Угода
про співробітництво між Міністерством охорони
навколишнього природного середовища і ядерної
безпеки України та Федеральним наглядом Росії
за ядерною та радіаційною безпекою
(укр/рос)
Дата підписання: 19.09.1996
Дата набуття чинності: 19.09.1996
Міністерство охорони навколишнього природного середовища і
ядерної безпеки України та
Федеральний нагляд Росії за ядерною та радіаційною безпекою,
далі Сторони,
визнаючи пріоритет цілей безпеки при використанні ядерної
енергії в інтересах кожної людини та суспільства загалом,
маючи намір для досягнення зазначених цілей впроваджувати
взаємопогоджену політику в галузі державного регулювання безпеки
використання атомної енергії,
керуючись в своїй практичній діяльності відповідно чинними
законами України та Російської Федерації, а також Угодою між
Урядом України та Урядом Російської Федерації про науково-технічне
і економічне співробітництво в галузі ядерної енергетики від 14
січня 1993 року ( 643_033 ),
усвідомлюючи необхідність міжнародного обміну товарами та
послугами, визнаючи, що ліцензіат (експлуатуюча організація) несе
відповідальність за безпеку ядерної установки та забезпечення
якості, з метою впровадження погодженої політики в галузі якості
поставок та послуг
домовились про наступне:
Стаття 1
Сторони здійснюватимуть співробітництво за наступними
основними напрямками:
- організація діяльності органів державного регулювання
ядерної та радіаційної безпеки;
- організація та проведення аналізу звітів з безпеки ядерних
установок в Україні та Росії, які повинні бути передані в
міжнародні організації чи до третіх країн;
- регулювання ядерної та радіаційної безпеки при здійсненні
транспортування ядерних матеріалів;
- нагляд за ядерною та радіаційною безпекою і практика
застосування заходів примушення;
- розробка норм, правил та стандартів з ядерної та
радіаційної безпеки, керівних документів по здійсненню діяльності
з регулювання;
- регулювання ядерної та радіаційної безпеки при поводженні з
радіоактивними відходами та відпрацьованим ядерним паливом;
- регулювання ядерної та радіаційної безпеки реакторних
установок атомних станцій і дослідницьких реакторів;
- регулювання якості поставок обладнання для об'єктів ядерної
енергії.
Стаття 2
Передбачене Статтею 1 цієї Угоди співробітництво
впроваджуватиметься шляхом:
- обміну нормами, правилами та стандартами з ядерної та
радіаційної безпеки;
- проведення консультацій з питань регулювання ядерної та
радіаційної безпеки;
- обміну інформацією щодо аварій та порушень в роботі
об'єктів ядерної енергії, заходів по усуненню їхніх наслідків,
створення банків даних та забезпечення доступу Сторін до них;
- участь в експертизі, за проханням однієї з Сторін, проектів
нових об'єктів ядерної енергії, з урахуванням додержання
авторських прав та "ноу хау";
- спільного проведення інспекцій об'єктів ядерної енергії по
програмах, що узгоджені з експлуатуючими організаціями;
- двосторонніх відряджень персоналу на курси підвищення
кваліфікації, а також для обміну досвідом роботи органів;
- періодичного обміну інформацією про діяльність Сторін;
- проведення спільних семінарів, симпозіумів, конференцій з
проблем регулювання ядерної та радіаційної безпеки.
Стаття 3
Сторони:
- передають керівні документи, норми, правила та стандарти з
ядерної та радіаційної безпеки;
- визнають дію дозволів (ліцензій), що видаються Сторонами,
ліцензіатам та експлуатуючим організаціям на право виконання робіт
на об'єктах ядерної енергії на основі узгоджених вимог до видачі
ліцензій;
- визнають дію сертифікатів обладнання, призначеного для
об'єктів ядерної енергії, які видані сертифікаційними центрами та
визнані відповідною Стороною;
- визнають дію результатів інспекційних та аудиторських
перевірок, виконаних Сторонами, постачальників обладнання та
послуг для об'єктів ядерної енергії;
- обмінюються актами розслідування відмов обладнання, що було
надане постачальниками Сторін. За результатами зазначених
перевірок та розслідування вживають заходи примушення у
відповідності з чинним законодавством Сторін.
Стаття 4
Фінансування спільних робіт, що зазначені в цій Угоді,
здійснюється кожною із Сторін у відповідності з чинним
національним законодавством. В окремих випадках Сторони можуть
виконувати спільні роботи на основі укладених контрактів.
Стаття 5
Сторони забезпечують конфіденційність інформації, що
одержується, якщо це було обумовлено при її наданні. Опублікування
або інше розголошування такої інформації, а також їх передача
третім особам, відбуватиметься за взаємною згодою в кожному
конкретному випадку.
Стаття 6
Ця Угода укладається на три роки та набуває чинності з дня її
підписання. Угода може доповнюватися або зазнавати змін за
домовленістю Сторін. Доповнення або зміни до цієї Угоди
оформлюватимуться у вигляді протоколу, що набуває чинності через
тридцяти днів після його підписання.
Якщо за три місяця до втрати чинності Угоди жодна із Сторін
не повідомить у письмовій формі про свій намір денонсувати Угоду,
то термін її чинності автоматично поновлюється на наступні три
роки.
Чинність цієї Угоди може бути припинена однією з Сторін до
закінчення терміну чинності, якщо вона надіслала іншій Стороні
відповідне письмове повідомлення. При цьому Угода втрачає чинність
через три місяці після одержання зазначеного повідомлення.
