УГОДА

про співробітництво держав-учасниць Співдружності Незалежних Держав у боротьбі з крадіжками автотранспортних засобів і забезпеченні їхнього повернення (укр/рос)

( Угоду ратифіковано із застереженням Законом № 5259-VI від 18.09.2012 (5259-17) )
Дата підписання:
25.11.2005
Дата ратифікації Україною:
18.09.2012
Дата набрання чинності для України:
15.10.2012
Офіційний переклад
Держави - учасниці цієї Угоди в особі урядів, які далі називаються Сторони,
відзначаючи, що крадіжки автотранспортних засобів завдають значної шкоди власникам і державам;
беручи до уваги те, що викрадені автотранспортні засоби можуть бути використані для терористичних, кримінальних та інших протиправних дій;
висловлюючи стурбованість тим, що крадіжки автотранспортних засобів набули транснаціонального характеру;
визнаючи, що ефективна боротьба з крадіжками автотранспортних засобів можлива тільки на основі взаємодії всіх заінтересованих сторін;
усвідомлюючи необхідність здійснення погоджених заходів для запобігання крадіжкам автотранспортних засобів і забезпечення їхнього повернення,
керуючися загальновизнаними принципами й нормами міжнародного права,
домовилися про таке:

Стаття 1

Для цілей цієї Угоди використовуються такі терміни:
"автотранспортний засіб" - механічний пристрій, призначений для перевезення людей, вантажів або встановленого на ньому устаткування й механізмів, у тому числі причепи, напівпричепи та мотоцикли;
"крадіжка автотранспортного засобу" - будь-яке неправомірне, кримінально каране відповідно до національного законодавства Сторін безоплатне вилучення автотранспортного засобу або заволодіння ним;
"схоронність автотранспортного засобу" - збереження автотранспортного засобу в комплектації, що відповідає описові, зазначеному в протоколі огляду автотранспортного засобу, складеному під час його виявлення, затримання, вилучення або арешту, до моменту набрання чинності рішенням центрального компетентного органу запитуваної Сторони про повернення цього автотранспортного засобу;
"реєстраційний документ" - документ про державну реєстрацію автотранспортного засобу, у тому числі тимчасової, виданий уповноваженими органами;
"власник автотранспортного засобу" - фізична або юридична особа, яка має права володіння, користування та розпорядження автотранспортним засобом;
"центральний компетентний орган Сторони" - державний правоохоронний орган, уповноважений надсилати відповідно до цієї Угоди запити про повернення викраденого автотранспортного засобу й приймати рішення про його повернення;
"компетентний орган Сторони" - державний правоохоронний орган, уповноважений відповідно до національного законодавства здійснювати розшук, затримання, вилучення або накладати арешт на автотранспортний засіб у випадку вчинила правопорушення;
"повернення викраденого автотранспортного засобу" - передача за рішенням центрального компетентного органу або судового органу запитуваної Сторони автотранспортного засобу компетентному органові запитуючої Сторони.

Стаття 2

Сторони, дотримуючися міжнародних зобов'язань і національного законодавства, на підставі цієї Угоди співробітничають у запобіганні злочинам, пов'язаним з крадіжками автотранспортних засобів, виявленні, припиненні, розкритті й розслідуванні їх, у розшуку та забезпеченні повернення транспортних засобів.

Стаття 3

1. Сторони здійснюють співробітництво через свої компетентні органи.
2. Перелік компетентних органів із зазначенням центрального компетентного органу визначається кожною Стороною й передається депозитарію.
3. Про зміни переліку компетентних органів кожна зі Сторін письмово повідомляє депозитарієві.

Стаття 4

1. Для цілей запобігання крадіжкам автотранспортних засобів, забезпечення їхнього розшуку та повернення кожна Сторона забезпечує підтримку інформаційної бази даних про автотранспортні засоби, яка повинна містити відомості:
а) про зареєстровані автотранспортні засоби, у тому числі про тимчасово зареєстровані автотранспортні засоби іншої держави, що експлуатуються або використовуються на території однієї зі Сторін;
б) про розшукувані автотранспортні засоби й документи, видані для їхнього затримання й арешту;
в) про затримані та виявлені автотранспортні засоби;
г) про викрадені та (або) загублені реєстраційні документи, реєстраційні знаки, а також інші документи, що підтверджують право власності на автотранспортні засоби.
2. Сторони забезпечують оперативне надання відомостей, які є у зазначених вище інформаційних базах даних, на запит компетентних органів інших Сторін.

