних ресурсів;
b) розвитку інфраструктури: картографії, плануванню та містобудуванню, телекомунікації тощо;
c) захисту навколишнього середовища;
d) попередженню та зменшенню наслідків природних та техногенних подій;
e) створенню нових та розвитку існуючих телекомунікаційних послуг;
2. Космічні технології та супутникові системи для виконання вищезазначених програм;
3. Наземна інфраструктура для отримання, обробки, збереження, розповсюдження, використання та комерціалізації результатів космічних досліджень та створення продукту з доданою вартістю;
4. Надання пускових послуг. При наявності інших пропозицій, Сторони розглядають можливість виведення на орбіту азербайджанських телекомунікаційних супутників українською ракетою-носієм "Зеніт" як пріоритетну пропозицію;
5. Супутникова навігація;
6. Космічне право;
7. Підготовка кадрів та підвищення кваліфікації фахівців з проектування, виготовлення та експлуатації супутникових систем різного призначення;
8. Інші напрями, визначені за обопільною домовленістю, які надаватимуть сприяння зміцненню технічного, промислового та наукового співробітництва між Сторонами.

Стаття 3

Форми співробітництва

Співробітництво, в рамках цієї Угоди може здійснюватись у наступних формах:
- спільне розроблення концепцій, проведення досліджень, виконання робіт та підготовка проектів;
- обмін інформацією та даними;
- обмін співробітниками та підготовка спеціалістів;
- спільна організація семінарів, симпозіумів, практикумів та презентацій;
- будь-яка інша форма співробітництва, визначена спільно Сторонами, яка відповідає меті та завданням цієї Угоди.
Сторони з метою координації співробітництва в рамках цієї Угоди визначили відповідні повноважні органи:
З боку України - Національне космічне агентство;
З боку Азербайджанської Республіки - Міністерство зв'язку та інформаційних технологій.
У разі необхідності, Сторони взаємно узгоджуватимуть участь третіх сторін (далі - Визначені організації) в заходах, які будуть проводитись в рамках цієї Угоди.

Стаття 4

Інтелектуальна власність

Охорона прав на об'єкти інтелектуальної власності, наданих Сторонами в рамках реалізації цієї Угоди, забезпечується відповідно до міжнародних зобов'язань, а також національним законодавством держав Сторін.
Умови розподілу, використання і розпорядження правами на об'єкти інтелектуальної власності, що надаються і створюються у рамках спільних проектів, програм і заходів, визначаються Сторонами або Визначеними організаціями в окремих угодах і контрактах (договорах).

Стаття 5

Обмін інформацією та конфіденційність

Сторони беруть на себе зобов'язання щодо захисту інформації закритого характеру в рамках законодавства України та Азербайджанської Республіки.
Сторони інформуватимуть одна одну на взаємній основі про виконання ними відповідних програм у рамках напрямів співробітництва, зазначених у Статті 2 цієї Угоди.
Будь-яке оприлюднення однією із Сторін, інформації, отриманої від іншої Сторони, третій стороні та, зокрема, засобам масової інформації (ЗМІ), має бути предметом попереднього письмового узгодження з іншою Стороною.
Сторони будуть вживати усіх мір для координації дій з поширення публічної інформації шляхом розповсюдження спільних заяв для ЗМІ.

Стаття 6

Витрати

Сторони самостійно несуть витрати, пов'язані з виконанням положень цієї Угоди.
Спроможність Сторін виконувати ними взяті на себе обов'язки буде залежати від відповідних процедур фінансування та наявності виділених коштів.

Стаття 7

Вирішення спорів

Усі спори, пов'язані з тлумаченням або застосуванням цієї Угоди, повинні вирішуватись шляхом переговорів між Сторонами.

Стаття 8

Набуття чинності та припинення дії Угоди

Ця Угода укладається на невизначений термін та набуває чинності з дати останнього письмового повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання нею чинності.
Ця Угода втрачає чинність через шість місяців після отримання однією із Сторін дипломатичними каналами відповідного письмового повідомлення другої Сторони про припинення дії цієї Угоди.
У разі припинення дії цієї Угоди, її положення будуть продовжувати застосовуватися по відношенню до усіх незавершених проектів, програм і заходів, якщо Сторони не домовляться про інше. При цьому, положення Статті 5 (Обмін інформацією і конфіденційність) залишатимуться чинними протягом 10 (десяти) років починаючи з дати припинення дії цієї Угоди.
Припинення дії цієї Угоди не звільняє Сторони від прийнятих в його рамках фінансових і договірних зобов'язань і не торкається прав, зобов'язань, і положення юридичних і фізичних осіб обох держав, що створилось, відповідно набутих і прийнятих в результаті виконання цієї Угоди.
Вчинено в м. Баку 9 квітня 2009 року у двох примірниках кожній українською, азербайджанською та російською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення цієї Угоди перевагу матиме текст російською мовою.
 За Кабінет міністрів                  За Уряд
 України                               Азербайджанської Республіки