Резолюция 1244 (1999),
      принятая Советом Безопасности на его 4011-м заседании

                        10 июня 1999 года


     Совет Безопасности,
     принимая во  внимание  цели  и  принципы  Устава  Организации
Объединенных Наций ( 995_010 ) и  главную  ответственность  Совета
Безопасности  за  поддержание  международного мира и безопасности,
ссылаясь на свои резолюции 1160 (1998) от 31 марта 1998 года, 1199
(1998)  от  23 сентября 1998 года,  1203 (1998) от 24 октября 1998
года и 1239 (1999) ( 995_308 ) от 14 мая 1999 года,
     выражая сожаление   по   поводу  того,  что  требования  этих
резолюций  не  были  выполнены   полностью,   будучи   преисполнен
решимости  урегулировать серьезную гуманитарную ситуацию в Косово,
Союзная Республика Югославия,  и обеспечить безопасное и свободное
возвращение всех беженцев и перемещенных лиц в свои дома,  осуждая
все акты  насилия  в  отношении  населения  Косово,  а  также  все
террористические акты с любой стороны,
     ссылаясь на заявление Генерального секретаря от 9 апреля 1999
года, в котором была выражена озабоченность по поводу гуманитарной
трагедии в Косово,
     подтверждая право   всех   беженцев  и  перемещенных  лиц  на
возвращение в свои дома в условиях безопасности,
     ссылаясь на  юрисдикцию  и мандат Международного трибунала по
бывшей Югославии,
     приветствуя общие   принципы   политического   урегулирования
косовского  кризиса,  принятые  6  мая  1999   года   (S/1999/516,
приложение 1 к настоящей резолюции),  и приветствуя также принятие
Союзной Республикой Югославией принципов, изложенных в пунктах 1-9
документа,   представленного   в   Белграде   2   июня  1999  года
(S/1999/649,  приложение 2  к  настоящей  резолюции),  и  согласие
Союзной Республики Югославии с этим документом,
     вновь подтверждая   приверженность   всех   государств-членов
суверенитету  и  территориальной  целостности  Союзной  Республики
Югославии и других государств региона,  выраженную в  хельсинкском
Заключительном акте и приложении 2,
     подтверждая содержащийся  в  предыдущих   резолюциях   призыв
относительно существенной автономии и реального самоуправления для
Косово,  определяя,  что ситуация в регионе  продолжает  создавать
угрозу международному миру и безопасности,
     будучи преисполнен решимости обеспечить безопасность и охрану
международного персонала и выполнение всеми,  кого этого касается,
своих обязанностей по настоящей резолюции и действуя в этих  целях
на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,
     1. постановляет,  что политическое урегулирование  косовского
кризиса  будет  основываться  на  общих  принципах,  изложенных  в
приложении 1 и развитых далее в  принципах  и  других  необходимых
условиях, изложенных в приложении 2;
     2. приветствует  принятие  Союзной   Республикой   Югославией
принципов  и  других  необходимых  условий,  упомянутых в пункте 1
выше,  и  требует,  чтобы  Союзная  Республика  Югославия  всецело
содействовала их скорейшему осуществлению;
     3. требует,  в частности,  чтобы Союзная Республика Югославия
немедленно  и  поддающимся  контролю  образом прекратила насилие и
репрессии в Косово  и  начала, и  завершила  поддающийся  контролю
поэтапный   вывод   из   Косово   всех   военных,   полицейских  и
военизированных сил согласно ускоренному графику,  с которым будет
синхронизировано   развертывание   международного  присутствия  по
безопасности в Косово;
     4. подтверждает, что после такого вывода согласованному числу
югославского и сербского военного и полицейского  персонала  будет
разрешено вернуться в Косово для выполнения функций в соответствии
с приложением 2;
     5. постановляет  развернуть в Косово,  под эгидой Организации
Объединенных  Наций,  международные  гражданское   присутствие   и
присутствие по безопасности с необходимым персоналом и снаряжением
и приветствует согласие  Союзной  Республики  Югославии  на  такие
присутствия;
     6. просит Генерального секретаря назначить в  консультации  с
Советом  Безопасности  специального  представителя для контроля за
осуществлением международного гражданского  присутствия  и  просит
далее   Генерального   секретаря   поручить   своему  Специальному
представителю  обеспечивать  тесную  координацию  с  международным
присутствием   по   безопасности  с  тем,  чтобы  оба  присутствия
действовали  во  имя  достижения  одних   и   тех   же   целей   и
взаимоподдерживающим образом;
     7. уполномочивает   государства-члены    и    соответствующие
международные  организации  учредить  международное присутствие по
безопасности в Косово, как это предусмотрено в пункте 4 приложения
2,  со  всеми  необходимыми  средствами  для  выполнения  им своих
обязанностей, предусмотренных в пункте 9 ниже;
     8. заявляет    о   необходимости   скорейшего   развертывания
эффективных международных гражданского присутствия  и  присутствия
по  безопасности  в Косово и требует,  чтобы стороны в полной мере
способствовали их развертыванию;
     9. постановляет,  что  обязанности международного присутствия
по безопасности,  которое должно быть развернуто и  действовать  в
Косово, будут включать:
     a) предотвращение возобновления боевых действий,  поддержание
и,  где это необходимо, обеспечение соблюдения прекращения огня, а
также гарантирование вывода и предотвращение возвращения в  Косово
союзных  и республиканских военных,  полицейских и военизированных
сил, за исключениями, предусмотренными в пункте 6 приложения 2;
     b) демилитаризацию   Освободительной  армии  Косово  (ОАК)  и
других вооруженных групп косовских албанцев, как это предусмотрено
в пункте 15 ниже;
     c) создание  условий  безопасности,  в  которых   беженцы   и
перемещенные  лица  смогут  безопасно  возвратиться  в  свои дома,
международное  гражданское  присутствие  сможет   функционировать,
переходная  администрация может быть создана и гуманитарная помощь
может доставляться;
     d) обеспечение  общественной  безопасности  и  порядка до тех
