Итоговый документ
              Венской встречи государств-участников
       Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе

                   (Публикуется в извлечениях)

                     Вена, 15 января 1989 г.


                             Принципы

     1. Государства-участники      вновь     подтверждают     свою
приверженность всем десяти принципам,  изложенным в содержащейся в
Заключительном акте ( 994_055  )  Декларации  принципов,  которыми
государства-участники  руководствуются  во взаимных отношениях,  а
также свою решимость  уважать  их  и  применять  их  на  практике.
Государства-участники  подтверждают,  что  все  эти принципы имеют
первостепенную важность и,  следовательно,  они будут одинаково  и
неукоснительно  применяться  при  интерпретации  каждого  из них с
учетом других.
     2. Они  подчеркивают,  что  уважение и полное применение этих
принципов,  а также строгое  соблюдение  всех  вытекающих  из  них
обязательств   по  СБСЕ  имеют  большое  политическое  значение  и
существенно важны для укрепления доверия и безопасности, равно как
и  для  развития их дружественных отношений и их сотрудничества во
всех областях.
     3. В этом контексте они подтверждают, что будут уважать право
друг  друга  свободно  выбирать   и  развивать  свои политические,
социальные,  экономические и культурные системы, равно как и право
устанавливать  свои законы,  административные правила,  практику и
определять   политику.   Осуществляя   эти   права,   они    будут
обеспечивать,  чтобы их законы, административные правила, практика
и политика сообразовывались с их обязательствами по международному
праву  и были гармонизированы  с  положениями Декларации принципов
( 994_055 ) и другими обязательствами по СБСЕ.
     4. Они   подтверждают   также,   что,   исходя   из  принципа
равноправия и права народов распоряжаться своей судьбой и согласно
соответствующим Положениям Заключительного акта ( 994_055  ),  все
народы  всегда  имеют  право в условиях полной свободы определять,
когда и как они желают,  свой внутренний  и  внешний  политический
статус без вмешательства извне и осуществлять по своему усмотрению
свое  политическое,   экономическое,   социальное   и   культурное
развитие.
     5. Они подтверждают свое обязательство  строго  и  эффективно
соблюдать  принцип  территориальной  целостности  государств.  Они
будут воздерживаться от любых нарушений этого  принципа  и,  таким
образом,  от любых действий,  имеющих целью прямыми или косвенными
средствами  вопреки   целям   и   принципам   Устава   Организации
Объединенных   Наций   (   995_010  ),  другим  обязательствам  по
международному   праву   или    положениям    Заключительного акта
( 994_055  )  нарушить  территориальную целостность,  политическую
независимость или  единство  государства.  Никакие  действия   или
ситуации,   нарушающие   этот   принцип,   не  будут  признаваться
государствами-участниками законными.
     6. Государства-участники   подтверждают  свою  приверженность
принципу,  мирного урегулирования споров,  будучи убеждены в  том,
что  он является существенным дополнением к обязанности государств
воздерживаться от угрозы силой или ее применения,  причем оба  эти
фактора  являются существенными для поддержания  и укрепления мира
и безопасности.  Они выражают свою решимость продолжать  прилагать
постоянные  усилия  в  целях  рассмотрения  и разработки на основе
соответствующих положений  Заключительного  акта  (  994_055  )  и
мадридского Итогового  документа  (  994_080 ) и с учетом докладов
совещаний экспертов  в  Монтре  и  Афинах  общеприемлемого  метода
мирного   урегулирования   споров,   направленного  на  дополнение
существующих средств.  В этом контексте они согласились в принципе
на  обязательное привлечение третьей стороны,  когда спор не может
быть урегулирован другими мирными средствами.
     7. В  целях обеспечения постепенного претворения в жизнь этой
приверженности,  включая  в  качестве  первого  шага  обязательное
привлечение   третьей   стороны   к   урегулированию  определенных
категорий  споров,  они  решают  созвать  Совещание  экспертов   в
Валлетте,  с  15  января  по  8  февраля  1991  года,  с тем чтобы
определить   перечень   таких   категорий,   а    также    создать
соответствующие  процедуры  и  механизмы.  Этот  перечень  мог  бы
подлежать   последующему   постепенному   расширению.    Совещание
рассмотрит   также   вопрос   о  возможности  создания  механизмов
вынесения третьей стороной обязывающих решений.  Следующая встреча
СБСЕ  оценит  прогресс,  достигнутый  на этом Совещании экспертов.
Повестка дня, расписание и другие организационные условия изложены
в Приложении I*.
___________________
     * Приложение I не приводится.