Стаття 5

1. У випадку виявлення, затримання, вилучення або арешту на території однієї зі Сторін викраденого автотранспортного засобу компетентний орган цієї Сторони протягом двадцяти днів від дня затримання або виявлення такого автотранспортного засобу письмово повідомляє про це компетентному органові іншої Сторони, у провадженні якого перебуває кримінальна справа. Компетентні органи Сторін інформують про це свої центральні компетентні органи.
2. Повідомлення містить, зокрема, передбачені нижче відомості про такий автотранспортний засіб, якщо вони відомі:
а) марку, модель, колір, рік випуску й тип автотранспортного засобу;
б) ідентифікаційний номер, номер кузова, шасі й двигуна;
в) інформацію про зміну номерів агрегатів або кольору автотранспортного засобу;
г) реєстраційний знак, серію та номер реєстраційного документа, місце й дату його видачі;
д) інформацію про місцезнаходження автотранспортного засобу, його технічний стан та комплектацію;
е) найменування органу, що затримав або виявив автотранспортний засіб;
ж) найменування органу, що забезпечує схоронність автотранспортного засобу, а також контактний телефон, за яким можна звернутися по інформацію про можливість повернення автотранспортного засобу;
з) інформацію про те, чи використовувався автотранспортний засіб у зв'язку з учиненням злочину;
и) інформація про осіб, які використали автотранспортний засіб для вчинення злочину.

Стаття 6

Компетентні органи Сторони, які затримали або виявили викрадений автотранспортний засіб, уживають відповідних заходів для забезпечення схоронності цього автотранспортного засобу й не можуть користуватися або розпоряджатися ним.

Стаття 7

1. Центральний компетентний орган Сторони, що одержав повідомлення відповідно до статті 5 цієї Угоди, може надіслати запит центральному компетентному органові запитуваної Сторони про повернення автотранспортного засобу.
2. Запит надсилається в письмовій формі й містить, зокрема, такі відомості:
а) марку, модель, колір, рік випуску й тип автотранспортного засобу;
б) ідентифікаційний номер, номер кузова, шасі та двигуна автотранспортного засобу;
в) реєстраційний знак, серію та номер реєстраційного документа, місце й дата його видачі;
г) зареєстрованого власника автотранспортного засобу;
д) номер кримінальної справи, відомості про орган, у провадженні якого вона перебуває, наявність позову в кримінальній справі.
3. До запиту додаються засвідчені відповідно до законодавства запитуючої Сторони копії документів, що підтверджують право власності на автотранспортний засіб, із зазначенням фізичної або юридичної особи, на яку його оформлено.
4. Запит, надісланий або підтверджений у письмовій формі, на офіційному бланку центрального компетентного органу запитуючої Сторони, повинен бути підписаний керівником або його заступником і засвідчений гербовою печаткою цього органу.

Стаття 8

1. Центральний компетентний орган запитуваної Сторони розглядає запит про повернення викраденого автотранспортного засобу протягом тридцяти днів після одержання запиту й про результат розгляду інформує центральний компетентний орган запитуючої Сторони.
2. Центральний компетентний орган запитуваної Сторони може зажадати додаткову інформацію, установивши певний строк для її надання, але не більше двадцяти днів з моменту надходження запиту.
3. Центральний компетентний орган запитуваної Сторони, ухваливши рішення про повернення автотранспортного засобу, протягом п'ятнадцяти днів сповіщає про це центральний компетентний орган запитуючої Сторони.
4. У випадку виникнення спору між фізичними або юридичними особами Сторін про право власності на автотранспортний засіб, що числиться серед викрадених, питання про його законного власника вирішується судовими органами відповідно до національного законодавства Сторони, на території якої транспортний засіб було виявлено або затримано.