пор,  пока ответственность за выполнение  этой  задачи  не  сможет
взять на себя международное гражданское присутствие;
     e) осуществление надзора за разминированием до тех пор,  пока
международное гражданское присутствие не сможет надлежащим образом
взять на себя ответственность за выполнение этой задачи;
     f) поддержку,  при необходимости, международного гражданского
присутствия и тесной координации с ним;
     g) выполнение,   по   мере   необходимости,  обязанностей  по
осуществлению пограничного контроля;
     h) обеспечение  защиты  и  свободы  передвижения  своих  сил,
международного  гражданского  присутствия   и   персонала   других
международных организаций;
     10. уполномочивает  Генерального  секретаря  при   содействии
соответствующих международных организаций обеспечить международное
гражданское  присутствие  в  Косово  в  целях  создания  временной
администрации для Косово, под управлением которой население Косово
сможет  пользоваться  существенной  автономией  в  рамках  Союзной
Республики    Югославии;   эта   временная   администрация   будет
обеспечивать переходную  администрацию,  одновременно  создавая  и
контролируя    развитие    временных    демократических    органов
самоуправления в целях обеспечения условий для налаживания  мирной
и нормальной жизни для всех жителей Косово;
     11. постановляет,  что  основные  обязанности  международного
гражданского присутствия будут включать:
     a) содействие установлению, до окончательного урегулирования,
существенной  автономии  и  самоуправления  в  Косово,  принимая в
полной  мере  во  внимание  приложение  2  и  соглашения   Рамбуйе
(S/1999/648);
     b) осуществление   основных   гражданских    административных
функций там и пока это необходимо;
     c) организацию и контроль за развитием  временных  институтов
демократического   и   автономного  самоуправления  до  достижения
политического урегулирования, включая проведение выборов;
     d) передачу,   по   мере   создания  этих  институтов,  своей
административной ответственности  при  осуществлении  контроля  за
укреплением   местных   временных   органов   в  Косово  и  других
мероприятий в области миростроительства и оказании им поддержки;
     e) содействие политическому процессу,  призванному определить
будущий статус Косово,  принимая во  внимание  соглашения  Рамбуйе
(S/1999/648);
     f) на заключительном этапе - контроль за передачей полномочий
от  временных  органов  Косово  к  органам,  учрежденным  в рамках
политического урегулирования;
     g) оказание   помощи   в   восстановлении  ключевых  объектов
инфраструктуры и в восстановлении других экономических объектов;
     h) поддержку  -  в координации с международными гуманитарными
организациями - гуманитарной и чрезвычайной помощи;
     i) поддержание  гражданского  правопорядка,  включая создание
местных полицейских сил, а на данном этапе путем развертывания для
несения службы в Косово международного полицейского персонала;
     j) защиту и поощрение прав человека;
     k) гарантирование     безопасного     и    беспрепятственного
возвращения всех беженцев и перемещенных лиц в свои дома в Косово;
     12. особо  отмечает  необходимость скоординированных операций
по оказанию гуманитарной помощи,  а со стороны Союзной  Республики
Югославии  -  обеспечения  беспрепятственного доступа в Косово для
гуманитарных организаций по оказанию  помощи  и  сотрудничества  с
этими  организациями в целях обеспечения оперативной и эффективной
доставки международной помощи;
     13. призывает    все    государства-члены   и   международные
организации  вносить  свой  вклад  в  экономическое  и  социальное
восстановление,  а  также  в  содействие  безопасному  возвращению
беженцев и перемещенных лиц и особо отмечает в этой  связи  важное
значение  скорейшего  созыва  международной  конференции  доноров,
особенно для целей, изложенных в пункте 11(g) выше;
     14. требует,   чтобы   все,   кого   это   касается,  включая
международное  присутствие  по   безопасности,   в   полной   мере
сотрудничали с Международным трибуналом по бывшей Югославии;
     15. требует,  чтобы ОАК и другие вооруженные группы косовских
албанцев  немедленно  прекратили  все  наступательные  действия  и
выполнили требования в отношении демилитаризации,  устанавливаемые
руководителем   международного   присутствия   по  безопасности  в
консультации со Специальным представителем Генерального секретаря;
     16. постановляет,  что запреты, введенные пунктом 8 резолюции
1160  (1998),  не  будут  распространяться  на  оружие  и  военное
имущество,   предназначенное   для   использования  международными
гражданским присутствием и присутствием по безопасности;
     17. приветствует   предпринимаемые   в   настоящее   время  в
Европейском союзе и других международных  организациях  усилия  по
выработке  всеобъемлющего  подхода  к  экономическому  развитию  и
стабилизации  региона,  затронутого  косовским  кризисом,  включая
осуществление  пакта  о  стабильности  в  Юго-Восточной Европе при
широком  международном  участии  в  целях  дальнейшего  содействия
демократии,    экономическому    процветанию,    стабильности    и
региональному сотрудничеству;
     18. требует, чтобы все государства в регионе оказывали полное
содействие осуществлению всех аспектов настоящей резолюции;
     19. постановляет, что международные гражданское присутствие и
присутствие  по   безопасности   учреждаются   на   первоначальный
12-месячный  период с последующим продолжением,  если только Совет
Безопасности не примет иного решения;
     20. просит  Генерального секретаря через регулярные интервалы
представлять Совету доклады об осуществлении настоящей  резолюции,
включая доклады руководства гражданского присутствия и присутствия
по безопасности.  При этом первые доклады должны быть представлены
в течение 30 дней после принятия настоящей резолюции;
     21. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.