     8. Государства-участники     безоговорочно    осуждают    как
преступные все акты, методы и практику терроризма, где бы и кем бы
они   ни  совершались,  включая  те,  которые  ставят  под  угрозу
дружественные отношения между государствами и их  безопасность,  и
соглашаются   в  том,  что терроризм не может быть оправдан ни при
каких обстоятельствах.
     9. Они   выражают   свою   решимость  добиваться  искоренения
терроризма,   как   на   двусторонней   основе,   так   и    путем
многостороннего    сотрудничества,    в   особенности   на   таких
международных  форумах,  как   Организация   Объединенных   Наций,
Международная    организация    гражданской   авиации   положениям
Заключительного   акта   ( 994_055 )  и   мадридского    Итогового
документа ( 994_080 ).
     10. Будучи  убеждены  в том,  что меры на национальном уровне
необходимо сочетать с укреплением  международного  сотрудничества,
государства-участники выражают свое намерение:
     10.1 - проводить  твердую  политику  в  ответ  на  требования
террористов;
     10.2 - укреплять и развивать  двустороннее  и  многостороннее
сотрудничество  между  собой  с  целью предотвращения терроризма и
борьбы   с  ним,  а  также  повышать  эффективность  существующего
сотрудничества   на   двустороннем  уровне  или   в  рамках  групп
государств,  в  том  числе  посредством   обмена   информацией   в
надлежащих случаях;
     10.3 -  предотвращать   на   своих   территориях   незаконную
деятельность  лиц,  групп  или  организаций,  которые подстрекают,
организуют или участвуют в  актах  терроризма  или  подрывной  или
другой  деятельности,  направленной  на  насильственное  свержение
режима другого государства-участника;
     10.4 -   принимать   эффективные  меры  по  предотвращению  и
пресечению актов терроризма,  направленных против  дипломатических
или консульских представителей, и против терроризма который влечет
за собой нарушение Венских конвенций о дипломатических ( 995_048 )
и  консульских  сношениях  ( 995_047 ),  в частности их положений,
относящихся  к  дипломатическим  и   консульским   привилегиям   и
иммунитетам;
     10.5 - обеспечить  выдачу  или  судебное  преследование  лиц,
причастных к  террористическим  актам,  и  тесно  сотрудничать   в
случаях    конкурирующей   юрисдикции,   когда   заинтересованными
оказываются  несколько  государств,  действуя  в   обоих   случаях
согласно соответствующим международным соглашениям;
     10.6 - рассмотреть вопрос о том,  чтобы стать, если они этого
еще  не   сделали,   участниками   соответствующих   международных
конвенций, касающихся пресечения актов терроризма;
     10.7 - продолжать  работу  в  соответствующих  международных,
органах в   целях совершенствования и расширения мер борьбы против
терроризма  и  обеспечения  того,  чтобы  возможно  большее  число
государств   присоединилось   к   соответствующим   соглашениям  и
действовало в соответствии с ними.
     11. Они  подтверждают,  что  будут  уважать  права человека и
основные свободы,    включая свободу  мысли,  совести,  религии  и
убеждений, для всех, без различия расы, пола, языка и религии. Они
также подтверждают  всеобщее  значение  прав  человека и  основных
свобод,  уважение   которых   является существенным фактором мира,
справедливости  и   безопасности,  необходимых   для   обеспечения
развития дружественных  отношений и сотрудничества между ними, как
и между всеми государствами.
     12. Они  выражают  свою  решимость  гарантировать эффективное
осуществление  прав  человека  и  основных  свобод,  которые   все
вытекают   из  достоинства,  присущего  человеческой  личности,  и
являются существенными для ее свободного и полного  развития.  Они
признают,   что   все  гражданские,  политические,  экономические,
социальные,  культурные   и   другие   права   и   свободы   имеют
первостепенное  значение  и  должны полностью осуществляться всеми
надлежащими способами.