Стаття 9

1. Затриманий або виявлений автотранспортний засіб видається представнику запитуючої Сторони при пред'явленні документа, який підтверджує його повноваження й виданий центральним компетентним органом запитуючої Сторони.
2. Незатребуваний автотранспортний засіб може бути звернений в дохід держави, на території якої він знаходиться, відповідно до законодавства цієї держави.

Стаття 10

1. Кожна зі Сторін забезпечує конфіденційність відомостей, отриманих від іншої Сторони, якщо запитуюча Сторона вважає небажаним розголошення їхнього змісту. Ступінь конфіденційності визначається запитуючою Стороною.
2. У випадку необхідності передачі третій стороні конфіденційних відомостей, отриманих у рамках цієї Угоди, необхідна письмова згода Сторони, що надала ці відомості.

Стаття 11

1. У виконанні запиту про повернення автотранспортного засобу може бути відмовлено у випадках, якщо:
а) на підставі судового рішення запитуваної Сторони автотранспортний засіб передається особі, якої не зазначено в запиті про повернення як власника цього автотранспортного засобу, або її представнику;
б) відповідь на запит про додаткову інформацію не була надана у строк, передбачений пунктом 2 статті 8 цієї Угоди;
в) запит про повернення був надісланий після закінчення тридцяти днів з дати одержання центральним компетентним органом запитуючої Сторони повідомлення про затримання або виявлення автотранспортного засобу;
г) є інші законні підстави, що перешкоджають поверненню викраденого автотранспортного засобу.
2. Про відмову у виконанні запиту негайно письмово повідомляється центральному компетентному органові запитуючої Сторони із зазначенням причин відмови.

Стаття 12

1. Виконання запиту про повернення автотранспортного засобу може бути відстрочено, якщо:
а) автотранспортний засіб, стосовно якого надійшов запит, затримується у зв'язку з адміністративним провадженням, кримінальним розслідуванням або судовим розглядом;
б) питання про право власності, затримання або накладення арешту на автотранспортний засіб, стосовно якого надійшов запит про повернення, є предметом судового позову, поданого в запитуваній Стороні до набрання чинності судовим рішенням із цієї справи.
2. Центральний компетентний орган запитуваної Сторони негайно інформує центральний компетентний орган запитуючої Сторони про відстрочення вирішення питання про повернення автотранспортного засобу на підставі пункту 1 цієї статті.
Стаття 13
1. Автотранспортні засоби, які повертають відповідно до цієї Угоди, не обкладаються митом, податками, акцизами, зборами та іншими платежами, пов'язаними з переміщенням автотранспортного засобу через кордони Сторін, при наданні документа, який виданий центральним компетентним органом Сторони і який підтверджує, що автотранспортний засіб повертають у рамках цієї Угоди.
2. Витрати, пов'язані із затриманням автотранспортного засобу і його зберіганням, до моменту передачі компетентному органові запитуючої Сторони, несе запитувана Сторона.
3. Витрати, пов'язані з поверненням автотранспортного засобу на територію запитуючої Сторони, несе компетентний орган запитуючої Сторони.
4. Витрати, понесені у зв'язку з поверненням автотранспортного засобу, підлягають відшкодуванню відповідно до національного законодавства Сторін.

Стаття 14

Сторони припиняють розшук викраденого автотранспортного засобу за рішенням компетентного органу Сторони, що є ініціатором розшуку.

Стаття 15

Спірні питання, що виникають під час тлумачення й застосування положень цієї Угоди, вирішуються шляхом консультацій і переговорів між Сторонами.

Стаття 16

Компетентні органи Сторін несуть самостійно витрати, що виникають у ході виконання цієї Угоди, крім тих, які зазначено в статті 13 цієї Угоди.
У кожному конкретному випадку компетентні органи Сторін можуть погоджувати інший порядок фінансування цих витрат.

Стаття 17

Сторони під час здійснення співробітництва використовують як робочу російську мову.

Стаття 18

Положення цієї Угоди не зачіпають прав і зобов'язань Сторін, що випливають з інших міжнародних договорів, учасниками яких вони є.

Стаття 19

Дана Угода набирає чинності з дати одержання депозитарієм третього повідомлення про виконання Сторонами внутрішньодержавних процедур, необхідних для набрання нею чинності. Для Сторін, що виконали такі процедури пізніше, вона набирає чинності з дати одержання депозитарієм відповідних повідомлень.