                                                      Приложение 1

                            Заявление
          Председателя по завершении совещания министров
             иностранных дел Группы 8, состоявшегося
             6 мая 1999 года в Петерсбергском центре

     Министры иностранных  дел  Группы  8  приняли следующие общие
принципы политического урегулирования косовского кризиса:
     1. немедленное  и  поддающееся контролю прекращение насилия и
репрессий в Косово;
     2. вывод  из  Косово  военных,  полицейских и военизированных
сил;
     3. обеспечение    в    Косово   эффективного   международного
присутствия гражданского персонала и сил безопасности, одобренного
и утвержденного Организацией Объединенных Наций,  которое способно
гарантировать достижение общих целей;
     4. создание временной администрации для Косово в соответствии
с решением,  которое  должно  быть  принято  Советом  Безопасности
Организации  Объединенных  Наций,  в целях обеспечения условий для
мирной и нормальной жизни для всех жителей Косово;
     5. безопасное   и   свободное  возвращение  всех  беженцев  и
перемещенных лиц и беспрепятственный доступ в Косово  организаций,
оказывающих гуманитарную помощь;
     6. политический   процесс,   направленный    на    заключение
временного политического рамочного соглашения,  предусматривающего
значительную степень самоуправления для Косово,  с  полным  учетом
соглашений,  подготовленных в Рамбуйе,  и принципов суверенитета и
территориальной целостности Союзной Республики Югославии и  других
стран региона, и демилитаризация ОАК;
     7. всеобъемлющий   подход   к   экономическому   развитию   и
стабилизации кризисного региона.