     13. В этой связи они будут:
     13.1 - совершенствовать свои законы, административные правила
и  политику  в области гражданских,  политических,  экономических,
социальных,  культурных и других прав человека и основных свобод и
применять  их  на практике,  с тем чтобы гарантировать эффективное
осуществление этих прав и свобод;
     13.2 -  рассматривать вопрос о присоединении к Международному
пакту о   гражданских   и   политических   правах   (  995_043  ),
Международному пакту об  экономических,  социальных  и  культурных
правах (   995_042   ),   факультативному   протоколу  к  Пакту  о
гражданских и  политических  правах   (   995_086   )   и   другим
соответствующим международным инструментам,  если они этого еще не
сделали;
     13.3 -  публиковать  и  распространять тексты Заключительного
акта ( 994_055 ),  мадридского Итогового документа ( 994_080  )  и
настоящего   Документа,   а  также  тексты  любых  соответствующих
международных  инструментов  в  области  прав  человека  с   целью
обеспечить  наличие  этих  документов  в их полном виде,  возможно
более широкое ознакомление с ними и доступ к ним всех лиц в  своих
странах, в частности через сеть публичных библиотек;
     13.4 - эффективно обеспечивать право лиц  знать свои права  и
обязанности  в  этой области и поступать в соответствии с ними,  с
этой  целью  публиковать   и   делать   доступными   все   законы,
административные   правила   и  процедуры,  относящиеся  к  правам
человека и основным свободам;
     13.5 -   уважать  право  своих  граждан,  самостоятельно  или
совместно с другими вносить активный вклад  в  развитие  и  защиту
прав человека и основных свобод;
     13.6 -  поощрять  обсуждение  в  школах  и   других   учебных
заведениях  вопросов  развития  и  защиты прав человека и основных
свобод;
     13.7 -  обеспечивать  в  пределах  своей  территории каждому,
подлежащему их юрисдикции,  права человека и основные свободы  без
какого  бы то ни было различия,  как-то:  в отношении расы,  цвета
кожи,  пола,  языка,  религии,  политических или  иных  убеждений,
национального   или   социального   происхождения,  имущественного
положения, рождения или иного обстоятельства;
     13.8 -   обеспечивать,   чтобы   ни   лицо,   осуществляющее,
выражающее намерение осуществить или стремящееся  осуществить  эти
права  и  свободы,  ни  кто-либо  из  членов  его  семьи  не  были
вследствие этого подвергнуты дискриминации в какой-либо форме;
     13.9 -  обеспечивать,  чтобы  эффективные  средства  правовой
защиты,  а также полная информация о них были  доступны  тем,  кто
заявляет,  что их права человека и основные свободы были нарушены;
они будут,  в частности,  эффективно применять следующие  средства
правовой защиты:
     - право лица апеллировать к исполнительным,  законодательным,
судебным или административным органам;
     - право  на  справедливое  и  публичное   разбирательство   в
разумные сроки в независимом и беспристрастном суде, включая право
выдвигать юридическую аргументацию и быть представленным адвокатом
по своему выбору;
     - право быть быстро  и  официально  уведомленным  о  решении,
принятом  по  любой апелляции,  включая юридические основания,  на
которых    основывалось    решение.    Эта    информация     будет
предоставляться,  как  правило,  в  письменной форме и,  во всяком
случае,  так,  чтобы  позволить  лицу  эффективно  воспользоваться
другими доступными средствами правовой защиты.
     14. Государства-участники признают,  что содействие  развитию
экономических,   социальных,   культурных   прав,  так  же  как  и
гражданских и политических прав, имеет первостепенное значение для
человеческого  достоинства  и  для  достижения законных стремлений
каждой личности.  Они будут поэтому продолжать свои усилия с целью
обеспечить    постепенно   полное   осуществление   экономических,
социальных  и  культурных  прав  всеми  надлежащими  способами,  в
частности  путем  принятия  законодательных мер.  В этой связи они
будут уделять  особое  внимание  проблемам  в  области  занятости,
жилья,  социального  обеспечения,  здравоохранения,  образования и
культуры.  Они  будут  содействовать   постоянному   прогрессу   в
осуществлении  всех  прав и свобод в своих странах,  равно как и в
развитии отношений между собой и с другими  государствами,  с  тем
чтобы  каждый  действительно  пользовался  в  полной  мере  своими
экономическими,  социальными и культурными правами, а также своими
гражданскими и политическими правами.
     15. Государства-участники   подтверждают    свою    решимость
обеспечивать мужчинам и женщинам равные права. Соответственно, они
будут принимать все необходимые  меры,  включая законодательные, в
целях  поощрения  равно  эффективного  участия  мужчин  и женщин в
политической,  экономической,  социальной и культурной жизни.  Они
рассмотрят возможность присоединения к Конвенции о ликвидации всех
форм дискриминации в отношении женщин ( 995_207 ),  если они этого
еще не сделали.