Стаття 20

До цієї Угоди можуть бути внесені зміни й доповнення, що оформлюються окремим протоколом, який є її невід'ємною частиною й набирає чинності в порядку, передбаченому статтею 19 цієї Угоди.

Стаття 21

Ця Угода відкрита для приєднання інших держав, що поділяють її положення, шляхом передачі депозитарієві документів про таке приєднання. Для держави, що приєднується, ця Угода набирає чинності з дати здачі на зберігання депозитарієві документа про приєднання.

Стаття 22

Кожна зі Сторін може вийти із цієї Угоди, надіславши письмове повідомлення про це депозитарієві не менш ніж за шість місяців до дати виходу.

Стаття 23

Ця Угода діє протягом п'яти років з дати набрання нею чинності. Після закінчення цього строку дія цієї Угоди автоматично продовжується кожного разу на п'ятирічний період, якщо Сторони не приймуть іншого рішення.
Учинено в місті Москва 25 листопада 2005 року в одному дійсному примірнику російською мовою. Дійсний примірник зберігається у Виконавчому комітеті Співдружності Незалежних Держав, який надішле кожній державі, що підписала цю Угоду, її засвідчену копію.
За Уряд                        За Уряд     
Азербайджанської Республіки    Республіки Молдова
(Підпис із застереженням)      (Підпис із застереженням)
За Уряд                        За Уряд 
Республіки Білорусь            Російської Федерації
(Підпис)                       (Підпис)
За Уряд                        За Уряд  
Республіки Вірменія            Республіки Таджикистан
(Підпис)                       (Підпис)
За Уряд                        За Уряд 
Грузії                         Туркменистану
(Підпис)                        -
За Уряд                        За Уряд 
Республіки Казахстан           Республіки Узбекистан
(Підпис)                        -
За Уряд                        За Уряд 
Киргизької Республіки          України
(Підпис)                       (Підпис)

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Азербайджанської Республіки до Рішення Ради глав урядів від 25 листопада 2005 року "Про Угоду про співробітництво держав-учасниць Співдружності Незалежних Держав у боротьбі з крадіжками автотранспортних засобів і забезпеченні їхнього повернення"

Положення цієї Угоди не можуть застосовуватися між Азербайджанською Республікою та Республікою Вірменія до звільнення Республікою Вірменія окупованих територій Азербайджанської Республіки.
Перший заступник 
Прем'єр-міністра 
Азербайджанської Республіки   (Підпис)   25.XI.2005         А.Аббасов

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Республіки Молдова до пункту 8.14 порядку денного засідання Ради глав урядів СНД

25 листопада 2005 р. м. Москва
"УГОДА про співробітництво держав-учасниць Співдружності Незалежних Держав у боротьбі з крадіжками автотранспортних засобів і забезпеченні їхнього повернення"
"Співробітництво здійснюватиметься відповідно до національного законодавства й міжнародних зобов'язань Республіки Молдова в цій галузі".
Перший заступник 
Прем'єр-міністра             (Підпис)               Зінаїда Гречаний

СОГЛАШЕНИЕ

о сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств в борьбе с хищениями автотранспортных средств и обеспечении их возврата