Вчинено у Відні 19 вересня 1996 року в двох примірниках
українською та російською мовами, при цьому обидва текста є
автентичними.
За Міністерство охорони За Федеральний нагляд
навколишнього природного Росії за ядерною та
середовища та ядерної радіаційною безпекою
безпеки України
(підпис) (підпис)
Соглашение
о сотрудничестве между Министерством охраны окружающей
природной среды и ядерной безопасности Украины и
Федеральным надзором России по ядерной и радиационной
безопасности
Министерство окружающей природной среды и ядерной
безопасности Украины (Минэкобезопасности Украины) и Федеральный
надзор России по ядерной и радиационной безопасности
(Госатомнадзор России), далее именуемые Сторонами,
признавая приоритет целей безопасности при использовании
атомной энергии в интересах каждого человека и общества в целом,
имея намерение для достижения этих целей осуществлять
взаимосогласованную политику в области государственного
регулирования безопасности использования атомной энергии,
руководствуясь в своей практической деятельности
соответственно законами Украины и Российской Федерации, а также
Соглашением между Правительством Украины и Правительством
Российской Федерации о научно-техническом и экономическом
сотрудничестве в области атомной энергетики от 14 января 1993
года ( 643_033 ),
сознавая необходимость международного обмена товарами и
услугами, признавая, что ответственность за безопасность ядерной
установки и обеспечение качества лежит на лицензиате
(эксплуатирующей организации), с целью достижения согласованной
политики в области качества поставок и услуг,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны осуществляют сотрудничество по следующим основным
направлениям:
организация деятельности органов государственного
регулирования ядерной и радиационной безопасности;
организация и проведение анализа отчетов по безопасности
ядерных установок в Украине и в России, предназначенных для
передачи в международные организации или в третьи страны;
регулирование ядерной и радиационной безопасности при
осуществлении транспортировки ядерных материалов;
надзор за ядерной и радиационной безопасностью и практика
применения мер принуждения;
разработка норм, правил и стандартов по ядерной и
радиационной безопасности, руководящих документов по осуществлению
регулирующей деятельности;
регулирование ядерной и радиационной безопасности при
обращении с радиоактивными отходами и отработавшим ядерным
топливом;
регулирование ядерной и радиационной безопасности реакторных
установок атомных станций и исследовательских реакторов;
регулирование качества поставок оборудования для объектов
ядерной энергии.
Статья 2
Сотрудничество, предусмотренное в Статье 1 настоящего
Соглашения, будет осуществляться путем:
обмена нормами, правилами и стандартами по ядерной и
радиационной безопасности;
проведения консультаций по вопросам регулирования ядерной и
радиационной безопасности;
обмена информацией по авариям и нарушениям в работе объектов
ядерной энергии, мерах по их устранению, создания банков данных и
обеспечения доступа к ним Сторон;
участия в экспертизе, по просьбе одной из Сторон, проектов
новых объектов ядерной энергии с учетом соблюдения авторских прав
и "ноу-хау";
совместного проведения инспекций объектов ядерной энергии по
программам, согласованным с эксплуатирующими организациями;
взаимного командирования персонала на курсы повышения
квалификации, а также для обмена опытом работы регулирующих
органов;
периодического обмена информацией о деятельности Сторон;
проведения совместных семинаров, симпозиумов, конференций по
проблемам регулирования ядерной и радиационной безопасности.
Статья 3
Стороны:
признают руководящие документы, нормы, правила и стандарты по
ядерной и радиационной безопасности, введенные в действие
Сторонами;
признают действие выдаваемых Сторонами разрешений (лицензий)
лицензиатам и эксплуатирующим организациям на право выполнения
работ на объектах ядерной энергии на основе согласованных
требований к выдаче лицензий;
признают действие сертификатов оборудования, предназначенного
для объектов ядерной энергии, выданных сертификационными центрами
и признанных соответствующей Стороной;
признают действие результатов инспекционных и аудиторских
проверок, выполненных Сторонами, поставщиков оборудования и услуг
для объектов ядерной энергии;
обмениваются актами расследований по отказам оборудования,
поставленного поставщиками Сторон.
Статья 4
Финансирование совместных работ, оговоренных в настоящем
Соглашении, осуществляется каждой Стороной в соответствии с
национальным законодательством. В отдельных случаях Стороны могут
выполнять совместные работы на основе заключенных контрактов.
Статья 5
Стороны обеспечивают конфиденциальность получаемой информации
в том случае, если это было оговорено во время ее получения.
Публикация или иное разглашение такой информации, а также ее
передача третьим лицам производится по взаимному согласию в каждом
конкретном случае.
Статья 6
Настоящее Соглашение заключается сроком на три года и
вступает в силу со дня его подписания. Соглашение может быть
дополнено или изменено по согласованию Сторон. Дополнения или
изменения настоящего Соглашения оформляются протоколом, который
вступает в силу через тридцать дней после его подписания.
В том случае, если за три месяца до истечения срока действия
Соглашения ни одна из Сторон не заявит письменно о желании
денонсировать его действие, то действие настоящего Соглашения
автоматически продлевается на очередной трехлетний период.
Действие настоящего Соглашения может быть прекращено до
истечения его срока действия в том случае, если одна из Сторон
письменно уведомит об этом другую Сторону. При этом срок действия
Соглашения прекращается через три месяца со дня получения
уведомления.
Совершено в Вене 19 сентября 1996 года в двух экземплярах,
каждый на украинском и русском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Министерство охраны окружающей За Федеральный надзор
природной среды и ядерной России по ядерной и
безопасности Украины радиационной
безопасности