     16. С целью обеспечить свободу личности исповедовать  религию
или веру государства-участники будут среди прочего:
     16.1 -  принимать  эффективные  меры  по   предотвращению   и
ликвидации дискриминации  лиц или объединений на почве религии или
убеждений  в  отношении  признания,  осуществления  и  пользования
правами   человека   и   основными   свободами  во  всех  областях
гражданской,  политической, экономической, социальной и культурной
жизни и по обеспечению действительного равенства между верующими и
неверующими;
     16.2 -  способствовать климату взаимной терпимости и уважения
между  верующими различных объединений,  а также между верующими и
неверующими;
     16.3 - предоставлять по  их  просьбе  объединениям  верующих,
исповедующих  или готовых исповедовать свою веру в конституционных
рамках своих государств,  признание статуса,  предусмотренного для
них в их соответствующих странах;
     16.4 - уважать право этих религиозных объединений:
     - основывать    и    содержать   свободно   доступные   места
богослужений или собраний;
     - организовываться   в   соответствии  со  своей  собственной
иерархической и институционной структурой;
     - выбирать, назначать и заменять свой персонал согласно своим
соответствующим требованиям и стандартам,  а также любым  свободно
достигнутым договоренностям между ними и их государством;
     - испрашивать и получать  добровольные  финансовые  и  другие
пожертвования;
     16.5 -  вступать  в  консультации  с  религиозными  культами,
учреждениями  и организациями с целью достижения лучшего понимания
потребностей религиозных свобод;
     16.6 -  уважать  право  каждого давать и получать религиозное
образование на языке  по  своему  выбору  или  индивидуально,  или
совместно с другими;
     16.7 -  в  этом  контексте  уважать  среди  прочего   свободу
родителей обеспечивать религиозное и нравственное воспитание своих
детей в соответствии со своими собственными убеждениями;
     16.8 -   разрешать   подготовку   религиозного   персонала  в
соответствующих заведениях;
     16.9 -  уважать  право  верующих  и  религиозных  объединений
приобретать и использовать священные книги, религиозные издания на
языке по своему выбору и другие предметы и материалы,  относящиеся
к исповедованию религии или веры, и владеть ими;
     16.10 -   разрешать   религиозным   культам,   учреждениям  и
организациям производить,    импортировать    и     распространять
религиозные издания и материалы;
     16.11 -  благожелательно   рассматривать   заинтересованность
религиозных  объединений  в участии в общественном диалоге,  в том
числе через средства массовой информации.
     17. Государства-участники   признают,    что    осуществление
вышеупомянутых прав, относящихся к свободе религии или  убеждений,
может  подлежать  лишь  таким   ограничениям,  которые установлены
законом и совместимы с их обязательствами по международному  праву
и  их  международными  обязательствами.  Они  будут обеспечивать в
своих законах и административных правилах и  при  их    применении
полное и эффективное осуществление свободы мысли, совести, религии
или убеждений.
     18. Государства-участники   будут  предпринимать  непрерывные
усилия по осуществлению положений Заключительного акта ( 994_055 )
и мадридского   Итогового   документа   (  994_080  ),  касающихся
национальных  меньшинств.  Они  будут  принимать  все  необходимые
законодательные,  административные,  юридические и другие меры,  а
также   применять   соответствующие   международные   инструменты,
которыми  они  могут  быть  связаны,  для  обеспечения защиты прав
человека и  основных  свобод  лиц,  принадлежащих  к  национальным
меньшинствам  на их территории.  Они будут воздерживаться от любой
дискриминации в отношении таких лиц и способствовать осуществлению
их  законных интересов и чаяний в области прав человека и основных
свобод.
     19. Они будут защищать  и  создавать  условия  для  поощрения
этнической,  культурной,   языковой   и  религиозной  самобытности
национальных меньшинств на своей  территории.  Они  будут  уважать
свободное   осуществление  прав  лицами,  принадлежащими  к  таким
меньшинствам, и обеспечивать их полное равенство с другими.
     20. Государства-участники   будут   полностью  уважать  право
каждого;
     - на  свободу   передвижения  и  местожительства  в  пределах
границ каждого государства и
     - покидать   любую   страну,   включая  свою  собственную,  и
возвращаться в свою страну.
     21. Государства-участники     будут    обеспечивать,    чтобы
осуществление вышеупомянутых прав не могло быть  объектом  никаких
ограничений, кроме тех, которые предусмотрены законом и совместимы
с их обязательствами  по  международному  праву,  в  частности  по
Международному   пакту   о   гражданских  и   политических  правах
( 995_043 ),  и их международными обязательствами,  в частности по
Всеобщей декларации прав человека (  995_015  ).  Эти  ограничения
носят    характер    исключений.    Государства-участники    будут
обеспечивать,  чтобы этими ограничениями не злоупотребляли и чтобы
они  применялись  не  произвольно,  а  так,  чтобы  обеспечивалось
эффективное осуществление этих прав.
     22. В этом  контексте  они  будут  разрешать  всем  беженцам,
которые того пожелают, возвращаться в безопасности домой.