Государства - участники настоящего Соглашения в лице правительств, именуемые в дальнейшем Сторонами,
отмечая, что хищения автотранспортных средств наносят значительный ущерб собственникам и государствам,
принимая во внимание, что похищенные автотранспортные средства могут быть использованы для террористических, криминальных и других противоправных действий,
выражая озабоченность тем, что хищения автотранспортных средств приобрели транснациональный характер,
признавая, что эффективная борьба с хищениями автотранспортных средств возможна только на основе взаимодействия всех заинтересованных сторон,
осознавая необходимость осуществления согласованных мер для предотвращения хищений автотранспортных средств и обеспечения их возврата,
руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,
согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Соглашения используются следующие термины:
автотранспортное средство - механическое устройство, предназначенное для перевозки людей, грузов или установленного на нем оборудования и механизмов, в том числе прицепы, полуприцепы и мотоциклы;
хищение автотранспортного средства - любое неправомерное, уголовно наказуемое, в соответствии с национальным законодательством Сторон, безвозмездное изъятие или завладение автотранспортным средством;
сохранность автотранспортного средства - сохранение автотранспортного средства в комплектации, соответствующей описанию, указанному в протоколе осмотра автотранспортного средства, составленном при его обнаружении, задержании, изъятии или аресте, до момента вступления в силу решения центрального компетентного органа запрашиваемой Стороны о возврате этого автотранспортного средства;
регистрационный документ - документ о государственной регистрации автотранспортного средства, в том числе временной, выданный уполномоченными органами;
собственник автотранспортного средства - физическое или юридическое лицо, обладающее правами владения, пользования и распоряжения автотранспортным средством;
центральный компетентный орган Стороны - государственный правоохранительный орган, уполномоченный направлять в соответствии с настоящим Соглашением запросы о возврате похищенного автотранспортного средства и принимать решения об их возврате;
компетентный орган Стороны - государственный правоохранительный орган, уполномоченный в соответствии с национальным законодательством осуществлять розыск, задержание, изъятие или налагать арест на автотранспортное средство в случае совершения правонарушения;
возврат похищенного автотранспортного средства - передача по решению центрального компетентного органа или судебного органа запрашиваемой Стороны автотранспортного средства компетентному органу запрашивающей Стороны.

Статья 2

Стороны при соблюдении международных обязательств и национального законодательства на основе настоящего Соглашения сотрудничают в предупреждении, выявлении, пресечении, раскрытии и расследовании преступлений, связанных с хищением автотранспортных средств, розыске и обеспечении их возврата.

Статья 3

1. Стороны осуществляют сотрудничество через свои компетентные органы.
2. Перечень компетентных органов с указанием центрального компетентного органа определяется каждой Стороной и передается депозитарию.
3.Об изменениях перечня компетентных органов каждая из Сторон письменно уведомляет депозитарий.

Статья 4

1. В целях предотвращения хищений автотранспортных средств, обеспечения их розыска и возврата каждая Сторона обеспечивает поддержание информационной базы данных об автотранспортных средствах, которая должна включать сведения:
а) о зарегистрированных автотранспортных средствах, в том числе временно зарегистрированных автотранспортных средствах другого государства, эксплуатируемых или используемых на территории одной из Сторон;
б) о разыскиваемых автотранспортных средствах и документах, выданных на их задержание и арест;
в) о задержанных и обнаруженных автотранспортных средствах;
г) о похищенных и/или утерянных регистрационных документах, регистрационных знаках, а также иных документах, подтверждающих право собственности на автотранспортные средства.
2. Стороны обеспечивают оперативное предоставление сведений, содержащихся в вышеуказанных информационных базах данных, по запросу компетентных органов других Сторон.

Статья 5

1. В случае обнаружения, задержания, изъятия или ареста на территории одной из Сторон похищенного автотранспортного средства компетентный орган этой Стороны в течение двадцати дней со дня задержания или обнаружения такого автотранспортного средства письменно уведомляет об этом компетентный орган другой Стороны, в производстве которого находится уголовное дело. Компетентные органы Сторон информируют об этом свои центральные компетентные органы.
2. Уведомление содержит, в частности, следующие сведения о таком автотранспортном средстве, если они известны:
а) марка, модель, цвет, год выпуска и тип автотранспортного средства;
б) идентификационный номер, номер кузова, шасси и двигателя;
в) информация об изменении номеров агрегатов или цвета автотранспортного средства;
г) регистрационный знак, серия и номер регистрационного документа, место и дата его выдачи;
д) информация о местонахождении автотранспортного средства, его техническом состоянии и комплектации;
е) наименование органа, задержавшего или обнаружившего автотранспортное средство;
ж) наименование органа, обеспечивающего сохранность автотранспортного средства, а также контактный телефон, по которому можно обратиться за информацией о возможности возврата автотранспортного средства;
з) информация о том, использовалось ли автотранспортное средство в связи с совершением преступления;
и) информация о лицах, использовавших автотранспортное средство для совершения преступления.

