Протокол N 13
              до Конвенції про захист прав людини і
              основоположних свобод, який стосується
            скасування смертної кари за всіх обставин


            ( Протокол ратифіковано Законом
               N 318-IV ( 318-15 ) від 28.11.2002 )



                                            Офіційний переклад (*)
_______________
     (*) Офіційний переклад затверджено Міністерством  закордонних
справ України 27 січня 2006 року.

     Держави - члени Ради Європи, які підписали цей Протокол,

     переконані, що  право кожної людини на життя є основоположною
цінністю в демократичному суспільстві  і  що  скасування  смертної
кари  становить  суть  від суті захисту цього права та цілковитого
визнання гідності, притаманної всім людям;

     бажаючи посилити  захист  права   на   життя,   гарантованого
Конвенцією   про  захист  прав  людини  і  основоположних   свобод
( 995_004 ),  підписаною в Римі 4  листопада  1950  року  (далі  -
Конвенція);

     відзначаючи, що Протокол N 6 до  Конвенції,  який  стосується
скасування  смертної кари,  підписаний у Страсбурзі 28 квітня 1983
року ( 994_802 ), не виключає смертної кари за діяння, вчинені під
час війни або невідворотної загрози війни;

     сповнені рішучості   зробити   останній  крок  до  скасування
смертної кари за всіх обставин,

     домовилися про таке:

                             Стаття 1

                     Скасування смертної кари

     Смертна кара скасовується.  Нікого не може бути засуджено  до
такого покарання або страчено.

                             Стаття 2

                Заборона відступу від зобов'язань

     Жодних відступів від положень цього Протоколу не допускається
на підставі статті 15 Конвенції ( 995_004 ).

                             Стаття 3

                       Заборона застережень

     Жодних застережень  стосовно  положень  цього  Протоколу   не
допускається на підставі статті 57 Конвенції ( 995_004 ).

                             Стаття 4

                    Територіальне застосування

     1. Будь-яка  держава  при  підписанні  або  депонуванні своєї
ратифікаційної  грамоти  або  свого  документа  про  прийняття  чи
схвалення   може   зазначити   територію  чи  території,  до  яких
застосовуватиметься цей Протокол.

     2. Будь-яка держава може будь-коли після цього  надіслати  на
ім'я  Генерального  секретаря  Ради Європи заяву про поширення дії
цього Протоколу на будь-яку іншу територію, зазначену в цій заяві.
Стосовно  такої  території Протокол набирає чинності в перший день
місяця,  що настає  зі  спливом  тримісячного  строку  після  дати
отримання такої заяви Генеральним секретарем.

     3. Будь-яка  заява,  зроблена  на  підставі  двох  попередніх
пунктів,  може бути  відкликана  або  змінена  стосовно  будь-якої
території,   зазначеної  в  цій  заяві,  у  повідомленні  на  ім'я
Генерального секретаря Ради Європи.  Відкликання або зміна набирає
чинності  в перший день місяця,  що настає зі спливом тримісячного
строку  після  дати  отримання  такого  повідомлення   Генеральним
секретарем.

                             Стаття 5

                      Зв'язок із Конвенцією

     Держави -  учасниці  розглядають положення статей 1 - 4 цього
Протоколу як  додаткові  статті  Конвенції  (  995_004  ),  і  всі
положення Конвенції застосовуються відповідно.

                             Стаття 6

                     Підписання і ратифікація

     Цей Протокол  відкритий  для  підписання  державами - членами
Ради Європи,   які   підписали   Конвенцію   (   995_004   ).  Він
ратифікується,  приймається чи схвалюється.  Держава -  член  Ради
Європи  не може ратифікувати,  прийняти або схвалити цей Протокол,
якщо  вона  раніше  або  одночасно  не   ратифікувала   Конвенцію.
Ратифікаційні  грамоти  або  документи  про прийняття чи схвалення
депонуються у Генерального секретаря Ради Європи.

                             Стаття 7

                        Набрання чинності

     1. Цей  Протокол  набирає  чинності в перший день місяця,  що
настає зі спливом тримісячного строку від дати, коли десять держав
-  членів  Ради  Європи висловили свою згоду на обов'язковість для
них цього Протоколу згідно з положеннями статті 6.

     2. Для будь-якої держави - члена, яка висловить свою згоду на
обов'язковість   для   неї  цього  Протоколу  після  набрання  ним
чинності,  Протокол набирає чинності  в  перший  день  місяця,  що
настає   зі  спливом  тримісячного  строку  від  дати  депонування
ратифікаційної грамоти або документа про прийняття чи схвалення.

                             Стаття 8

                       Функції депозитарію

     Генеральний секретар Ради Європи  повідомляє  всі  держави  -
члени Ради Європи:

     a) про будь-яке підписання;

     b) про   депонування   будь-якої  ратифікаційної  грамоти  чи
будь-якого документа про прийняття або схвалення;

     c) про будь-яку дату набрання чинності цим Протоколом  згідно
зі статтями 4 і 7;

     d) про  будь-яку  іншу  дію,  повідомлення чи сповіщення,  що
стосуються цього Протоколу.

     На посвідчення чого ті,  що підписалися нижче, належним чином
на те уповноважені представники, підписали цей Протокол.

     Учинено у   Вільнюсі   3   травня  2002  року  англійською  і
французькою мовами,  обидва  тексти  є  однаково  автентичними,  в
одному   примірнику,  який  зберігається  в  архіві  Ради  Європи.
Генеральний секретар Ради Європи надсилає засвідчені  копії  цього
Протоколу кожній державі - члену Ради Європи.