     23. Государства-участники будут:
     23.1 - обеспечивать, чтобы никто не подвергался произвольному
аресту, содержанию под стражей или ссылке;
     23.2 - обеспечивать, чтобы со всеми лицами, содержащимися под
стражей  или  в  заключении,  обращались  гуманно  и  с  уважением
достоинства, присущего человеческой личности;
     23.3 - соблюдать принятые ООН минимальные стандартные правила
обращения с заключенными ( 995_212 ),  а также принятый ООН Кодекс
поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка ( 995_282 );
     23.4 -    запрещать    пытки   и   другие   виды   жестокого,
бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство обращения и
наказания     и     принимать     эффективные     законодательные,
административные,  судебные и другие меры по предотвращению  такой
практики и наказанию за нее;
     23.5 -  рассматривать  вопрос  о  присоединении  к  Конвенции
против  пыток  и  других  жестоких,  бесчеловечных  или  унижающих
достоинство видов  обращения  или наказания ( 995_085 ),  если они
этого еще не сделали;
     23.6 - защищать  лиц  от  любой  психиатрической  или  другой
медицинской  практики,  которая нарушает права человека и основные
свободы,  и принимать эффективные  меры  по  предупреждению  такой
практики и наказанию за нее.
     24. В  том,  что   касается   вопроса   о   смертной   казни,
государства-участники  отмечают,  что  в некоторых из них смертная
казнь была отменена. В государствах-участниках, в которых смертная
казнь не отменена,  смертный приговор может быть вынесен только за
самые тяжкие преступления в соответствии с законом,  действовавшим
в момент совершения преступления,  и не вопреки  их  международным
обязательствам.  Этот  вопрос будет оставаться на рассмотрении.  В
этом контексте государства-участники будут сотрудничать  в  рамках
соответствующих международных организаций.
     25. С  целью  развития взаимопонимания и доверия,  содействия
дружественным    и    добрососедским    отношениям,     укрепления
международного  мира,  безопасности  и  справедливости в улучшении
выполнения своих обязательств по СБСЕ государства-участники  будут
развивать  и  впредь  сотрудничество и содействовать диалогу между
ними во  всех  областях  и  на  всех  уровнях  на  основе  полного
равенства.  Они  соглашаются,  что  полное  уважение  и применение
Принципов и выполнение  других  положений  документов  СБСЕ  будут
улучшать  их отношения и содействовать развитию их сотрудничества.
Они  будут  воздерживаться  от  любых  действий,  несовместимых  с
положениями Заключительного акта ( 994_055 ) и  других  документов
СБСЕ,  и  признают,  что  любое  такое  действие  нанесло бы ущерб
отношениям между ними и препятствовало бы развитию  сотрудничества
между ними.
     26. Они   подтверждают,   что   правительства,    учреждения,
организации  и  лица  могут играть соответствующую и положительную
роль в содействии достижению целей  их  сотрудничества  и  полному
осуществлению Заключительного  акта ( 994_055 ).  С этой целью они
будут  уважать   право   лиц   наблюдать   за   осуществлением   и
способствовать    выполнению    положений    документов   СБСЕ   и
присоединяться к другим с этой целью.  Они будут облегчать  прямые
контакты и связи между этими лицами,  организациями и учреждениями
внутри государств-участников и между  государствами-участниками  и
устранять,    там    где   они   существуют,   законодательные   и
административные   препятствия,   несовместимые   с    положениями
документов  СБСЕ.  Они  будут  также  принимать эффективные меры с
целью облегчения  доступа  к  информации  о  выполнении  положений
документов СБСЕ и облегчения свободного выражения взглядов по этим
вопросам.
     27. Государства-участники заслушали сообщения о проведенном в
Оттаве  с  7  мая  по  17  июня  1985  года Совещании экспертов по
вопросам, касающимся уважения в своих государствах прав человека и
основных   свобод   во   всех   их   аспектах,   как  воплощено  в
Заключительном акте ( 994_055 ).  Они приветствовали тот факт, что
имели место откровенные дискуссии по вопросам ключевого  значения.
Отмечая,  что  эти  обсуждения не привели к согласованным выводам,
они согласились в том, что такой углубленный обмен мнениями сам по
себе  является  ценным  вкладом  в процесс СБСЕ.  В этом отношении
особо  было  отмечено,  что  внесенные  на  Совещании  предложения
получили   дальнейшее   рассмотрение   на   Венской  встрече.  Они
приветствовали   также   решение   участников   разрешить   доступ
общественности  на  часть заседаний Совещания и отметили,  что эта
практика получила дальнейшее развитие на последующих совещаниях.

 Международные акты о правах человека
 Сборник документов
 Издательская группа
 Норма - Инфра. М
 Москва, 1999