Статья 6

Компетентные органы Стороны, которые задержали или обнаружили похищенное автотранспортное средство, принимают соответствующие меры для обеспечения сохранности данного автотранспортного средства и не могут пользоваться или распоряжаться им.

Статья 7

1. Центральный компетентный орган Стороны, получивший уведомление в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения, может направить запрос центральному компетентному органу запрашиваемой Стороны о возврате автотранспортного средства.
2. Запрос направляется в письменной форме и содержит, в частности, следующие сведения:
а) марка, модель, цвет, год выпуска и тип автотранспортного средства;
б) идентификационный номер, номер кузова, шасси и двигателя автотранспортного средства;
в) регистрационный знак, серия и номер регистрационного документа, место и дата его выдачи;
г) зарегистрированный собственник автотранспортного средства;
д) номер уголовного дела, сведения об органе, в производстве которого оно находится, наличие иска в уголовном деле.
3. К запросу прилагаются заверенные, в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны, копии документов, подтверждающих право собственности на автотранспортное средство с указанием физического или юридического лица, на которое оно оформлено.
4. Запрос, направленный или подтвержденный в письменной форме, на официальном бланке центрального компетентного органа запрашивающей Стороны должен быть подписан руководителем или его заместителем и удостоверен гербовой печатью данного органа.

Статья 8

1. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны рассматривает запрос о возврате похищенного автотранспортного средства в течение тридцати дней после получения запроса и о результате рассмотрения информирует центральный компетентный орган запрашивающей Стороны.
2. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны может затребовать дополнительную информацию, установив определенный срок для ее предоставления, но не более двадцати дней с момента поступления запроса.
3. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны, приняв решение о возврате автотранспортного средства, в течение пятнадцати дней извещает об этом центральный компетентный орган запрашивающей Стороны.
4. При возникновении спора между физическими или юридическими лицами Сторон о праве собственности на автотранспортное средство, которое числится среди похищенных, вопрос о его законном владельце решается судебными органами в соответствии с национальным законодательством Стороны, на территории которой автотранспортное средство было обнаружено или задержано.

Статья 9

1. Задержанное или обнаруженное автотранспортное средство выдается представителю запрашивающей Стороны при предъявлении подтверждающего его полномочия документа, выданного центральным компетентным органом запрашивающей Стороны.
2. Невостребованное автотранспортное средство может быть обращено в доход государства, на территории которого оно находится, в соответствии с законодательством данного государства.

Статья 10

1. Каждая из Сторон обеспечивает конфиденциальность сведений, полученных от другой Стороны, если запрашивающая Сторона считает нежелательным разглашение их содержания. Степень конфиденциальности определяется запрашивающей Стороной.
2. В случае необходимости передачи третьей стороне конфиденциальных сведений, полученных в рамках настоящего Соглашения, требуется письменное согласие Стороны, предоставившей эти сведения.

Статья 11

1.В исполнении запроса о возврате автотранспортного средства может быть отказано в случаях, если:
а) на основании судебного решения запрашиваемой Стороны автотранспортное средство передается лицу, не указанному в запросе о возвращении в качестве собственника данного автотранспортного средства, или его представителю;
б) ответ на запрос о дополнительной информации не был предоставлен в срок, предусмотренный пунктом 2 статьи 8 настоящего Соглашения;
в) запрос о возврате был направлен по истечении тридцати дней с даты получения центральным компетентным органом запрашивающей Стороны уведомления о задержании или обнаружении автотранспортного средства;
г) имеются иные законные основания, препятствующие возврату похищенного автотранспортного средства.
2. Об отказе в исполнении запроса незамедлительно письменно уведомляется центральный компетентный орган запрашивающей Стороны с указанием причин отказа.

Статья 12

1. Исполнение запроса о возврате автотранспортного средства может быть отсрочено, если:
а) автотранспортное средство, в отношении которого поступил запрос, задерживается в связи с административным производством, уголовным расследованием или судебным разбирательством;
б) вопрос о праве собственности, задержании или наложении ареста на автотранспортное средство, в отношении которого поступил запрос о возврате, является предметом судебного иска, поданного в запрашиваемой Стороне до вступления в законную силу судебного решения по данному делу.
2. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны незамедлительно информирует центральный компетентный орган запрашивающей Стороны об отсрочке решения вопроса о возврате автотранспортного средства на основании пункта 1 настоящей статьи.