                                                      Приложение 2

     Для содействия   урегулированию   кризиса  в  Косово  следует
достичь соглашения на основе следующих принципов:
     1. Немедленное  и  поддающееся проверке прекращение насилия и
репрессий в Косово.
     2. Поддающийся   проверке   вывод  из  Косово  всех  военных,
полицейских и военизированных сил в ускоренном режиме.
     3. Развертывание в Косово под эгидой Организации Объединенных
Наций   эффективных   международных   гражданских   сил   и    сил
безопасности,  действующих  в  соответствии  с решениями,  которые
могут приниматься на основании главы  VII  Устава  ( 995_010 ),  и
способных гарантировать достижение общих целей.
     4. Международные силы безопасности при  существенном  участии
Организации  Североатлантического  договора должны быть развернуты
под объединенным командованием и контролем и уполномочены  создать
безопасные  условия  для  всех  людей  в  Косово  и  содействовать
безопасному возвращению  в  свои  дома  всех  перемещенных  лиц  и
беженцев.
     5. Создание  временной  администрации  в  Косово  как   части
международного  гражданского присутствия,  под управлением которой
население Косово сможет  иметь  существенную  автономию  в  рамках
Союзной  Республики Югославии согласно решению Совета Безопасности
Организации  Объединенных  Наций.  Временная  администрация  будет
обеспечивать    руководство   в   течение   переходного   периода,
одновременно  обеспечивая   и   контролируя   создание   временных
демократических  органов  самоуправления  в целях создания условий
для налаживания мирной и нормальной жизни для всех жителей Косово.
     6. После  вывода  войск  согласованному  числу  югославских и
сербских военнослужащих будет разрешено  вернуться  в  Косово  для
выполнения следующих функций:
     a) поддержание связи с международной  гражданской  миссией  и
международными силами безопасности;
     b) разметка/разминирование минных полей;
     c) обеспечение охраны сербских святынь;
     d) несение службы на ключевых погранзаставах.
     7. Безопасное   и   свободное  возвращение  всех  беженцев  и
перемещенных лиц под наблюдением Управления  Верховного  комиссара
Организации  Объединенных Наций по делам беженцев и предоставление
организациям по оказанию  гуманитарной  помощи  беспрепятственного
доступа в Косово.
     8. Политический процесс в направлении  достижения  временного
политического     рамочного     соглашения,     предусматривающего
существенное самоуправление для  Косово,  при  всестороннем  учете
соглашений,  заключенных  в  Рамбуйе,  и  принципов суверенитета и
территориальной целостности Союзной Республики Югославии и  других
стран  региона  и  демилитаризация  Освободительной  армии Косово.
Переговоры между сторонами в целях обеспечения  урегулирования  не
должны  задерживать или подрывать процесс создания демократических
органов самоуправления.
     9. Всеобъемлющий   подход   к   экономическому   развитию   и
стабилизации в кризисном регионе. Это будет включать осуществление
пакта   о   стабильности   в   Юго-Восточной  Европе  при  широком
международном участии с целью дальнейшего  содействия  демократии,
экономическому    процветанию,    стабильности   и   региональному
сотрудничеству.
     10. Для приостановления военных действий потребуется принятие
принципов,  изложенных выше,  в дополнение к согласию  с  другими,
ранее установленными,  необходимыми условиями,  которые изложены в
сноске 1 ниже.  После этого  в  скорейшие  сроки  будет  заключено
военно-техническое  соглашение,  в котором,  среди прочего,  будут
оговорены  дополнительные  вопросы,   включая   роль   и   функции
югославских/сербских военнослужащих в Косово:
     Вывод войск
     процедуры вывода,  включая  поэтапный  подробный   график   и
делимитацию  буферной  зоны  в  Сербии,  за которую будут отведены
войска;
     Возвращение военнослужащих
     1. снаряжение возвращающихся военнослужащих;
     2. определение их функциональных обязанностей;
     3. график их возвращения;
     4. делимитация географических зон их действия;
     5. правила, регулирующие их отношения с международными силами
безопасности и международной гражданской миссией.

     Примечания 1
     Другие необходимые условия:
     1. быстрый  и  четкий  график вывода,  означающий,  например,
полный вывод войск в течение семи дней  и  вывод  средств  ПВО  из
25-километровой зоны взаимной безопасности в течение 48 часов;
     2. возвращение   военнослужащих   для   выполнения    четырех
вышеуказанных   функций   будет   осуществляться  под  наблюдением
международных сил  безопасности  и  их  согласованная  численность
будет ограниченной (сотни, но не тысячи человек);
     3. военные  действия  будут   приостановлены   после   начала
поддающегося проверке вывода войск;
     4. обсуждение и заключение военно-технического соглашения  не
должно  приводить  к  увеличению  ранее  согласованных  сроков для
завершения вывода войск.