Статья 13

1. Автотранспортные средства, возвращаемые в соответствии с настоящим Соглашением, не облагаются таможенными пошлинами, налогами, акцизами, сборами и иными платежами, связанными с перемещением автотранспортного средства через границы Сторон, при предоставлении документа, выданного центральным компетентным органом Стороны и подтверждающего, что автотранспортное средство возвращают в рамках настоящего Соглашения.
2. Расходы, связанные с задержанием автотранспортного средства и его хранением, до момента передачи компетентному органу запрашивающей Стороны несет запрашиваемая Сторона.
3. Расходы по возврату автотранспортного средства на территорию запрашивающей Стороны несет компетентный орган запрашивающей Стороны.
4. Расходы, понесенные в связи с возвратом автотранспортного средства, подлежат возмещению в соответствии с национальным законодательством Сторон.

Статья 14

Стороны прекращают розыск похищенного автотранспортного средства по решению компетентного органа Стороны, являющейся инициатором розыска.

Статья 15

Спорные вопросы, возникающие при толковании и применении положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 16

Компетентные органы Сторон несут самостоятельно возникающие в ходе выполнения настоящего Соглашения расходы, кроме указанных в статье 13 настоящего Соглашения. В каждом конкретном случае компетентные органы Сторон могут согласовывать иной порядок финансирования этих расходов.

Статья 17

Стороны при осуществлении сотрудничества используют в качестве рабочего русский язык.

Статья 18

Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья 19

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием третьего уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Для Сторон, выполнивших такие процедуры позднее, оно вступает в силу с даты получения депозитарием соответствующих уведомлений.

Статья 20

В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, оформляемые отдельным протоколом являющимся его неотъемлемой частью И вступающим в силу в порядке, предусмотренном статьей 19 настоящего Соглашения.

Статья 21

Настоящее Соглашение открыто для присоединения других государств, разделяющих его положения, путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Для присоединяющегося государства настоящее Соглашение вступает в силу с даты сдачи на хранение депозитарию документа о присоединении.

Статья 22

Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не менее чем за шесть месяцев до даты выхода.

Статья 23

Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет с даты его вступления в силу. По истечении этого срока действие настоящего Соглашения автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения.
Совершено в городе Москве 25 ноября 2005 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.
За Правительство              За Правительство 
Азербайджанской Республики    Республики Молдова
(Подпись с оговоркой)         (Подпись с оговоркой)
За Правительство              За Правительство 
Республики Армения            Российской Федерации
(Подпись)                     (Подпись)
За Правительство              За Правительство 
Республики Беларусь           Республики Таджикистан
(Подпись)                     (Подпись)
За Правительство              За Правительство 
Грузии                        Туркменистана 
(Подпись)                     (Подпись)
За Правительство              За Правительство 
Республики Казахстан          Республики Узбекистан
(Подпись)                      -
За Правительство              За Правительство 
Кыргызской Республики         Украины
(Подпись)                     (Подпись)

ОГОВОРКА

Азербайджанской Республики к Решению Совета глав правительств от 25 ноября 2005 года "О Соглашении о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с хищениями автотранспортных средств и обеспечении их возврата"

Положения настоящего Соглашения не могут применяться, между Азербайджанской Республикой и Республикой Армения до освобождения Республикой Армения оккупированных территорий Азербайджанской Республики.
Первый заместитель 
Премьер-министра 
Азербайджанской Республики    (Подпись)    25.XI.2005      А. Аббасов

ОГОВОРКА

Республики Молдова по пункту 8.14 повестки дня заседания Совета глав правительств СНГ

25 ноября 2005 г. г.Москва
"Соглашение о сотрудничестве государств - участников Содружества Независимых Государств в борьбе с хищениями автотранспортных средств и обеспечении их возврата"
"Сотрудничество будет осуществляться в соответствии с национальным законодательством и международными обязательствами Республики Молдова в данной области".
Первый зам. Премьер-министра        (Подпись)        Зинаида ГРЕЧАНЫЙ